了不起的狐狸爸爸全文一文中请具体介绍一下蝴利先生了不起的事实

男&31岁&水瓶座
谁收藏了这篇日志了不起的狐狸爸爸推荐导读课_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文档贡献者贡献于
评价文档:
22页免费27页免费1页免费2页免费10页免费1页免费5页免费2页免费16页1下载券11页免费
了不起的狐狸爸爸推荐导读课|
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
大小:1.75MB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢本节目单下的其他节目
【童话故事看生活】之
订阅本节目的沪友也订阅了
沪江英语论坛:
已奖励【童话故事看生活】之&了不起的狐狸爸爸2&
发布于: 8:53:28
新节目新小组,欢迎大家加入【左岸香颂】读书会
坚持阅读,乐享生活
招聘节目:【童话故事看生活】---提供书目
提供5-8岁适合书目,同时作为英语翻译类节目
短小的故事.童话.寓言等,简单看生活
更新频率:每周1~5每日一更,周六总结
人数:3~4人
招募条件:1.负责任 2.有耐心 3.有一定英语基础 4.略懂代码或愿意学习帖子制作者
小组地址:
书名:了不起的狐狸爸爸 Fantastic Mr Fox
作者:[英] 罗尔德?达尔
达尔(),英国著名儿童文学作家,一生从事写作几十年,创作儿童读物18本,如《詹姆斯和大仙桃》、《查里和巧克力工厂》、《好心眼的巨人》、《女巫》、《了不起的狐狸爸爸》、《玛蒂尔达》等等,其魔力超越语言和国界,同时他本人的传奇经历也像童话里的人物一样赋有神奇力量,成为“哈梅林的魔笛手”(The Pied Piper of Hamelin),凡是读过其书的孩子全都情不自禁迷倒在他创造的畅快淋漓的魔力世界,无一幸免。
继续看,聪明的狐狸爸爸和这三个坏家伙斗智斗勇。
宁静的夜晚,添一杯暖茶。【左岸香颂】带您感悟生活。
3 The Shooting
“哎,亲爱的,”狐狸先生说,“今天晚上吃什么呢?”
“我想咱们今晚就吃鸭子吧。”狐狸太太说,“如果你愿意的话,就弄两只肥鸭来,咱们两个吃一只,孩子们吃一只。”
“就吃鸭子吧!”狐狸先生说,“邦斯的鸭子是最好的!”
“那可要小心呀。”狐狸太太说。
‘Well, my darling,’ said Mr Fox. ‘What shall it be tonight?’
‘I think we’ll have duck tonight,’ said Mrs Fox.
‘Bring us two fat ducks, if you please. One for you and me, and one
for the children.’
‘Ducks it shall be!’ said Mr Fox. ‘Bunce’s best!’
‘Now do be careful,’ said Mrs Fox.
“亲爱的,”狐狸先生说,“我在一英里之外就能闻到那些蠢货的气味。我甚至能通过其为分辨出他们谁是谁。博吉斯身上散发出的石烂鸡皮的恶臭味,邦斯带着一身鹅肝的臭气,而比恩呢,上上下下都被一股苹果酒的气味团团包围着,那简直像是有毒气体。”
“是啊,不过千万不要大意呀,”狐狸太太说,“你知道他们三个是会在那儿等着你的。”
‘My darling,’ said Mr Fox, ‘I can smell those goons a mile away. I
can even smell one from the other. Boggis gives off a filthy stink of
rotten chicken-skins. Bunce reeks of goose-livers, and as for Bean, the
fumes of apple cider hang around him like poisonous gases.’
‘Yes, but just don’t get careless,’ said Mrs Fox. ‘You know they’ll be
waiting for you, all three of them.’
“别为我担心,”狐狸先生说,“回头见。”不过,要是狐狸先生弄明白此时此刻那三个饲养场主正在什么地方等着他的话,他就不会这么过分的自以为是了。他们就躲在洞穴入口的外面,每个人躲在一棵树后面,手上端着上满了子弹的枪。除此之外,他们所处的位置也是经过精心挑选的,以确保他们的气味是无法被狐狸闻出来的。
‘Don’t you worry about me,’ said Mr Fox. ‘I’ll see you later.’
But Mr Fox would not have been quite so cocky had he known
exactly where the three farmers were waiting at that moment. They
were just outside the entrance to the hole, each one crouching behind
a tree with his gun loaded. And what is more, they had chosen their
positions very carefully, making sure that the wind was not blowing
from them towards the fox’s hole. In fact, it was blowing in the
opposite direction. There was no chance of them being ‘smelled out’.
狐狸先生沿着黑暗的地道爬到洞口。他把自己那张英俊的长脸伸到外面,在夜晚的空中嗅了嗅。
他每向前挪动一两英尺,便停下来。
他又嗅了嗅。每当他从洞里出来的时候,他总是特别小心。
他又向前挪动了一点。现在,他的前半个身体已经从洞里出来了。
他那黑色的鼻子翻来覆去的嗅着危险的气味。他什么也没有发现。他正要奔向前方的树林时,突然听到,或者说是感觉到一点声音。那是轻微的沙沙声,好像是什么人在一堆干树叶中轻轻的移动了一下脚。
Mr Fox crept up the dark tunnel to the mouth of his hole. He poked
his long handsome face out into the night air and sniffed once.
He moved an inch or two forward and stopped.
He sniffed again. He was always especially careful when coming out
from his hole.
He inched forward a little more. The front half of his body was now
in the open.
His black nose twitched from side to side, sniffing and sniffing for
the scent of danger. He found none, and he was just about to go
trotting forward into the wood when he heard or thought he heard a
tiny noise, a soft rustling sound, as though someone had moved a foot
ever so gently through a patch of dry leaves.
狐狸先生的身子紧紧地贴着地面,一动不动,两只耳朵竖了起来。他等了好长时间,但却没有再听到什么声音。
“那一定是一只田鼠,”他自言自语道,“或者是别的什么小动物。”
他又向洞外爬出了一点儿……然后又爬出了一点儿。他现在差不多整个身子都露在外面了。他小心翼翼的向四周看了最后一眼。树林里一片漆黑,静悄悄的。月亮在天空中的某个地方闪闪发光。
Mr Fox flattened his body against the ground and lay very still, his
ears pricked. He waited a long time, but he heard nothing more.
‘It must have been a field-mouse,’ he told himself, ‘or some other
small animal.’
He crept a little further out of the hole . . . then further still. He was
almost right out in the open now. He took a last careful look around.
The wood was murky and very still. Somewhere in the sky the moon
was shining.
就在这时,他那双敏锐地、在黑夜中也能看见东西的眼睛,瞥见了离他不远的一棵树后面有个亮东西。那是月光照在某个表面光亮的东西上而反射出来的一个银色小光斑。狐狸先生一动不动得趴在地上看着他。那到底是什么东西呢?现在他动起来了。他一点一点的抬高……天哪!那是一根枪管!狐狸先生飞快的跳起来回头钻进自己的洞里,就在这一瞬间,它周围的整个森林里仿佛炸开了锅。砰砰!砰砰!砰砰!
从三只枪管里发出的烟雾在夜空中向上飘去。博吉斯、邦斯和比恩从他们藏身的树后面走出来,向洞口走去。
“我们打中他了吗?”比恩说。
Just then, his sharp night-eyes caught a glint of something bright
behind a tree not far away. It was a small silver speck of moonlight
shining on a polished surface. Mr Fox lay still, watching it. What on
earth was it? Now it was moving. It was coming up and up . . . Great
heavens! It was the barrel of a gun! Quick as a whip, Mr Fox jumped
back into his hole and at that same instant the entire wood seemed to
explode around him. Bang-bang! Bang-bang! Bang-bang!
The smoke from the three guns floated upward in the night air.
Boggis and Bunce and Bean came out from behind their trees and
walked towards the hole.
‘Did we get him?’ said Bean.
他们之中的一个人用手电筒照着洞口。在手电筒照到的一圈光亮中,只见地上有一截血迹斑斑、残破不堪的……狐狸尾巴。比恩把踏拾了起来。“我们得到了尾巴,却没逮住狐狸。”他说着,就把这东西扔到一边去了。
“妈的,真该死!”博吉斯说道,“我们的枪开得太晚了。我们改在他一探头的时候就开枪。”
“那样他就再也不会把头探出来了。”邦斯说道。
One of them shone a flashlight on the hole, and there on the
ground, in the circle of light, half in and half out of the hole, lay the
poor tattered bloodstained remains of . . . a fox’s tail. Bean picked it
up. ‘We got the tail but we missed the fox,’ he said, tossing the thing
away.
‘Dang and blast!’ said Boggis. ‘We shot too late. We should have let
fly the moment he poked his head out.’
‘He won’t be poking it out again in a hurry,’ Bunce said.
比恩从口袋里掏出一个小酒瓶,喝了一大口苹果酒。然后他说:“至少要用三天的时间,才会饿得他在出来。我可不想坐在这里等着他。咱们把它挖出来吧。”
“啊哈,”博吉斯说,“你说的有道理。我们可以花几个小时的时间把它挖出来。我们知道他在那儿呢。”
“我估计,他们全家都住在那个洞里。”邦斯说。
“那我们可要走运了,”比恩说,“快去拿铁锹来!”
Bean pulled a flask from his pocket and took a swig of cider. Then
he said, ‘It’ll take three days at least before he gets hungry enough to
come out again. I’m not sitting around here waiting for that. Let’s dig
him out.’
‘Ah,’ said Boggis. ‘Now you’re talking sense. We can dig him out in a
couple of hours. We know he’s there.’
‘I reckon there’s a whole family of them down that hole,’ Bunce said.
‘Then we’ll have the lot,’ said Bean. ‘Get the shovels!’
1.带着开篇的几个问题,谈谈你看书的感想
2.翻译选段:
He crept a little further out of the hole . . . then further still. He was
almost right out in the open now. He took a last careful look around.
The wood was murky and very still. Somewhere in the sky the moon
was shining.
3.方言录音~\(≧▽≦)/~任选一句哦~
(1)“哎,亲爱的,”狐狸先生说,“今天晚上吃什么呢?”
“我想咱们今晚就吃鸭子吧。”狐狸太太说.
(2)狐狸先生沿着黑暗的地道爬到洞口。他把自己那张英俊的长脸伸到外面,在夜晚的空中嗅了嗅。
(3)“那一定是一只田鼠,”他自言自语道,“或者是别的什么小动物。”
翻译回复 请勾仅楼主可见
奖励: 谈感想参与奖励:50HY
翻译:100HY
录音:150HY
新节目需要亲们的支持~~对节目提出意见及建议的,一经采用会有红包送上~
参考译文(回复可见~ \(^o^)/~):
-----------------------回复可见内容-----------------------
&&&&&&点击进入小组
&&&&&&【童话故事看生活】通过审核了哦!戳图订阅节目
&&&&&&【左岸香颂】第二期活动的主题是“我们一起阅读吧!”
邀请你的好朋友来读书会一起看书分享~同时,也在这里认识更多爱阅读、爱思考、爱生活的朋友~ 戳图参加活动
可以查看更多内容,还可以进行评论。
(好的,好的,世界没那么坏的……)
抢个沙发答题用时:[00:05]
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
(相由心生,境随心转)
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
(我坚持自己,做自己……)
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
(一边研习哲学一边发挥摇滚精神!~)
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
(Donnie 冬妮?沪江)
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
(我坚持自己,做自己……)
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
图片是在百度搜的
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
看得好紧张,担心狐狸爸爸会出事~哈哈,总有一种一物降一物的感觉~
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
(I'm crushing on U)
感想奖励:宝宝满天飞,bgrey,勿念,xiaodonny,王伟杰99,岚羽天涯,Ailsa90翻译奖励:宝宝满天飞,bgrey,岚羽天涯,xiaodonny,王伟杰99,kingsunchen录音奖励:bgrey
-----------------------仅楼主可见内容-----------------------
(萌萌萌。。。萌昏了)
可以查看更多内容,还可以进行评论。当前故事:了不起的狐狸爸爸-1
正在播放:了不起的狐狸爸爸-1
友情提示:
播放需要浏览器FLASH插件支持 .
&&& 作家罗尔德·达尔在1970年出版了一本类似于少儿读物的小册子,整本书以一窝狐狸为主角,介绍了它们为了生存而同人类进行的斗争。这本96页的小书很快便登上了各大排行榜和销售榜的首位,并在美国引起了一股不小的“狐狸热”。可惜的是,这部优秀的读物一直没有能与之相提并论的电影问世,直到 2009年,才由年轻的天才导演韦斯·安德森将其用定格动画的表现形式表达了出来。
&&& 安德森几乎是对这个小说一见钟情,他说:“罗尔德·达尔是我个人的偶像,我很早就看到了这个小说,几乎是一见钟情,我个人非常非常喜欢这个小说。我曾经想过是不是要把这个小说拍摄成一个真人电影,但是那种穿着毛茸茸衣服的演员实在是不能和那个聪明、有责任心的狐狸爸爸划上等号。我也曾考虑过是不是要利用CG技术制作一部动画片,但是现在的动画片里的动物都是那种油嘴滑舌的家伙,我也没有办法接受。最后,我选择了最古老、最费时也是最困难的定格木偶动画。细长的木偶狐狸和我心中的形象不谋而合,这种气质和神态,是CG动画做不出来的。为了让整个故事看起来更完整、更统一,我对原著的开头和结尾进行了大的改编。罗尔德·达尔对我的改编似乎还挺满意,动画师们也还喜欢我的剧本。对于我而言,这几乎是实现了我的梦想。能和偶像合作,并把他的作品搬上银幕,无论如何都是让人开心的事情。”
了不起的狐狸爸爸-1
播放次数:968
所属类别:童话故事, 动物故事, 绘本故事
手机扫一扫,收听更方便
所属专辑:

我要回帖

更多关于 了不起的狐狸爸爸 的文章

 

随机推荐