张云玲翻译成lol英文名字带翻译

蓝天之下,北京向奥巴马和普京铺开了红地毯
The sky is blue, the air is clean, thetraffic flows. And all becauseChina&is hosting the likes of Barack Obama andVladimir Putin at a summit of the&Asia-PacificEconomic Cooperation,&Asia&s premier trade forum.
天空湛蓝,空气清新,交通畅通无阻。而这一切都是因为中国要在亚洲最高级别的贸易亚太经合峰会上招待巴拉克&奥巴马和弗拉基米尔&普京这样的人物。
President Xi Jinping, chairing a majorinternational meeting for the first time, has spared no effort to impress hisguests, including draconian steps to temporarily curb the capital&s notoriouspollution.
主席习竭尽全力要给来宾留下好印象,他采取的举措包括暂时控制北京市众所周知的污染状况。这是习首次主持重大的性会议。
The campaign goes well beyond China&s longtradition of hospitality. &Never has so much time, energy, money, andpropaganda been expended on an APEC summit,& says Zhang Yunling, a former tradepolicy adviser to the Chinese government.
举措远远赶超中国热情好客的传统。曾是中国政府贸易政策顾问的张云玲(Zhang Yunling)说,&从来没有国家投入这么多时间、精力、金钱和宣传活动来筹备APEC会议&
Nor is it wasted, in the eyes of theauthorities. &They are using this meeting to build China&simage as the leader of Asia,& saysZhang Lifan, a historian and independent commentator. &This is anopportunity to present their status.&
在有关当局看来,这都不是浪费。学家兼独立评论员张力凡(Zhang Lifan)说,&他们要利用会议来构建中国作为亚洲领袖国的印象,这是展示中国地位的机会&。
Most APEC host nations organize the annualmeetings in existing hotels and conference facilities. China has reportedly spent $6 billion on apurpose-built lakeside campus 40 miles outside Beijing and a new elevated expressway leadingto the 595-room hotel, conference hall, and press center.
大多数组织APEC年度会议的国家是在现成的酒店和会议场所举办会议的。据报道,中国花费了60亿美元在距离京城40英里的地方特意修建了一座湖滨校区,还修建了一条可通往有595间客房的酒店、会议场所和媒体室的高架快车道。
The police and other security forces,though, are working overtime. Fearing a possible terrorist attack byseparatists, the government has stepped up roadblocks and security checksaround the capital.
而警方和其他安保部队就得超时工作了。由于担心分离派发动恐怖袭击,该政府已经加强路障设置和首都周围的安检。
Other governments might hesitate toinconvenience their citizens as much as Beijingresidents are being told to put up with.
其他政府对给市民造成不便的顾虑并不亚于北京市民的被动忍受。
以下是来自美国网友评论:
★Red is a nice color if you like blood.
如果你嗜血的话,红色是不错的颜色。
★Poor Pres Obama going to get bullied theentire time.
可怜的奥巴马总统,他将全程受尽欺凌了。
★As with everything in China and withthe Chinese, they do things for "show". It is like they don'tunderstand the rest of the world knows this is only for "show"!!
中国的一切及中国人,他们凡事都是为了&脸面&。就像他们不懂其他的国家都知道这只是摆摆&场面&。
★Will have to make sure if I visit Beijing to schedule myplans around an international summit.
如果要去北京的话,我得确认下自己的行程日期就在北京快要举办国家性会议之时。
★The Chinese seem to treat guests betterthan their own citizens. What happens the day after these diplomatic guestsleave China?
★Back to the grind and misery.
看来北京给客人的待遇要优于市民。这些外交人士离开当天会是什么情况呢? 回到折磨痛苦的场面。
请支持独立网站,转载请注明本文链接:/1417.shtml
文章来源:龙腾网 | 责任编辑:瓶子科技英语中的短语翻译和写作--《技术与创新管理》2013年03期
科技英语中的短语翻译和写作
【摘要】:作者运用Nida的翻译理论,分析和讨论科技英语的短语翻译与写作。文章从短语的表层对等翻译,短语的修辞对等翻译和短语的深成对等翻译三个层面讨论了科技英语的短语翻译与写作。Nida的翻译理论对科技英语短语的翻译和写作产生了重要的影响,并对科技英语短语的翻译和写作提供了大量的方法和标准。
【作者单位】:
【关键词】:
【基金】:
【分类号】:H315.9【正文快照】:
1科技英语中短语翻译和写作的关系科技英语中短语的翻译和写作是相辅相成的,谁也离不开谁,两者之间,紧密联系在一起。本文将用Nida的翻译理论,对科技英语中的短语翻译和写作进行讨论。下面我们将介绍一下Nida的翻译理论。2 Nida的翻译理论由于中国的快速发展,对国外的先进技
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式,仅支持PDF格式
【参考文献】
中国期刊全文数据库
张云玲;关丽;;[J];经济师;2012年07期
杨永林;罗立胜;张文霞;;[J];中国外语;2005年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库
杨丽霞;;[J];长沙大学学报;2012年01期
司建国;;[J];外国语言文学;2008年01期
洪芳;陈昕;;[J];合肥师范学院学报;2013年01期
吴松江;郑新民;;[J];外语电化教学;2006年05期
杨永林;王丽娟;张文霞;王娜;;[J];外语电化教学;2008年04期
郭燕;秦晓晴;;[J];外语界;2010年02期
杨永林;;[J];外语与外语教学;2008年05期
蒋新莉;;[J];延安大学学报(社会科学版);2011年04期
杨永林;董玉真;;[J];中国外语;2010年01期
全冬;;[J];现代教育技术;2012年08期
中国重要会议论文全文数据库
王立非;;[A];英语写作教学与研究的中国视角——第四届中国英语写作教学与研究国际研讨会论文集[C];2008年
中国硕士学位论文全文数据库
李云辉;[D];四川外语学院;2012年
马瑞杰;[D];西北师范大学;2012年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 知识超市公司
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
同方知网数字出版技术股份有限公司
订购热线:400-819-82499
在线咨询:
传真:010-
京公网安备74号外语学习_待解决问题_百度知道

我要回帖

更多关于 男生英文名大全带翻译 的文章

 

随机推荐