那位大神懂日语翻译,帮我翻译一下

百度知道 - 信息提示
知道宝贝找不到问题了&_&!!
该问题可能已经失效。
秒以后自动返回求懂日语的大神帮忙翻译一下。_百度知道
提问者采纳
你好………………
是中国人?
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
こんにちはw“你好”的意思
w 没有含义,可以理解为表情
^w^中国の方です? 您是中国人吗?
こんにちは(你好)w(笑脸)这个是osu!里的吗= =!第二句:对面是中国的吗
就是你好的意思~
不过大多数都在中午和下午日落前用下面一句是 您是中国人吗?
日语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求吧里哪位懂日语的大神帮我翻译一篇长文好吗!很h的文字啊!?…_日本吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:383,350贴子:
求吧里哪位懂日语的大神帮我翻译一篇长文好吗!很h的文字啊!?…收藏
rt,如果这个贴吧里有哪位大哥大姐懂日语的话求你帮我翻译一下把!我真的实在是太想看懂了额求求你了!但是因为原文里边描写的内容稍微有点h所以不太方便公开发出来,而且我估计因为里边的敏感词太多了可能也根本就发不出来...
你倒是发啊
总之无论如何求求你们了额大神们!如果谁有情趣的话请私信!如果可以帮忙的话真的不胜感谢!而且我觉得这篇文字的内容本身可能也会引起你的兴趣哦...
额,好吧,如果没人翻的话我只好全都发出来好了,然后如果谁感兴趣的话请帮忙翻译一下把!拜托了!
我试一试吧渣渣水平可能翻不出来但是对我来说也是大晚上一个挑战
好吧,大神来了!我宣布此贴到底为止!关于我原定在这个帖子里边探讨的内容现在全部转移到以下这个帖子
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或麻烦哪位大神帮我翻译一下这段文?
在沪江关注日语的沪友君拂风遇到了一个关于日语综合的疑惑,并悬赏50沪元,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
古代楽器は一般に二重の機能――表現性と実用性を持つものであった。つまり、これらの楽器は当初、音楽を演奏するものでもあれば労働と生産をおこなう道具 または生活用具でもあった。楽器の実用性は、いくつかの楽器がもともと生産道具または生活用具であったばかりでなく、人々がそれでいくつかの特定の生活情 報を伝えたことにも現れていた。例えば、陣太鼓を叩いて出征すること、陣鐘を鳴らして兵を引き上げること、朝に鐘をつき、夜に太鼓を打ち鳴らして時を知らせること、夜回りをしながら時を知らせること、ドラを打ち鳴らして露払いをすること、太鼓を打ち鳴らして官吏が登庁して案件を審理することなどがそれであった。中国では一部の少数民族は今になっても口弦(楽器の一種)を吹いて愛情の気持ちを伝えるやり方を保ちつづけており、それは愛情を表わす手段と愛の契りの証しとなっていた。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
古代乐器一般具有两种功能——表现性和实用性。也就是说,这些乐器在当时除了是演奏音乐的物品之外,还是进行劳动和生产的工具或生活用具。乐器的实用性并不仅仅是指多种乐器原本是生产工具或生活用具,还体现在人们用其可传达出多种特定的生活信息。例如:敲击阵太鼓表示出征;鸣钟表示撤兵回营;用早晨敲钟、夜晚击鼓来通报时间,以及一边守夜一边击鼓通报时间;敲锣开道;击打太鼓官吏登堂审理案件等等。中国的部分少数民族时至今日还保留着通过吹奏口弦(乐器的一种)来传递爱情,这是一种表现爱情的手段和爱情盟约的见证。
—— 开到荼扉
相关其他知识点

我要回帖

更多关于 求大神给个网站你懂得 的文章

 

随机推荐