今年报考的上外贤达MTI,考的不好;估计上不了,调剂还是二战?

请问上外的高翻招全日制的MTI么?学费学制怎样?考研难度呢?-中国学网-中国IT综合门户网站
> 请问上外的高翻招全日制的MTI么?学费学制怎样?考研难度呢?
请问上外的高翻招全日制的MTI么?学费学制怎样?考研难度呢?
转载 编辑:李强
为了帮助网友解决“请问上外的高翻招全日制的MTI么?学费学”相关的问题,中国学网通过互联网对“请问上外的高翻招全日制的MTI么?学费学”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:看到你的回答了,很感谢。也很意外上外的专业硕士居然有奖学金,搜了你的其他回答,反而有其他疑惑:上外的MTI难道要考二外,你的一个回答里说第二门与第三门珐抚粹幌诔呵达童惮阔的语种科目不能相同,211与351不能组合??另:没有指定书目跟参考资料是么?每年还是只招10个人?口译方向难度大于笔译么?感觉考不上的样子。。。。还是跨专业。。。。,具体解决方案如下:解决方案1:上外高翻从2010年开始正式招珐抚粹幌诔呵达童惮阔生全日制MTI,学费是一万块,取得一等和二等奖学金学费分别是全免和半免。学制两年,考研难度位于全国前列。具体情况,可以搜一下我的其他回答。解决方案2:看到你的回答了,很感谢。也很意外上外的专业硕士居然有奖学金,通过对数据库的索引,我们还为您准备了:答:上外高翻从2010年开始正式招生全日制MTI,学费是一万块,取得一等和二等奖学金学费分别是全免和半免。学制两年,考研难度位于全国前列。具体情况,可以搜一下我的其他回答。===========================================答:笔译5万,口译8万;你也可以直接去北外、上外研究生招生网MTI专栏查看录娶报考和收费说明!===========================================问:上外的翻译学硕士(MA)的学费有特殊规定吗?下面分的笔译方向和口译方向...答:去我的百度空间看一下“上外2012年招收全日制翻译硕士(MTI)专业学位研究生招生简章”这篇文章吧,里面的第十项就是学制和学费,笔译5万,口译8万,是不一样的。对不起,刚才说的好像和你问的不是一回事,翻译学(MA)2.5年学费3万元,第一年和第...===========================================问:首先一个是专业型,一个是学术型硕士,我想请问一下,这两个专业,哪个...答:MTI是这几年新兴的,实战性很强 建议考这个 但要说哪个本子硬一点 当然是学术型的硬了 就业趋势本人认为MTI会有很大前途,这个上两年,学术的上三年,怎么说呢 不是只有这两个出来以后才能干翻译,例如应用英语也能出来干翻译 对于考试难度来讲...===========================================问:1、这两个专业的二外考试都可以选择朝鲜语吗?(因为看到很多人说二外只...答:学术型的翻译必须考二外,考试科目为:政治、二外、基础英语、英语翻译,二外可以选朝鲜语。MTI不考二外,考试科目为:政治、硕士翻译英语、英语翻译基储汉语写作与百科知识。免推生大部分分配读学术型,英语各专业都有免推生。反正MTI好考,因...===========================================问:我是一名大二英语专业的学生,非常喜欢翻译也希望能做到一名口译员。但...答:现在考虑这些太早。政策年年变。 去年外交学院考日语,今年的招生简章却不考了。 等你考研的那年还不一定是什么情况。 也许外经贸就有了公费呢! 把基础打好是最重要的。===========================================问:您好,我想考2012年上外的MTI,想考下来后去美国读个博士,我想请问,就...答:今年非常幸运考上了上外的MTI口译系,发现论坛上有一些人说MTI不好或含金量不高,我不禁要站出来defence一下,个人觉得这些人不是吃不着葡萄说葡萄酸,就是不了解情况就妄下评论,本帖把我对MTI了解的告诉大家,希望为以后想报考的同学提供方便...===========================================问:请问上外MTI(翻译硕士)口笔译学费各是多少? 不是在职人员报考,是应...答:确切的告诉你,是一万块,如果凭入学的统考成绩取得一等奖学金,学费全免,如果取得二等奖学金,学费减半,没有三等奖学金。口笔译一样。===========================================问:我在翻译学院官网上看到的 “英语翻译硕士口译方向共8万元人民币(不含书...答:这么贵啊 那个可能是在职的吧 全日制的今年才第一年招生 新生还没入学呢===========================================上外高翻从2010年开始正式招生全日制MTI,学费是一万块,取得一等和二等奖学金学费分别是全免和半免。学制两年,考研难度位于全国前列。具体情况,可以搜一下我的其他回答...=========================================== 北外和上外的高翻才叫培养的实务人才,但那里的训练程度是一般人想象不到的,尤其是同传那边,跟普通的MTI绝对不同。MTI录取分数比学硕的低几十分,这个没疑问。而且,一...===========================================你好!我是上外英语专业的学生。个人觉得上外高翻难度很大,无论是从招生人数还是学费和淘汰风险来说(具体可以上高翻的网站看看),但是出来的牛人真的都是很棒很棒滴。小...===========================================6月17日 20:02 我是英语翻译专业专业的本科生,也想考本专业的研究生,可是太难了.上外和北外等学校有专门的高翻学院,那好象就更侧重口译,而且要求很高,报考人数很多,录取...===========================================上外高翻的同传,两年学费都要十万块.....而且有钱也要有超级高的实力,据说考过高口的也远远不及.... 不知道这个答案符合你的要求么 补充一下,上外高翻的同传每年只招十个学...===========================================
本文欢迎转载,转载请注明:转载自中国学网: []
用户还关注
可能有帮助二战上外高翻MT经验 - 考研咨询与交流 -
千研万语-上海外国语大学研究生部官方论坛
- Powered by Discuz!
上外研究生
UID49458&帖子146&精华1&积分264&威望20 ^_^&金钱860 研元&活跃度1520 &阅读权限50&性别男&在线时间102 小时&注册时间&最后登录&
二战上外高翻MT经验
哈哈,完了半月dota,刚刹住!一战上外MT总分315,技术分不及300分,二战上外MT 65+83+121+133=403,技术分377.3,19名的位置进复试,笔试后万念俱灰,觉得好惨,导致面试紧张不已,但最后坚持下还是被高翻录取了,30名{:sweat:},(今年录了54人)觉得经过近半年的努力,进步还是挺明显的。但是该经验毕竟不适合于每个考生,只能有借鉴意义,大家还是找到适合自己的路径最好。首先强调的是 选对方向比盲目努力更重要,上外笔译基本理念是 培养职业翻译,不同于文学翻译,所以“功利”来讲,没必要看张培基散文和散文108篇。
政治:因为高中是文科生,再加之二战,政治浏览了一遍红宝书,一遍风中劲草,肖4预测(今年很准!),在这里不做赘述啦!英语基础83:下述技巧建立在大量阅读,理解和记忆的基础上,我会上网或翻墙摘取NYT中文 WSJ中文 ECO 和project-syndicate(这个不错,基本都是评论分析类的文章,不需要翻墙),当然英语文摘也可以看看,chinadaily就算了吧!推荐有双语对照的读物,有不懂的地方可以参阅此外,看书不仅仅是看了而已,还要收集词组,看懂内涵和逻辑,看人家怎么表达。今年三个题都根据同一篇文章。 ① 无选项完形填空 用二笔综合练了几天,但是感觉跟上外真题的考察目的还是有差别的,上外的更简单一些,注重词汇和语法,如果语感足够,再仔细一些,应该是没什么太大问题。个人感觉完型会考察 语篇知识(内容 文体 衔接..)语法与词的搭配,单词复现等等 ;② 主观阅读题,上海高口的阅读就是此类题型,我感觉目的是考察学生对文章的理解,信息抓取和笔头表达(写作)能力,基本能从文中找到答案,精读和积累多了,这些都不会有太大问题。③ 写作,最好摈弃模板作文,写作时候要正确表达出自己的观点,这里我想说,不论是中文还是英文写作,你的知识积累和思想水平是根基,所以除了语言能力,还要有意识的加深自己的认知深度,平时要多看政经文章和新闻(凤凰卫视的不错,国媒外媒的新闻报道都要涉及,是非曲直自己去分辨,但国内搞一言堂是绝对不对的。)翻译基础121:翻译考的有些丢人!不会考察文学翻译!①今年短语解释,最好翻译再解释,这里又考察到写作表达了,平时阅读文章时候要积累常见、热门机构组织,人物,政策等专门词,但不要仅仅止步于认识,查查它到底是什么。② 英译汉是政治类文章,文章相对简单,这就是考基本功了,可以用三笔入门,推荐一下刘其中的 英汉新闻翻译,然后每天定时定量从上述网站上选择文摘来练习。③ 汉译英 翻译一篇致辞,三笔上也有一篇温家宝的致辞什么的,记得以前还考过一次致辞,这个需要注意一下,去年的汉译英是评论类文章,反正按照这个方向练习就对了。每天早上4个小时雷打不动,翻完就修改,会做详细笔记,错误的地方做出标记,因为我自己打印的翻译材料,所以过一段时间,我会温故知新。积累的东西很多时候也可以拿来用!另外推荐学弟学妹们多看看外国百科写作133:① 百科出奇的简单,见题便知,感觉上外还是喜欢考察中国传统文化,平时闲暇时候可以看看 中国文化要略(外研社) 和中国文化概要 (北大出版社),有阅读习惯的孩子会有更大优势! ② 成语解释+典故+出处 ,解释应该全面,先字后词,先表后里,这是重头戏,我每天会翻一翻 新华成语词典 (商务印书馆),殊不知今年要写典故,只写出两个,防民之口甚于防川 意思写反了{:cry:},考察的成语一般都是有故事可循的,不会考察“五光十色”之类的。③ 看到作文题目挺震惊,感觉SISU胆子很大,于是我胆子也大了起来,写了将近1500+字吧,观点得明确,条理分明,字迹要工整。我平时会看很多时事评论的文章,粘贴成txt,放在kindle上看,国内外网站都会有涉及,也会看看南风窗,南周等,作文也练习过几篇,考的还行一方面得益于阅卷老师手下留情(因为很担心文章会被和谐掉),另一方面因为喜欢批判某party以往及现在的不堪,但还是建议大家收敛点哈!复试复试 :话说上海的天气和饭菜的确 .. 让北方人感到不适,住的莫泰,距上外虹口校区10分钟行程。复试时候状态不怎么好,吃不好睡不好 .. 凡此种种 ①笔译 题量很大 ,时间是1h,感觉老师见字给分,审题得小心,有看错题的同学,这完全是考本能嘛 有木有! ② 面试有幸被分到 “飘逸姚”那一组,问题中规中矩,问你对MTI的理解和为嘛选择SISU之类,多关注姚老师微博和东方翻译杂志,还问到我“平时喜欢读什么书” 。需要提一下的是,面试完当晚姚在微博说道“英专学生完全没有表现出优势”,此话值得英专学生深思 。。。 面试完次日政审,老师很和蔼,后一天早11点放榜,下午开会。两年下来,瞬间感觉感觉苍老了很多{:cry:},这不刚从考研后遗症中走出来!两年下来也有不少电子资料,企鹅 ,我也可以跟你们分享一些考研过程中的经历和关于上外MTI的备考细节!
当初怀着满腔热情奔着老姚而去,终于有了成果。本以为年纪轻轻,现在才感觉到,20多岁的年纪更耽误不起,况且考生中不乏牛人,自己稍有疏忽便会被淘汰,欣喜之余,压力也还是挺大的。虽然从山西大同到魔都必定会经手不小的心理冲击,但是结果终究是好的。最后想说的是,上外是值得有梦想的你追求的,因为它不看出身长相,只看实力,向每个追梦人敞开大门,欢迎有志青年踊跃报考(⊙o⊙)…
上外研究生
UID50666&帖子118&精华3&积分351&威望100 ^_^&金钱910 研元&活跃度1555 &阅读权限50&来自2.5次元&在线时间391 小时&注册时间&最后登录&
加dota2好友吧!
上外研究生
UID60352&帖子76&精华1&积分163&威望20 ^_^&金钱510 研元&活跃度820 &阅读权限50&性别男&来自杭州&在线时间24 小时&注册时间&最后登录&
选对方向比盲目努力更重要 +1。这是几乎每篇经验帖中都会提起的,选对了目标就等于成功了一半,是真的啊!!!
经验蛮有用的,所有个人经验里都包含着普适的经验嘛~感谢分享先!
上海菜对于大同来的同学确实吃不惯啊,不过你要知道魔都不负吃货之都的美誉,等你念几个月研你就会喜欢上沪菜的。毕竟不像江浙人吃北方菜和川菜那样要克服天生的劣势嘛~~一大波蟹黄年糕(本人最爱)正在袭来!
话说撸主DOTA之余打WOT嘛?
UID42739&帖子23&精华0&积分66&威望0 ^_^&金钱245 研元&活跃度260 &阅读权限10&在线时间81 小时&注册时间&最后登录&
赞!!wangluoen也写经验贴了啊
上外研究生
UID49458&帖子146&精华1&积分264&威望20 ^_^&金钱860 研元&活跃度1520 &阅读权限50&性别男&在线时间102 小时&注册时间&最后登录&
RE: 二战上外高翻MT经验
目前只玩dota1 .. 去了学校再学哇!
上外研究生
UID49458&帖子146&精华1&积分264&威望20 ^_^&金钱860 研元&活跃度1520 &阅读权限50&性别男&在线时间102 小时&注册时间&最后登录&
RE: 二战上外高翻MT经验
没有玩过dota2 .. 据说画面很炫!
UID51500&帖子18&精华1&积分77&威望20 ^_^&金钱215 研元&活跃度240 &阅读权限10&在线时间19 小时&注册时间&最后登录&
亲,赞一个^_^
UID51353&帖子305&精华65534&积分712&威望160 ^_^&金钱1965 研元&活跃度3635 &阅读权限200&在线时间735 小时&注册时间&最后登录&
dotaer路过……
已退休,有事找@云中君。
上外研究生
UID50666&帖子118&精华3&积分351&威望100 ^_^&金钱910 研元&活跃度1555 &阅读权限50&来自2.5次元&在线时间391 小时&注册时间&最后登录&
没有玩过dota2 .. 据说画面很炫!
wangluoen 发表于
17:49 试一下嘛!
UID50498&帖子13&精华0&积分44&威望0 ^_^&金钱165 研元&活跃度130 &阅读权限10&在线时间6 小时&注册时间&最后登录&
瓦来顶贴啦!继续加油啦!{:tongue:}查看: 1693|回复: 6
2014年上海外国语大学mti笔译经历(漫长的心路历程,慎入)
主题帖子积分
高级站友, 积分 674, 距离下一级还需 326 积分
2014年上海外国语大学mti笔译经历(漫长的心路历程,慎入)
楼主是个很少逛论坛的人,知道最近为了考试才开始上。而且,今天才终于弄明白了怎么激活id,如何发帖。
一直以来,楼主总是浏览别人的帖,学习别人的经验,总觉得在心里有些过意不去,因此在考完试后决定把自己的经历跟大家说说,给后来者一点小小建议。
先说说楼主的情况。山东人,男生,高考文科考了620分,在我们那不算拔尖,可那年也超了重本线20来分(2009)。报了一个名声很好但既不是211也不是985的学校,去了之后些许失望。所以很早很早就决定考研。
楼主很喜欢英语,但是高中时候性格些许偏激,不太喜欢英语老师,英语也不是自己的强项,高考122分,在我们那个班排倒数,那年题很简单。但是兴趣使然,虽然每每考试比不上别人,大学四年却从没懈怠过,除了学习《新视野大学英语》外,还自学了英语专业的《综合教程》1、2册,以及高自考的《高级英语》上下册,大二时候英语水平见长。用新东方“17天搞定GRE”的方法在大三那年过年前背完了考研单词,从下学期开始到今年10月,有1年多吧,又用这个方法背完了GRE蓝宝书。
我并不是想说我有多么厉害,事实证明楼主虽然付出了很多,但往往结果都很差。我只是想跟大家客观地聊聊我的过去,我的想法和经历,如果能给大家些许启示,我更欣喜不已。
楼主算了一下,到今年10月份的时候我的GRE蓝宝书大概背了7、8遍的样子,但是楼主记忆力并不太好,现在我也不敢说我记得多少,估计大概在50%左右的样子。从小到大楼主都是一个很内向但是很坚毅的孩子,历次考试每每看到明明不如自己努力却能够比自己考得好的同学,曾经曾经楼主很灰心很灰心,可是我忘记了在哪一天,楼主在失败中突然领悟到了一个道理,就开始很淡定地很积极的看待周围的人和事,人和人之间本来就是有差距的,有的人楼主努力一辈子也不可能超过,原来从小老师总说的“任何人的智商差别不大,努努力就能够弥补”并不是完全客观的,至少在楼主身上并不是这样。原来楼主内心里不愿服输,所以对自己的失败失望,找到了原因,楼主就开始想办法改善。
楼主今年算是往届生了吧,本来去年就可以考研的,但是当时已经意识到自己的“不足”,所以暗暗跟自己说:“别人用1年的时间准备考上外,那么我为什么不用两年的时间来准备,这样我能考上的希望就更大了。”正如之前我说过,楼主是个很坚毅的孩子。
所以一路走来,坎坎坷坷,到昨天结束,整整两年的时间。在前年我和同学一起准备考研,可并没去考试,仍记得当时同学们的眼光之中透露出的疑惑和不解。楼主说过,我很内向,不愿解释,只要我知道自己做什么不就行了吗?
这两年楼主除了准备毕业论文那一个月外,从没懈怠过,不管别人考完试怎么玩怎么high,楼主都告诉自己“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。
今天,算是一切都告一段落了吧,所以虽然结果并不太理想,楼主都不曾后悔过,因为在最初我就知道自己有可能考不上,这样的经历对楼主来说太多了;而且,楼主真真正正地付出过。
下面,说说关于考试的内容。前一年的时候我并没有看政治,只是不停的夯实英语基础,关于题型考试范围根本没有在意,因为第一年我打定了主意不考。在这漫长的第一年里,楼主先后看过的书有很多,翻译用的是庄绎传的翻译教程,这本书很磨人,楼主以很慢但很坚定的速度在今年9月完完整整的看完翻译完,每天量都不大,但是坚持每天翻译;坚持背完了《高考必备》这本书,一天4页,因为楼主崇拜钱钟书,钱钟书就曾背过牛津字典,楼主不是钱钟书,背不了牛津字典,但也用毅力背完了《高考必备》(人与人之间确实有差距,我们要正确认识差距而不是回避,然后给自己正确定位),单词楼主在这时已经背完了考研单词和几遍gre,所以重点背了短语,这本书最后只记住了30%左右。然后一直到今年考试都是用温总理答记者问的内容和ZF工作报告练习翻译,我想说,这样练习效果真的很好。庄绎传的书自我感觉还不如ZF工作报告,因为书上的有文学有历史,其遣词造句都不如ZF工作报告和答记者问上的翻译们的措词简练、实用。上外偏重政经,因此,此为不可或缺的一环。练完之后,楼主感觉自己的翻译能力真真正正提升了一个境界。
众所周知,上外基础英语分三大部分,完形、阅读和作文。完形方面,楼主一开始看别人的经验帖用二级笔译,只有这本书上有这个没有选项的完形这种题型,后来经过与真题对比,楼主知道上面的出题风格和范围与上外并不相符,于是辗转买到一个上外毕业从事教育培训的学姐出的模拟题,5元一套,楼主买了翻硕英语和翻译基础一共12套题,考试之前认认真真的练习,发现她的题目跟上外真题真的非常相似,货真价实,而且物有所值,每次做完完形跟阅读楼主都把文章里的每一个语言点弄明白。从一开始错误很多,到后来逐渐改善,楼主感觉到自己的实力真的在慢慢提升,虽然不知道能不能考上,因为对没有接触过上外的楼主而言,一切都是那么不真实,我不清楚上外的实力和难度。但是我感到心安理得,楼主努力过,虽然出来的结果并不好,但也不后悔。
在这个过程中,很是消磨人的意志。可能有的人一开始做题就顺风顺水,错误甚少;可是楼主并不是这样的人,从开始就错误百出,可以想象,一个完形里15个空,8、9个错误是多么得让人不愿去接受,可是楼主很坚毅,一直坚持了下来,到最后将错误控制在5个以内了,不论是做二级题还是模拟题亦或真题;这一点跟最初背诵GRE单词相似,可以想象,10个单词里面9个不认识,还要每天坚持背诵是多么让人崩溃,可是楼主就是因为知道自己没有资质,所以才痛下苦功,坚持背了1年半,7、8遍。至于阅读,上外是以问答题的形式出现,楼主从学姐给的答案里分析,条理一定要清楚,答案在文章里虽然一般都能找到(除了最后一题),但尽量不要完全照抄原文,要用自己的措词,在起承转合方面使答案通顺流畅,这才是体现一个人英语能力的地方,上外考研不是考4、6级,只要能够获取信息就够了,他是真正考察你的英文水平,对于条理结构、各种短语、引导语、副词的使用可以让句型灵活多变,于细微处才能看出真章。
作文方面,楼主刚刚说过,记忆力并不好。所以一开始楼主就放弃了背作文的方法。只是不断总结各种ZF工作报告中词汇,尤其是动词的使用,包括动词词组。因为动词是一个句子的灵魂,动词丰富句子内容就充实。然后将他们总结在一本本子上,时时翻阅,然后自己常常拿来造句,这样真的很有用,因为实践是得到真理最重要的方法,背上十遍不如真正用它来造一个句子来得让人印象深刻,考试前浏览一遍,这样既可以省却背作文的功夫,又能提高作文和翻译质量。事实也证明,楼主的这个办法是可行的。因为在考场上,楼主感觉翻译英语这一门如履平地、发挥得很不错。而且经过大量的练习和实践,在考场上楼主发现自己在紧张之余依然一马平川,深深的感觉到今年上外的基础英语似乎简单了,原来上外的门槛是这样!
第一天下来,楼主感觉自己发挥的不错(政治最后说),但是事实又证明,楼主大意了。第二天第一门英语翻译基础,楼主犯了一个致命的错误——审题。今年上外题型大变,可能楼主之前用在做题练习上的时间太多,以至于拿过题来就开始做,没想到最后发现第一大题由往年的名词翻译变为了名词解释,无奈最后才发现,没时间改正。这是楼主本次考研最大的教训、败笔。10个名词,30分,楼主很伤心和难过,但是楼主并没后悔,因为楼主非常非常努力过,结果如何,楼主不愿去想象。楼主是个单纯的人,愿意承认,其实一直到现在楼主对上外都没有死心,因为两年的努力让楼主在其他几门上都自以为发挥良好。
篇章翻译,今年的题量遽增,楼主在答题20分钟之后就跟自己说要加快速度,否则只有答不完的命运!于是3个小时马不停蹄,最终终于压线把题答完了。中译英楼主估计英文字数自少在1000以上,翻译成汉语,楼主写了3大页答题纸。中译英是一篇发言稿,关于上外历史与其他国际组织、大学的合作情况,楼主没有时间看完全篇,在最后一小时才动笔翻译,楼主说过,自己把重点放在了经济与政治方面,所以在这方面翻译实践较少,以至于翻译得并不能让自己满意。事后楼主得出了一个结论:翻译是一道时间的风景,只有亲身实践,多方面涉猎,才能真正在漫长的时间里提升翻译水平和实力。那些考前突击、三天打鱼两天晒网的观点,是楼主所不赞同的。事后想想,如果当时楼主没有把第一大题错看成翻译,而是逐个去解释,可能最后会导致答不完题目,万事总是这么巧合,历史果然有着惊人的相似之处。
楼主在这一门上面吃了大亏,可并未放弃,因为楼主很坚毅,不轻易放弃和服输,上天可以决定我的资质平庸,却不能让我向它屈服。所以,楼主中午在寒风中坐在一块冰冷的大理石上面把近半年来准备的汉语百科知识过了一遍,事实证明,楼主这一次的苦心得到了回报。
楼主是个孤独的人,孤独的人往往把精力放到书籍上,书是楼主很好的朋友。楼主记性并不好,天分也不高,但是肯学。考研的过程中手不释卷,看了很多书,在最后终于有了回报。第一题由原来是15个每个1分的选择题变成了填空题,每个2分,15个空,这个就是考知识积累,没什么好说,就是准备也没有什么头绪,平时要多看书。第二题仍是成语,但是今年除了要解释意思还要说明出处和造句。楼主平时爱读书,爱文学,读过《史记》、《国语》和《左转》以及四书五经等等,因此对5个成语的出处和典故有4个知之甚丰,楼主在看到题目的那一瞬间感觉热泪盈眶,跟自己说:“我这两年总算有了回报”。
最后一题是作文,一篇文章《鲁迅的文章刺痛了谁的神经》,写读后感。当时楼主更加激动,文学是我的强项。文章内容些许敏感,讽刺意味良多,耐人寻味。综合种种迹象,楼主当时断定出题者并不是个中规中矩的老师,而是位敢于针砭时弊的真正做学问的人。可见上外的确人杰地灵,学术氛围浓厚,楼主很庆幸自己报考上外,虽然不一定真的能去。作文写完之后也快到时间了,楼主感觉发挥的很不错,第一次能够在没有约束的情况下抒发见解,楼主在作文里面结合文章写了很多自己这些年的切身体会,在最后,楼主引用了钱钟书先生的翻译作品中的一句话结尾,表达对鲁迅先生的还念和对自己这两年时光的感慨——此间百凡如故,我仍留而君已去耳,行行生别离,去者不若留者神伤之甚。
政治方面,正如楼主所言,楼主虽然笨,但是肯下工夫。从10月开始准备就没有停歇过。其他的同学说最后一个月准备就能通过,可楼主并不认为这适合资质鲁钝的自己,于是笨鸟先飞,把红宝书细细看了1遍然后根据大纲有重点的又过了一遍,然后先后做了1000题,风中劲草,冲刺八套题,肖秀荣4预测套题,任汝芬4套题,蒋中挺5套题,田维彬的四套以及几套真题,算下来到考试前的那天做了接近三十套题,而且生生把肖秀荣的四套题和两套任汝芬4套题里的分析题记了下来(如果时间允许,楼主肯定会把剩下的两套也背过!)。诚如楼主所言,楼主资质不高,考试的时候选择题依旧有很多拿不准,但是看到分析题压中了三个半的时候,楼主很欣慰,因为楼主的努力并未白费。
走出考场的那一刹那,楼主被自己这两年的经历深深感动了。考试结果喜忧参半,可楼主并未后悔过,以往,楼主失去过很多,失败过很多,成功就少之又少。如果这次依旧失败,也只不过是回归起点而已,可区别却是楼主学到了知识,加深了对英语的认识,而且,更为重要的是,楼主把握了人生中的道理。考不上并没有什么可怕。因为楼主经过两年的努力,深深地了解了自己的潜力,了解了上外的门槛,经历了考研的洗礼,楼主相信,即使前途再艰难,也总有过去的路,“华山再高,顶有过路”!楼主是个单纯、直率的人,把自己两年来的经历和自己对自己考研的情况向论坛的朋友做了个交代,其中涉及到具体的考试题目和内容并未详细说明,因为楼主看到其他上外的研友业已详详细细把题目列了出来。
楼主说这么多,一来是想把自己两年的辛酸往事向大家倾诉一下;二来则是为了对各位研友说,像楼主这么不聪明而且记性差的人,在屡遭挫折之后都能在上外翻译硕士英语和百科知识以及政治上面自我感觉发挥良好,相信更多的人只要肯努力,再难的学校也终能考上!
一直以来MTI板块很少有上外的研友发言发帖,应该有很多人对上外存有疑惑,所以楼主虽然在翻译基础上栽了大跟头,也愿意站出来以身试法,跟大家聊聊考研、人生和经历,经过这两年的努力,楼主的英语水平上升很多很多,现在想想,当年楼主同班里那些原以为自己拍马也追不上的“英语大神”们,想必今天论起翻译还比不上楼主。所以,楼主很欣慰的告诉大家,资质平庸不算什么,之所以会出现自己怎么努力也赶不上别人的情况,原因是你的努力还不够多,因为量变到了一定的程度才能发生质变!任何学科、专业,无论这个人一时的成就如何突出,也抵不过日以继夜、日复一日的努力钻研、百折不回,这才是真理。坚持下去,终有一天,你会超越那些你昨天想都不敢想的对手,因为人性有弱点,好逸恶劳,只要能够克服之,差距会日复一日的缩小。今天,资质不佳的楼主也可以和天下同考上外的英语大神们一争短长了!、上外,楼主还会回来的!
人不自救,孰能救我
主题帖子积分
主题帖子积分
每次来这里, 都获益匪浅.
主题帖子积分
主题帖子积分
我需要上外的模拟题以及往年的真题,不知道楼主可否帮忙?
主题帖子积分
lz能加个扣扣吗?
主题帖子积分
为什么不挑战口译呢,看到你的帖子感触真的很深。你很强调自己的单纯呢!这也是我很珍视的东西,内敛点也没什么,内心单纯,书能让人跟许多伟大的灵魂交流,精神生活不会缺失!但是交很多善良的朋友也是不错的。最后,天道酬勤,善良就是给善良的人最大的回报,愿我们都能蟾宫折桂!
声明:论坛所有帖子仅代表作者本人意见,不代表本网立场。转载文章/图片请注明作者及出自 弘毅考研论坛 www.hykaoyan.org,如用于商业用途请联系原作者。
请务必遵守中国有关互联网管理的法律法规以及弘毅考研论坛的用户守则,共同营造和谐文明的网络氛围。感谢您的合作。
)&京公网安备12
友情链接QQ:
弘毅教育旗下
Powered by Discuz!

我要回帖

更多关于 上外mti就业 的文章

 

随机推荐