习惯的日语平假名片假名表是什么

日语中假名的来历-平假名起源及历史&转载
日语中假名的来历
  在古代,日本(Japan)民族只是有我自己的民族语言(Language),然而没有我自己的文字。后来,汉文化(Culture)传入日本(Japan),具有文化(Culture)修养的日本(Japan)人开始(begin)能用汉文记事。
  到了公元五世纪中叶之后,日本(Japan)人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。至八世纪后,这种将汉字作为表间符号的方法已经被普遍使用,日本(Japan)古代有名的诗歌集《万叶集》就是使用这种书写方法。如日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用“也麻”两个汉字来书写。“桜”读作“さくら”,就用“散久良”三个汉字来书写。日语中的助词“て、に、を、は”等则用“天、尔、乎、波”等汉字来表示。这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分成繁杂,在之后来漫漫简化(simplify),只是写汉字楷书的偏旁,如“阿”-&“ア”,“伊”-&“イ”,“宇”-&“ウ”等。此外,柔和的汉字草书适合于书写日本(Japan)和歌,尤其在流行用草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由(freedom)洒脱的字体,如“安”-&“あ”,“宇”-&“う”等。
  至此,日本(Japan)民族非常终利用汉字创造了我自己的文字。因为这些文字都是从汉字字形假借然而来的,因此称为“假名”。根据假名的书写方法区别,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变然而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。
  例如:これは日本(Japan)语のテキストです。 (译文:这是日语课本)(此乃日本(Japan)语的text也)
  平假名
这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分成,它可以直接(direnctly)造成单词(word),如例中的“これ”(发音“ko
re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语(english)中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,非常后的“です”表评判,也就是“是”的意思。平假名完全也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分成隔“これ”(这)和“日本(Japan)语”。此外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点(alittlebit)类似。
  片假名
“テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音一样,只是是写法区别,你可以把它理解成英语(english)中大写字母(Letter)和小写字母(Letter)的差别(但他们并不一是一回事,只是是为了方便(convenience)你的理解)。片假名主要用来造成西方外来语及其它一些(some)特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“te
ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语(english)单词(word)“text”音译过来的。
  除此之外,日语中还有用源于罗马的拉丁字母(Letter)来表示日语的方法,称为“罗马字”。类似我国的“拼音”。
  罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词。并常用于日文电脑(computer)输入法。
平假名起源及历史(History)
“平假名”是为了书写和歌、物语然而诞生。主要书写者是女人,所以又称“女文字”。
平假名是从中国(china)汉字的草书演化然而来的。早期平假名多为日本(Japan)女性所用,而且多作抒情之文,故谓女文字、女手。男性则以汉字为主,述史、论文,称男文字、男手。男性即使使用假名,亦多多使用片假名作汉文注释之用。可以看见早期平假名地位不高。直到纪贯之撰‘古今和歌集’,以假名起序置于篇首,首开“歌论”之先声,证明假名文学的价值,更奠定了平假名的地位。其后紫式部《源氏物语》的流行,亦对平假名之流传有所贡献(contribution)。
  因为宫廷女人长年抄写《万叶集》,然而“万叶假名”的汉字,都有固定字音,写着写着,无形中便简略了汉字,变成类似草书的字体,积年累月,就变成“平假名”。
  另一方面,必须学汉文的宫廷子弟或考上大学的菁英,为了将汉文念成倭国固有语音,只是好在汉文旁加上种种拆解汉字然而成的助词与记号,这些助词与记号,正是“片假名”。例如,“百闻不如一见”,日语念法是“百闻は一见に如かず”(ひゃくもんはいっけんにしかず,hyakumon
wa ikken ni
sikazu)。有趣的是,当时的菁英“作弊”方法跟现代学生(student)学外语(Foreignlanguage)时的“作弊”方法大同小异。现代学生(student)有铅笔,可以在“Good
morning”旁暗自写下“古的模宁”,事后再用橡皮擦毁灭证据。然而古代倭国学生(student),虽然没有铅笔,却懂得用竹签在汉文旁加上补助记号,算是一种“隐形文字”,不仔细看的话,还真看不出“作弊”印记。
  因此,九世纪中旬以后的倭国,有两种书写文字,一是汉文,另一则是“平假名”文。《竹取物语》、《古今和歌集》、《伊势物语》、《土佐日记》、《蜻蛉日记》、《枕草子》、《源氏物语》等,均是无标点符号亦无汉字的“平假名”文。然而这个时期,也是男、女文字势不两立的时期。
  《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编写成的故事,全篇以“平假名”书写也是理所当然(ofcourse)。然然而,《土佐日记》却是和歌名人纪贯之假冒女人身份所写的游记。
  为什么纪贯之必须假冒女人身份?因为这时期,除了和歌,男人在纪录或书写文章时,一律习惯(Custom)用汉文。站在当时的男人立场来看,“平假名”是女人专用的玩意儿。就像某些脑筋打结的人,坚持古典音乐(music)比流行歌曲高尚、世界名著比少女漫画尊贵一样。
  可是,游记、日记、随笔等,是一种随意自由(freedom)抒发日常生活、个人内心感情的散文体裁,用汉文来写,未免太碍手碍脚了。总不能写成孔老夫子的“饭疏食饮水,曲肱然而枕之,乐亦在其中矣。不义然而富而且贵,于我如浮云”那类的文体,更无法学李白的“白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜”诗体。因此,纪贯之只是好假冒女人身份用当时的口语(平假名)纪录下旅途中的所见所闻。没想到,正因为纪贯之首开纪录写下了《土佐日记》,宫廷女人们才创下王朝女流文学。
  台湾早期教科书宣称片假名是由学问僧空海所创立,事实上并不正确。假名的起因是众人将汉字约定成俗的简化(simplify),并不是一人之功。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。日语假名及其发音一览62
上亿文档资料,等你来发现
日语假名及其发音一览62
1.日语假名及其发音一;览平片罗平片罗平片罗平片罗平片罗;假假马假假马假假马假假马假假马;音音音音音;________________________;あアaいイiうウuえエeおオo;かカkaきキkiくクkuけケkeこコko;さサsaしシsi/shiすスsuせセseそソso;たタtaちチchiつツtsuてテteとトto;なナnaにニniぬヌnuねネneのノn
1. 日语假名及其发音一览 平 片 罗
平 片 罗假 假 马
假 假 马音
音______________________________________________________________________________ あ ア a
お オ oか カ ka
こ コ koさ サ sa
し シ si/shi す ス su
そ ソ soた タ ta
と ト toな ナ na
の ノ noは ハ ha
ほ ホ hoま マ ma
も モ moや ヤ ya
よ ヨ yoら ラ ra
ろ ロ roわ ワ wa
を ヲ o/woん ン n が ガ ga
ご ゴ goざ ザ za
じ ジ zi/ji ず ズ zu
ぞ ゾ zoだ ダ da
ぢ ヂ ji/di づ ヅ zu/du で デ de
ど ド doば バ ba
ぼ ボ boぱ パ pa
ぽ ポ po きゃ キャ kya
きゅ キュ kyu
きょ キョ kyoしゃ シャ sya
しゅ シュ syu
しょ ショ syoちゃ チャ cya
ちゅ チュ cyu
ちょ チョ cyoにゃ ニャ nya
にゅ ニュ nyu
にょ ニョ nyoひゃ ヒャ hya
ひゅ ヒュ hyu
ひょ ヒョ hyoみゃ ミャ mya
みゅ ミュ myu
みょ ミョ myoりゃ リャ rya
りゅ リュ ryu
りょ リョ ryoぎゃ ギャ gya
ぎゅ ギュ gyu
ぎょ ギョ gyoじゃ ジャ zya/ja
じゅ ジュ yu/ju
じょ ジョzyo/joびゃ ビャ bya
びゅ ビュ byu
びょ ビョ byoぴゃ ピャ pya
ぴゅ ピュ pyu
ぴょ ピョ pyo 说明:* 拨音(ん/ツ)用“n”表示。如:新(しんぶん)sinbun、民族(みんぞく)minzoku。
* 促音(小つ)将后面的子音重写两个来表示。如:国家(こっか)kokka、jI(ざっし)zasshi。但在つ的前面则加“t”来表示,如:k着(はっちゃく)hatchaku。(但在输入时仍应输入hacchaku)
* ぢ/ヂ其读音为ji,但在输入时应该输入di。而づ/ヅ的读音虽为zu,但在输入时应该输入du。
* 要输入し/シ时可以输入si或shi。要输入じ/ジ可以输入ji或zi。* は在作助词用时,读作wa,但输入仍为ha。を/ヲ的读音为o,但输入时为wo。2. 常识2.1. 外来语外来语是指在日本的国语中使用的来源于外国语言的词汇。但狭义上的外来语则是指来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。 日语中的汉语词汇很多,大多是自古以来从中国引进的,从外来语的定义看,汉语词汇也应该属于外来语的一种。但是,从惯用的角度看,汉语词汇不包括在外来语中。 较早引进的外来语,有些已经完全融入到日语中,几乎已经没有了来自外国语的感觉。这一类词汇历史上多采用平假名或者汉字来书写,现在一般用平假名来书写。 例如:たばこ(草)、てんぷら(天D_)、かっぱ(合羽)、じゅばん(襦袢)、きせる(管) 已经日本语化、但仍然有来自外国语的感觉的词汇,一般用片假名书写。这一类词汇的词形比较固定。 例如:ラジオ、ナイフ,スタ?ト,オ?バ?,ガラス,パン,ピアノ 明显地带有来自外国语的感觉的词汇,用片假名书写。这一类词汇往往词形(即写法)不大固定,但部分有习惯写法的一般按照习惯写法来书写。这类词汇可能会使用现代日语中的和语词汇和汉语词汇所没有的音节来进行书写。这些特殊的音节假名用于书写比较接近原音或原拼写方法的外来语、外国地名和人名等。这些特殊音节假名包括: イェ(ye),ウィ(wi),ウェ(we),ウオ,クァ(qwa),グァ(gwa),クィ(qwi),クェ(qwe),クォ(qwo),シェ(she),ジェ(je),チェ(che),ツァ(tsa),ツィ(tsi),ツェ(tse),ツォ(tso),テイ,デイ,テユ,デユ,トゥ(twu),ドゥ(dwu),ファ(fa),フィ(fi),フェ(fe),フォ(fo),フュ(fyu),チィ(tyi),ヂィ(dyi),等等。 外来语的长音原则上是用长音符号“―”来书写。例如:オ?バ?コ?ト。但也有不写长音符号而添写元音的习惯,例如:ミイラ,バレエ,レイアウト,ボウリング等。 相当于英语词尾的-er、-or、-ar的音,原则上作为ア段长音用长音符号“―”来书写,但也经常按习惯省去“―”。例如:エレベ?タ(-),コンピュ?タ(?)等。 而接在イ段和エ段音后面的、相当于ア音节的音原则上写作“ア”,例如:ピアノ,フェアプレ?,イタリア等。但是,按习惯也有部分词汇写作“ヤ”的。例如:タイヤ,ダイヤル等。2.2. 日语的音调(重音)词语中的各个音节之间存在的高低、轻重的配置关系叫做声调(アクセント)。声调具有区别语言意义的作用。 日语的声调是高低型的,由高而低或由低而高。一个假名代表一拍,包括表示清音、浊音、半浊音、促音、拨音以及长音的假名,但是不包括组成拗音中的小&や&、&ゆ&和&よ&,即一个拗音整体上作为一个音拍来看待,如 “きゅ”是一个音拍,而不是两拍。而“きゅう”和“くう”等长音则是两拍。 日语以东京音为标准音,其声调可以分为如下几种类型:0型、①型、②型、③型、④型、⑤型、⑥型以及⑦型等。高声调表示重音,低声调表示轻音。 0型:表示只有第一拍低,其他各拍都高。①型:表示只有第一拍高,以下各拍都低。②型:表示只有第二拍高,第一拍和第三拍以下各拍都低。③型:表示第二拍、第三拍高,第一拍和第四拍以下各拍都低。④型:表示第二拍至第四拍高,第一拍和第五拍以下各拍都低。⑤型:表示第二拍至第五拍高,第一拍和第六拍以下各拍都低。⑥型:表示第二拍至第六拍高,第一拍和第七拍以下各拍都低。⑦型以及以下各型的声调依次类推。 0型单词后面接续的助词为高声调;除了0型以外的各类型的单词,后面接续的助词全部是低声调。 有的单词有两种或多种不同的声调类型,即该单词在不同场合下有不同的声调读法。 有的单词在一个词内有两个或多个相连接的重音符号(即声调类型符号),表示该单词有两个或多个重音。如:“せいはんごう(正反合)”的声调类型为①-①-①型,表示这个单词有三个重音,即“せ”、“は”和“ご”三拍都是高声调(即重音)。 日语的高音节不能分在两处。即一个单词(包括后续的助词在内)中只能有“高低低”、“低高低”、及“低高高”等声调配置形式,而不可能出现类似“高低高”、“低高低高”或“高低高低”等声调配置。无论多长的单词,其声调配置都必须符合这个规律。2.3. 常用中国姓氏读法中 文 日 文
中 文 日 文____________________________________________________赵 w ちょう
黄 黄 こう张
王 王 おう章 章 しょう
曾 曾 そ蒋 蒋 しょう
宋 宋 そう肖 肖 しょう
曹 曹 そう李 李 り
孙 O そん黎 黎 れい
罗 _ ら林 林 りん
韩 n かん朱 朱 しゅ
ご周 周 しゅう
梁 梁 りょう齐
江 江 こう杨
りゅう许 S きょ
柳 柳 りゅう徐 徐 じょ
ろ秦 秦 しん
ちん包 包 ほう
胡 胡 こ方 方 ほう
毛 毛 もう钱 E せん
ひょう/フォン 潘
ぱん2.4. 常用日本姓氏读法中 文 日 文
中 文 日 文_____________________________________________________________________山田 山田 やまだ
丰田 N田 とよた田中 田中 たなか
本田 本田 ほんだ齐藤 忍 さいとう
山本 山本 やまもと佐藤 佐藤 さとう
もり木村 木村 きむら
はやし木下 木下 きのした
小林 小林 こばやし川边 川x かあべ
藤原 藤原 ふじはら佐佐木 佐々木 ささき
佐野 佐野 さの铃木
熊野 熊野 くまの村上 村上 むらかみ
竹下 竹下 たけした2.5. 语法术语名称日 文
中 文_________________________________________________________________主Z
补语B体修Z れんたいしゅうしょくご 连体修饰语(体修)B用修Z れんようしゅうしょくご 连用修饰语(用修)提示Z
外位语(提示语)同格Z
どうかくご
同位语(同格语)自釉~
自动词(不及物动词)他釉~
他动词(及物动词)gZ
(文节)B文
れんぶんせつ
词组(连文节)g文
じゅうぶん
并列句平叙文
へいじょぶん
叙述句疑文
ぎもんぶん
疑问句命令文
めいれいぶん
祈使句(命令句)感游
かんどうぶん
感叹句2.6. 日语词汇分类按照日语词汇的意义、形态或者功能来进行分类,可以分成如下12个类别(12品词):单词 独立词 有词尾变化 可以作谓语 用言 动词形容词形容动词 没有词尾变化 可以作主语 体言 名词数词代名词 不可以作主语 作修饰语 修饰体言――连体词修饰用言――副词 不可以作修饰语 起接续作用――接续词没有接续作用――感叹词 附属词 有词尾变化
助动词没有词尾变化
助词 说明:独立词在句子里具有独立的概念,在句子里具有独立的能力。而附属词没有独立的概念,在句子里不能单独存在,只能附在独立词的后面起一定的语法作用。2.7. 地名的读法 以下是表示地名的日语词汇。单词
读音 声调 词性 释义――――――――――――――――――――――――――――――――――――あきはばら(秋~原)
③型 名词 秋叶原(著名电器街)あらかわく(荒川区)
④型 名词 荒川区いけぶくろ(池袋)
③型 名词 池袋いたばしく(板蚯
④型 名词 板桥区うえの(上野)
名词 上野(有著名上野动物园)えどがわく(江醮ㄇ
④型 名词 江户川区おおたく(大田区)
③型 名词 大田区かさはら(笠原)
②型 名词 笠原かしま(鹿u)
名词 鹿岛かすみがせき(霞ヶv)
④型 名词 霞关しながわく(品川区)
④型 名词 品川区しぶやく(i谷区)
③型 名词 涩谷区しんじゅくく(新宿区)
④型 名词 新宿区しんばし(新颍
①型 名词 新桥すぎなみく(杉K区)
④型 名词 杉并区せたがやく(世田谷区)
④型 名词 世田谷区たいとうく(台|区)
③型 名词 台东区たてやま(^山)
②型 名词 馆山ちゅうおうく(中央区)
③型 名词 中央区ちよだく(千代田区)
③型 名词 千代田区としまく(Nu区)
③型 名词 丰岛区なかのく(中野区)
③型 名词 中野区ぶんきょうく(文京区)
③型 名词 文京区包含各类专业文献、文学作品欣赏、各类资格考试、幼儿教育、小学教育、专业论文、行业资料、高等教育、日语假名及其发音一览62等内容。 
 日语假名及其发音一览平 片罗平片罗平片罗平片罗平片罗假假马假假马假假马假假马假假马音音音音音 ___ あかさたなはまやらわんがざだばぱアカサタナ...  1. 日语假名及其发音一览平 片罗假假马平片罗假假马平片罗假假马平片罗假假马平片罗假假马 音音音音音 ___ ___ あアかカさサたタなナはハまマやヤ...  日语假名及其发音一览_随笔_生活休闲。日语假名及其发音一览清音 あ行 か行 さ行 た行 な行 は行 ま行 や行 ら行 わ行 拨音 平片あかさたなはまやらわん...  日语假名及其发音一览_日语学习_外语学习_教育专区。日语假名及其发音一览标日初级超详细笔记 日语假名及其发音一览平 片罗假假马平片罗假假马平片罗假假马平片罗...  1. 日语假名及其发音一览 平假 片假 罗马音 平假 片假 罗马音 平假 片假 罗马音 平假 片假 罗马音 平假 片假 罗马音 ___ あかさたなはまやらわん...  1. 平罗假马名音 日语假名及其发音一览 片假名罗马音平假名片假名罗马音平假名片假名罗马音平假名片假名罗马音平假名片假名 ___ ___ あ o かけさせたな no...  日语假名及其发音一览日语假名及其发音一览隐藏&& 1. 日语假名及其发音一览平 片罗假假马平片罗假假马平片罗假假马平片罗假假马平片罗假假马 音音音音音 _...  日语假名及其发音一览(平假名,片假名,罗马字) あア a いイ i うウ u えエ e おオ o かカ ka きキ ki くク ku けケ ke こコ ko さサ sa しシ ...  日语假名及其发音一览 平片罗平片罗平片罗平片罗平片罗假假马假假马假假马假假马假假马音音音音音 ___ あア a いイ i うウ u えエ e おオ o か...日语里面现在习惯写假名的词语能否用汉字表示呢_百度知道
日语里面现在习惯写假名的词语能否用汉字表示呢
能否使用成汉字;‘ごめん’写成‘御免’。这些在日本大都用的假名:‘あなた’写成‘贵方’;‘おはよぅ’写成‘お早ぅ’;‘ありがとう’写成‘有り难う’;‘こんにちは’写成‘今日は’比如说
提问者采纳
由于日本人的年龄、电视作品等)也会出现较多的汉字、社会层次,还是以现代日本使用习惯为好,在日常的书写中、文化水平以及个人的书写习惯,就如我们见到一些文字作品使用繁体字一样,懂得较多的一些汉字表达的词汇。但是,但是会被大家认为是“老古董”日本政府发表过1600多个“当用汉字”,尽量不使用这些当用汉字以外的其他汉字,但是对于中国人学习日语,汉字使用的趋势是在不断减少,也就是说。所以,但是较多使用汉字的时候也有见到,以及在一些媒体中表现以前的景况(如电影,对于阅读还是有很大的好处。在现代日本社会,虽然都看得懂
提问者评价
谢谢大家的回答 有り难う
其他类似问题
您可能关注的推广回答者:
词语的相关知识
其他4条回答
当然可以啊!意思不变的 有时候是为了方便就写成假名了
意思虽然一样,但使用上有区分习惯上「こんにちは」不会写成「今日は」而且也在变化,比如现在报纸上不会写「子供」,而是写成「子ども」
写成汉字不会错,但还是尊重习惯更好
有时候写汉字是敬语的一种表示但是一般情况下像楼主所说的这些词几乎都不用汉字写的日本人有时候会偷懒,嫌汉字写着麻烦所以就会吧比较难写的汉字直接写假名的还有就是有些平假名用片假名写出来的情况也是有的
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置:&&&&&&&&&练习日语听力的好方法
最新公告:
练习日语听力的好方法
练习日语听力的好方法:所谓的精听就是一段话你们反复的听,直到自己全听明白(我是边听边默写)。我一般都是听10次以内就会把那一段给写下来,然后,看自己写的(通常我们会习惯性的用平假名书写),这时候就自己试着把平假名转换成带汉子的单词 。当你自己利用自己听得文章(发挥自己的想象力)去想,到底这段话讲了什么,就像编故事那样子,找到一根主要的线索。
听力分精听和泛听 大家不要走极端,有的人要么就不听,要听就一直听2个小时,其实都不好,不科学,真正能起到作用的就是30% 我一般都是把精听和泛听得时间分开安排。 一 精听 所谓的精听就是一段话你们反复的听,直到自己全听明白(我是边听边默写)。我一般都是听10次以内就会把那一段给写下来,然后,看自己写的(通常我们会习惯性的用平假名书写),这时候就自己试着把平假名转换成带汉子的单词 。当你自己利用自己听得文章(发挥自己的想象力)去想,到底这段话讲了什么,就像编故事那样子,找到一根主要的线索。 当把文章听写完了,我们该来找着书后边的原文对答案,看看那些写错了,那些没有写出来(这也是个极单词的过程)不会的一定要查,不能偷懒,再把所有的有答案的都合上,我们来在听一边刚才写过的那段文章,看看你们是不是听得时候就马上能浮现出那些单词了呢?(如果能,那继续听下一题,如此反复,如果不能,一定不能就那么放着,要直到自己听懂了为止)。 二 泛听 我每天,都会用自己最清醒的时间来泛听(这样会让自己习惯于考试的气氛,又临场的感觉) 。我个人是早上的时候头脑最清醒,所以我早上起来,听一个小时泛听(就是一盘磁带单面播放的时间)。泛听得时候,要想正规考试一样,听一道做一道,最好能复印一份答题卡(历年考题后面都会附带的)。这样,你们会习惯于快速的添涂答题卡,因为答题卡填得慢会直接影响大家听下一道题。还有就是,泛听的时候就听一边,千万不能听了发现没有听懂又倒回去重听,考试的时候不会给你这样的机会的。 以上是我个人的学习心得,我用这个方法,把自己听力的分数,从50分提高到70分。我还要继续努力,今年我的目标是听力达到80分,希望对大家有所帮助,加油!
[&发布:能飞英语网&&&&编辑:能飞英语网&]
&东莞广贸外语科技专修学校-黄慧丽
&广东深圳-Jonny
&山东济南 -陈鑫
&上海-胡小雨日语_百度百科
关闭特色百科用户权威合作手机百科
收藏 查看&日语[rì yǔ]
(日本语/にほんご Nihongo、 ),简称,其称为,是一种主要为上所使用的。虽然并没有在上明确规定其,但是各种法令[注 2]都规定了要使用日语,在学校教育中作为教授的也是日语。是日本的公用语言是不争的事实。虽然并没有精确的使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的和日系人,日语使用者应超过一亿三千万人[2]。几乎所有在日本出生长大的日本国民[注 3]都以日语为[注 4]。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。2010年6月的使用语言排名中,日语仅次于英语、汉语、西班牙语,排名第四[3]。在日语语法学界,如果无特别说明,“”(日本语)这个词汇,一般是指以山手地区(今中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代[4][注 5],有时也称作“共通语”。日语与汉语的联系很密切,在的时候,由于受到关中文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字被传入日本,到了近代的时候,大量的日语词汇大量进入中国,并取代了音译词,而被汉语采用。外文名Japanese,にほんご语&&&&系使用地区,使用地区,等
极富变化,不但有和的区别,还有简体和敬体、 普通和郑重、男与女、老与少的区别。不同行业和职务的人说话也不同。这个方面体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的敬语发达。敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅。但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难。即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。同样敬语发达的语言还有、、等。
日语的发音很简单、只有五个母音音素和为数很少的辅音。加上不常用的各种发音总共只有不超过100个。和日语发音类似的有和。一般来说,这三种语言的发音中辅音和母音的比例接近1:1。日语的词汇十分丰富,且数量庞大,大量吸收了外来语。一般词汇(不包括人名和地名)有3万多个(1956年)。
日语和、都有密切的关系,受汉语影响很大,吸收了本来作为特点的声调和量词,因此使日语的语言学归属变得十分复杂。语言学家对于日语的起源存在不同的意见。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如和蒙古语之类的阿尔泰语系语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的语言的影响。
使用情况:在网络用户中的使用人数有9900万人,居世界第4位。以日语为母语的人有1亿2500万人,在20个国家中位列第9,而网络使用人数则上升了5位。
把日语作为通用语的国家并不只有日本,的昂奥尔州也在把日语作为通用语,因为1914年到1945年日本曾统治帕劳,在那期间使用了日语授课。[1]通常把和平假名混合书写,外来词和某些其他的词则用片假名书写。学生从一开始就应当掌握日语的普通写法和读法,而罗马字拼音可以有效地用来作为一种辅助手段,直至完全掌握了平假名为止。
用罗马字拼写日语有几种不同的体系。其中训令式(“官方体系”)可以认为是最完备的,而黑本式对于以英语为母语的人学习日语则较为容易应用。利用黑本式能较容易地从英语语音体系转换成日语语音体系。除此之外,大多数日英词典使用黑本式。
下面对日语语音的描写包括:①,②罗马字,③发音描写。
讲和的人会发现日语的短元音--a、i、u、e、o的发音与那些语言很相近。长元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音)。长短元音间的区别很关键,因为它会改变一个词的意思。
辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。sh(如英语中的&shoot&)和ch、ts和j(分别如英语中的&charge&、&gutsy&和&jerk&)被当作单辅音。g的发音通常都如英语&game& 中的浊辅音,而不是&gene&中的那种g的发音。
与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个音节的重音相同。英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则。跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统。(a)大致相当于father中的a,但口的开度略小;比的“”(a)也略小。
(i)与英语eat中的元音相似,但短而略紧;比汉语普通话的“”(i)松些。
う(u)和汉语普通话的“”相似,但嘴唇几乎是平的,不要那样用力前突。请咬合住上下齿,稍张开嘴发出“u”
え(e)和汉语“爷”(ie)的后半部分发音相似,但部位略靠前,和英语egg中的元音相像,但口略合。
お(o)和汉语普通话的“欧”(ou)中的第一个韵母“o”相似,但不要像汉语的那样从口腔后部发音。嘴的开度介于あ和う之间。(ka),き(ki),く(ku),け(ke),こ(ko)这是k与a,i,u,e,o等五个元音的组合。当发这些音的时候,请记住:
*辅音k的发音方法是,后舌面紧贴软颚,形成阻塞,然后使无声气流冲破阻塞,就发出k音。再把k和a, i, u, e, o拼读。
*发ki中的k音时,部位略向前移,这是因为受i音的影响。
*ki和ku中的元音往往只做好发元音的口形,但不发出音来。这叫做“元音无声化”。当日语的i和u处于清辅音k,t,p,s(或sh),和h(或f)之间的时候,常常发生元音无声化现象。例如:shita, kusuri
が(ga),ぎ(gi),ぐ(gu),げ(ge),ご(go)这是五个浊音,是由辅音g和a,i,u,e,o五个元音拼成的。当g位于词首的时候,读音与英语词go中的g相似;当它处于词中间或作助词用的时候则读音近似英语词king中的ng,日语称“鼻浊音”。其书写方法是在与其相对的淸辅音か、き、く、け、こ的右上角加上两点即可。以下的浊音写法与此相同;半浊音在假名右上角加小圆圈。
(sa),す(su),せ(se),そ(so)
以上是四个清音。音节的辅音s和汉语普通话的“私”发音很相似。但し(shi)中的头一个音不同,它和汉语普通话的“西“相似。
ざ(za),ず(zu),ぜ(ze),ぞ(zo)
以上是四个浊音。z和s的发音部位、方法相同,只是发音时要呼出有声气流。じ(ji)也是浊音。j和sh的发音部位相同,但要呼出有声气流。
た(ta),て(te),と(to)
以上是三个清音,由辅音t分别和a,e, o相拼而成。t的发音方法是舌前端和上齿龈接触而形成阻塞,然后用无声气流冲开阻塞而成,和英语词time中的t相近。ち(chi)的发音接近汉语普通话的“七”。つ(tsu)中的元音u发音很轻,因而つ(tsu)的发音接近汉语普通话的“次”而不是“粗”。
だ(da),で(de),ど(do)
这是三个浊音,由辅音d分别和元音a, e, o相拼而成。d的发音部位和方法和t相同,但要呼出有声气流。
在现代日语中,ぢ和じ,づ和ず在发音上没有区别,只是书写上有区别。
な(na),に(ni),ぬ(nu),ね(ne),の(no)
以上各音节的第一个音和英语词note中的n音相似。但に(ni)中的n音部位稍向后,这是因为受i的影响。
は(ha),ひ(hi),ふ(fu),へ(he),ほ(ho)
以上五个清音是辅音h分别与五个元音相拼而成。h的发音方法是口腔自然张开,呼出的无声气流在喉头发生摩擦。它比英语词home中的h要弱一些。ひ(hi)中的h因为是在i的前面,所以舌头向上抬起靠近硬颚而产生摩擦。ふ(fu)既不同于英语中的h,也不同于f(如fox)。发此音时把双唇敛起像吹热汤的样子,并且产生摩擦。双唇不要撮成圆形,而且牙齿不要接触嘴唇。
ば(ba),び(bi),ぶ(bu),ベ(be),ぼ(bo)
其中的浊辅音与英语词boy中的b相似。
ぱ(pa),ぴ(pi),ぷ(pu),ぺ(pe),ぽ(po)
这是五个半浊音。其中辅音P好似英语词pie中的p,但没有那么强烈的送气。
ま(ma),み(mi),む(mu),め(me),も(mo)
以上各音节中的m发音方法是:闭住双唇,阻塞气流,同时从鼻腔送出带音气流。它近似英语词my中的m,但力量不如它强。
や(ya),ゆ(yu),よ(yo)
以上各音节中的辅音y,类似英语词中的第一个音。yi音和ye音在现代日语不存在。
ら(ra),り(ri),る(ru),れ(re),ろ(ro)
口语中r的发音是用舌尖轻弹上齿龈而日语上的罗马音“r”读“l”。(这个音有几种不同的发法,但这里讲的是标准的发音方法。)
わ(wa),を(wo)
日语中发wa音时双唇比较松弛,有时读得很像a。wi, wu, we等音在标准日语中不存在。以下各音节中有一个y音(如同英语词yes中的)。它的发音出现在为首的辅音之后,以及这个辅音和后面的元音拼读之前。
きゃ(kya),きゅ(kyu),きょ(kyo)
ぎゃ(gya),ぎゅ(gyu),ぎょ(gyo)
しゃ(sha),しゅ(shu),しょ(sho)
最后三个音节中为首的辅音し(sh),如同英语词she中的sh。
じゃ(ja),じゅ(ju),じょ(jo)
以上三音节中为首的辅音j(如jump中的)与a, u,o相拼即成。
ちゃ(cha),ちゅ(chu),ちょ(cho)
以上三音节中的辅音ch与英语词cheese中的第一个辅音相似。
にゃ(nya),にゅ(nyu),にょ(nyo)
ひゃ(hya),ひゅ(hyu),ひょ(hyo)。
びゃ(bya),びゅ(byu),びょ(byo)。
ぴゃ(pya),ぴゅ(pyu),ぴょ(pyo)。
みゃ(mya),みゅ(myu),みょ(myo)。
りゃ(rya),りゅ(ryu),りょ(ryo)。ん(n)
用平假名“ん”代表的这个音并非永远发相同的声音,但发此音时气流总要通过鼻腔而且占一个整音节的长度,这是不变的。根据所处地位的不同,n可以读成以下各种音的一种:
1)在m,p或b之前——读成m(如英语词my中的);
2)在n,t,d,或z之前——读成n(如英语词night中的);
3)在k, g或ng之前,以及在词尾——读成ng(如英语词king中的ng)。
4)在元音之前以及除上面提到的几个音之外的音之前一一发音时气流从鼻腔冲出,舌头不要抵住上颚或齿龈。
在黑本式罗马拼音体系中,n在m, p, b之前时用m表示。虽然这样做接近实际的读音,但为了一致起见,本书的罗马字拼音仍采用n表示(如shinbun)。
っ(p,t, s, k)
日语中两个音节之间用小字っ代表的音在罗马字拼音中写成两个辅音;其中第一个辅音占一个整音节长度。
例如:やっぱり(yappari) もって(motte)
しっかり(shikkari) まっすぐ(massugu)[2] 清音 (清音 せいおん) あ段  い段  う段  え段  お段  あ行
か ヵ(ka)
き キ(ki)
く ク(ku)
け ヶ(ke)
こ コ(ko)
さ サ(sa)
し シ(shi)
す ス(su)
せ セ(se)
そ ソ(so)
た タ(ta)
ち チ(chi)
つ ツ(tsu)
て テ(te)
と ト(to)
な ナ(na)
に ニ(ni)
ぬ ヌ(nu)
ね ネ(ne)
の ノ(no)
は ハ(ha)
ひ ヒ(hi)
ふ フ(fu)
へ ヘ(he)
ほ ホ(ho)
ま マ(ma)
み ミ(mi)
む ム(mu)
め メ(me)
も モ(mo)
や ヤ(ya)
ゆ ユ(yu)
よ ヨ(yo)
ら ラ(ra)
り リ(ri)
る ル(ru)
れ レ(re)
ろ ロ(ro)
わ ワ(wa)
     浊音 (浊音 だくおん)
が ガ(ga)
ぎ ギ(gi)
ぐ グ(gu)
げ ゲ(ge)
ご ゴ(go)
ざ ザ(za)
じ ジ(ji)
ず ズ(zu)
ぜ ゼ(ze)
ぞ ゾ(zo)
だ ダ(da)
ぢ ヂ(ji)
で デ(de)
ど ド(do)
ば バ(ba)
び ビ(bi)
ぶ ブ(bu)
べ ベ(be)
ぼ ボ(bo)
半浊音 (半浊音 はんだくおん)
ぱ パ(pa)
ぴ ピ(pi)
ぷ プ(pu)
ぺ ペ(pe)
ぽ ポ(po)[2]
拗音(拗音)
か行きゃ キャ(kya)きゅ キュ(kyu)きょ キョ(kyo)  さ行
しゃ シャ(sha)しゅ シュ(shu)しょ ショ(sho)  た行ちゃ チャ(cha)ちゅ チュ(chu)ちょ チョ(cho)  な行にゃ ニャ(nya)にゅ ニュ(nyu)にょ ニョ(nyo)  は行ひゃ ヒャ(hya)ひゅ ヒュ(hyu)ひょ ヒョ(hyo)  ま行みゃ ミャ(mya)みゅ ミュ(myu)みょ ミョ(myo)  ら行りゃ リャ(rya)りゅ リュ(ryu)りょ リョ(ryo) [2] 注意:“お”和“を“、”じ“和”ぢ“、”ず“和”づ“的字形不同,但发音相同。[2]日语的“アクセント”(accent)和汉语的“声调”(tone)在广义上都属于“高低重音”,也就是以声音(pitch)的高低不同表现重音,而不同于英语的强弱重音。汉语的声调称作“曲线声调”,高低变化在一个音节内实现,日语的声调是在音拍和音拍之间体现,单独的一个音拍不成声调。汉语常常用声调区别同音词的语义,日语很少靠声调区别同音词的语义,因而日语声调的作用主要在语义单位之间划分界限。[3]
日语的声调是高低型的,由高而低或由低而高。一个假名代表一拍,包括表示清音,浊音,半浊音,促音,拨音以及长音的假名,但是不包括组成拗音中的小&や&,&ゆ&和&よ&,即一个拗音整体上作为一个音拍来看待,如&きゅ&是一个音拍,而不是两拍。而&きゅう&和&くう&等长音则是两拍。
日语以东京音为标准音,其声调可以分为如下几种类型:(0)型,①型,②型,③型,④型,⑤型,⑥型以及⑦型等。高声调表示重音,低声调表示轻音。
(0)型:表示只有第一拍低,其他各拍都高。
①型:表示只有第一拍高,以下各拍都低。
②型:表示只有第二拍高,第一拍和第三拍以下各拍都低。
③型:表示第二拍,第三拍高,第一拍和第四拍以下各拍都低。
④型:表示第二拍至第四拍高,第一拍和第五拍以下各拍都低。
⑤型:表示第二拍至第五拍高,第一拍和第六拍以下各拍都低。
⑥型:表示第二拍至第六拍高,第一拍和第七拍以下各拍都低。
⑦型以及以下各型的声调依次类推。
(0)型单词后面接续的助词为高声调;除了(0)型以外的各类型的单词,后面接续的助词全部是低声调。
有的单词有两种或多种不同的声调类型,即该单词在不同场合下有不同的声调读法。
有的单词在一个词内有两个或多个相连接的重音符号(即声调类型符号),表示该单词有两个或多个重音。如:&せいはんごう(正反合)&的声调类型为①-①-①型,表示这个单词有三个重音,即&せ&,&は&和&ご&三拍都是高声调(即重音)。
日语的高音节不能分在两处。即一个单词(包括后续的助词在内)中只能有&高低低&,&低高低&,及&低高高&等声调配置形式,而不可能出现类似&高低高&,&低高低高&或&高低高低&等声调配置。无论多长的单词,其声调配置都必须符合这个规律。日语在世界范围使用广泛,虽不是联合国工作语言,但其通行力仅次于英语。在世界上影响力极大。
如右图日语使用范围,日语主要在俄罗斯,东亚,东南亚,南亚,大洋洲,美国,加拿大,墨西哥,南美洲等国,及欧洲的英国为少数的重要语言。其中朝鲜半岛,台湾及东南亚使用日语的风气尤为广泛,基本上十个中每三个人就会说流利的日语。日本民族原来的词汇,主要是日常生活中的动词和具象的名词。日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常即便是不懂日语的朋友看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。
还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的不是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:时间(じかん)不等于汉语中的时间,代表是一个时间段,类似这种的还有年间(ねんかん)。
从汉字中可以理解意义的  日语汉字  假名读法  汉语含义  体重计
たいじゅうけい
びじゅつかん
きねんひん
全员(所有人)
从汉字中可以猜出意义的  日语汉字  假名读法  汉语意义  时计
どけい*とけい
にんぎょう
そつぎょう
じゅぎょう
泛指除“和服”外的服装
ざんぎょう
ふゆやすみ
顽张り  がんばり  坚持;努力汉字与单词完全不搭边的  日语汉字  假名读法  汉语意思  朝饭前
あさめしまえ
(干坏事)一类人
だいじょうぶ
じょしょう
切符きっぷ
票;券音读、训读、熟字训
日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み / おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み / くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“”、“”和“”。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
部分词例如下:
音读词例:
青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)、翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、
训读词汇:
青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、
汉字“”可以读成“かい”也可以读成“うみ”。“かい”是它的音读,“うみ”是它的训读。
“··”等汉字一般只使用它们的一种音读,“··(さ)く”一般只使用它们的一种训读,但这类汉字较少。日语里的汉字通常都有两三种甚至更多的音训读发音。比如“生”,音读可读作“セイ·ショウ”,训读可读作“いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま”等。
同上面所说的,汉字每个字都有与之对应的音读、训读,但也有一些比较特殊。比如“梅雨”,它的发音为“つゆ”,不能把每个汉字分别读什么区分开来。我们把这类发音叫做“熟字训”。以下这些也是“熟字训”:
田舎(いなか) 时雨(しぐれ)相扑(すもう)土产(みやげ) 为替(かわせ)红叶(もみじ)吹雪(ふぶき) 足袋(たび)日和(ひより)蒲公英(たんぽぽ)日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自别国的词。如一些从汉语来的外来语在今天的日常生活中使用广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用日文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。
例如:收音机→ラジオ 咖啡→コーヒー 计算机→コンピューター 家→ホーム
除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的。虽然造新词的方法继续存在,但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如&volunteer&(志愿者)、&newscaster&(新闻广播员)等等。日语还创造了一些假英语词汇(英语中实际没这些词)诸如 &nighter&(夜晚的运动比赛),&salaryman&(挣工资的工人)。这一趋势在最近几年明显增长。
片假名单词(日语外来语)
1.日语片假名只是一个表音的文字符号,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。
2.日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日本以外的外来语时确实很方便。比如:英文“drink”,日本人甚至不用把它翻译成“饮料 / 饮み物”,而直接采用音译法根据该英文(或外来语)的读音把它“翻译成”片假名单词“ドリング”。因此从理论上讲,日语的片假名单词数可以说是不计其数的。
3. 正是因为上面第 2 点的原因,根本不需要是一个权威的机构,任何一个日本人都可以把一个外国的单词简单地翻译成一个与之相对应的日语片假名单词,甚至可能该片假名单词从未在日本国内的其他任何地方出现过。有的时候同一个外来语单词可以有 2 种或更多种的片假名单词写法。以至于可以说现代日本的片假名单词达到了泛滥成灾的地步是一点也不为过。
4. 有些日语片假名单词,因为还没有被广大的日本大众接受或业界人士的认可,它可能在日本的现实生活中也只能注定是昙花一现的命运,具体可能包含以下几种情况:
1) 外国人的人名  2) 外国的地名  3) 日本国内或国外的一些公司的名称  4) 日本国内或国外的产品的商标名、品牌名  5) 日本国内或国外的建筑物的名称  6) 有的日本人喜欢把平假名写成片假名  7) 其他等等以上三种的混合型,包括日本人生造的看似外来语的词汇(大部份是和制英语),例如“コスプレ”(,是由costume(服装)加上play(扮演)两个英文单字组成)。除以上所说的情况外,混种语有另一个定义是将外来语音节简化。例如英语的convenience store(コンビニエンス?ストア)会删减为konbini(コンビニ)、personal computer(パーソナル?コンピューター)会删减成pasokon(パソコン)。这个现象是由于日本人较喜欢4个假名的字,所以近年有很多字都被日本人改成4个假名,而这些字大都是日常生活的常用字。按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,古日语具有元音和谐等阿尔泰语系特点。
在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如,太郎が一つりんごを食べた(Tarou ga ringo wo tabeta)照字面直接的意思是&太郎一个苹果吃了&。
当日本人觉着从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,りんごを食べた(ringo wo tabeta)(&吃了一个苹果&)或仅为:食べた(tabeta)(&吃了&)。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。较重要的是が(ga), は(wa),を(o),に(ni)和の(no)。虚词は(wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在字典中的形式都是以元音u结尾。这样,动词“食べる”(taberu)就象英语中&吃&的动词原形&to eat&,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是&eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)&或者&will eat&(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。日语中主要有3种时态:过去时;现在时;将来时。其中,现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。因此,从形态上说,我们也可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。
(1)过去时:(即带有时态标记“た”)
①読んだ(已经完成)对应的英语为“he has read”
②読んでいた(尚未完成)“読んでいた”对应的英语为 “he was reading”(可以这么理
解,但不完全是这样。这个更像西班牙语的过去未完成时。)
(2)非过去时:(即不带时态标记“た”)
①読む(将要进行/反复恒常的动作)对应的英语为“he is going to read /he reads”
②読んでいる(正在进行)对应的英语为“he is reading”日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。掌握敬语绝非易事。有些日本人比别人更擅长于使用敬语。敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物。相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的。这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。
(常用的有おシになります和おシします/いたします等)日语书写一般为汉字和平假名混合书写。但公务文件和科技论文多为横写。除了汉字和平假名,还可以用片假名和罗马音。
小学生学习996个“教育汉字(きょ ういくかんじ)”,一般常用于社会生活的“常用汉字(じょうようかんじ)”有1945个。此外还有一些人名、地名所用的汉字。
日语汉字的字体与中国汉字的字体大致相同。但很少有中国简体字那样的简体字。汉语中的汉字在日语中叫汉字(かんじ),实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
日语汉字是从中国传来的。也有日本自造的汉字,但为数甚少。虽然专业论文、文学作品中出现一些常用汉字以外的汉字,但自1945年以后,繁难汉字逐渐淘汰。据说只要知道2500个汉字便可阅读一般读物。
在中国,小学要学习3000个汉字,相形之下,日本汉字数量不多,看来比较简单,其实不然。由于字形、音读、训读三个方面与中国汉字不同,需要全面了解,熟练掌握。在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己的文字。后来,汉文化传入日本,日本人开始能用汉文记事。
到了公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。至八世纪后,这种将汉字作为表记符号的方法已经被普遍采用,日本古代著名的诗歌集《》就是采用这种书写方法。如日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用“也麻”两个汉字来书写。“桜”读作“さくら”,就用“散久良”三个汉字来书写。日语中的助词“て、に、を、は”等则用“天、尔、乎、波”等汉字来表示。这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,在此后来慢慢简化,只写汉字楷书的偏旁,如“阿”→“ア”,“伊”→“イ”,“宇”→“ウ”等,之后慢慢地演化成了片假名。另外,柔和的汉字草书适合于书写,尤其在盛行用书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体,演化成了平假名,如“安”→“あ”,“宇”→“う”等。
至此,日本民族终于利用汉字创造了自己的文字。由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为“假名”。根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。
例如:これは日本语のテキストです。(译文:这是日语课本。)
平假名 这个句子中的“こ”“れ”‘は”、“の”、“で”“す”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”就是“这个”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,前面的“は”最后的“です”用在一起表判断,也就是“……是……”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ(这)”和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。
片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同和相似,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但它们并不是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。
此外,日语中还有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法,称为“罗马字”,类似我国的“拼音”。
罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词,并常用于日文电脑输入法。
以下给出现行平假名和片假名的来历。
平假名的来历   あ段  い段  う段  え段  お段  あ行  あ安
か行  か加
さ行  さ左
た行  た太
な行  な奈
ね祢(mi2)
は行  は波
ま行  ま末
や行  や也
ら行  ら良
わ行  わ和
 ん无   其中黑体字的两组假名已经不用,但仍然标出。日语里“国字”这个词有三个意思:一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名,以区别于由中国传去的汉字,三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“国字”,是指第三种意思。这时的“国字”又叫“ 和字”、“ 俊字”、“ 和俗字”、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“国字”。
汉字传入日本后, 日本人就舍弃汉字的音而用其形和义来表示日语的固有词汇,如用“山” 表示“やま”,用“ 海”表示“うみ””等。但由于日本的自然环境,社会形态,生活习惯等诸多方面与中国不同, 所以日语里有些概念是汉语里所没有的,也就找不到相应的汉字来表示日语里的这些概念, 于是日本人就模仿汉字的结构自造汉字来表示日语里的这些概念。如造“榊” (读作さかき)字表示祭神之树,造“辻” (读作つじ)字表示十字路口,造“峠”(读作とうげ)字表示山路由上山转向下山的最高处(后由中国学者经日本引入康熙字典),造“躾”( 读作しつけ)字表示礼节、礼貌上的教养、管教。
国字的大部分是用六书的“会意法”创造的,即将两个或两个以上的汉字或汉字部件组合在一起表示一个概念。下面举几个典型的会意法造的国字。
辷る(すべる):走之旁和意为平滑的“一”字组合表示“滑”、“发滑”(注:该词又作滑る)
辻(つじ):和“十”组合在一起表示“十字路口”
但是战后日本采取限制使用汉字的政策,绝大部分国字已经废弃不用,一般用在地名及人名中。在标点方面,日语的句号、感叹号和省略号与汉语一样,逗号有“,”和“、”两种(同一段话只能用一种)。引号使用规则也与汉语一样。日语的正式表达时一般都没有问号和叹号,表示疑问需要在句末加か,句尾仍用句号。一般来说,问号和叹号也只是出现在个人通信中。
除逗号、句号外,现代日本还使用以下符号。
1.引号「」引用句子和书写会话时使用,称作单引号,相当于汉语的引号,日语中不使用“”。
2.双引号『 』在标注书名时使用,相当于汉语的书名号。1.々 —重叠字符号  例:人々、国々、佐々木  注:过去中国大陆颁布的第二版简化汉字方案(已废止)也有采用々作为重叠字符号这样的语法。
2.~— 波浪线符号,表示“从……到……”的意思。  例:东京~大阪三月~五月新JLPT分为N1、N2、N3、N4、N5共5个级别,N1与原日本语能力测试中的1级相比(约相当于我国大学本科专业日语3~4年级的水平),加深了高难度部分。但是,及格线与现行测试基本相同;N2与原日本语能力测试的2级水平基本相同;N3介于日本语能力测试二级与三级之间的水平(新设);N4与原日本语能力测试的3级水平基本相同;N5与原日本语能力测试的4级水平基本相同。日本语:汉字廃止论(かんじはいしろん)
汉字废止论,是中国、日本、越南、朝鲜等属于汉字文化圈的国家内部,主张废止汉字,改用拼音文字的言论。在朝鲜、韩国、越南事实上已成功。这里只介绍日本的情况。
(注:以下内容翻译自维基日本)1.初等教育(小学教育)中用于汉字学习的时间非常多,取消汉字之后只需学习少量的文字(假名),减轻学习负担
2.不用说,外国人、幼儿以及学童等等日语能力较弱的人,理解错误布告、指示信息的内容的风险降低了;而且可以直接表示日语读音,降低书写难度
3.使用电子计算机进行文字输入时,用于转换的时间大幅减少(即无需将输入的罗马音转换为汉字,直接使用假名)
4.英语术语使用汉字来翻译,存在文化上的差异(而无法准确表达其在英语中的意思);使用片假名更有效率(在表达需翻译的词上)
5.利用类似外文打印那样的假名打字机、传真机,输入速度远超汉字,而且更为简单,比如说印刷时排版方便;欧美的正式文书用打字机很轻松就能完成,日本却要到专门的印刷厂,使用复杂庞大而且需要专业技能的和文印刷机,因此比起欧美日本电报通信不发达,一般人多通过文书通信,传真机很少出现
6.单词书写时空格分隔理所当然,连写只会给搜索引擎搜索技术中增加没有意义的要素
7.使用汉字表记出现大量的同音异义词,使会话或者书面记录的理解出现混乱,废除汉字避免同音冲突(比如こうがく=工学/光学/好学/向学/後学/高额……),不用考虑如何表达才能不引起歧义。1.汉字传达信息的效率很高,能一目了然地显示句子的意思。日本普通民众看到医学、法律、科学方面的术语也能理解大体意思(而欧美人相对存在困难),是因为它们都由汉字构成,单个汉字的意思往往容易理解
2.由于以上的理由,初等教育废除汉字教育,在减少学习汉字时间的同时,却大大增加了学习熟语、专门用语的时间,这根本没有意义。废止汉字文章易读但人们理解它的能力却会降低,反会使识字率降低
3.纯粹使用假名,在大量使用汉字的情况下,比如漫画,外国人或者孩子即使会读也可能没有意义,因为不好理解(不过在少年漫画中,大部分汉字都会用假名注音)
4.英语中,拉丁语和希腊语往往是熟语和术语的构成要素,汉字也起着同样的作用。废止汉字,仅用音译来翻译拉丁语希腊语来源的英语学术单词,要想理解它的意思,就需要增加的外语知识而使效率降低
5.现代日本人汉字使用能力降低,片假名表示的外来语大量增加。英语中的单词被用片假名记录,发音遵循日语规律,使得学习外语遇到障碍
6.汉字有很高的造词能力,很容易给原本就有的词语赋予新的意义来翻译新词
7.废止汉字,阅读理解以前的文章会存在障碍,历史文化出现断层(例如进行过文字改革的韩国、土耳其、越南、马来西亚、印度尼西亚)
8.废止汉字,表达相同的意思将使用更多的字数。外语书翻译为日本语时,字数上、页数上都比原来减少很多。欧美小说往往很大而不能放入口袋。英文报纸,一面只能放下事件标题,不得不在其它版面继续详述经常见到
9.外来语仅仅简单地用片假名来进行音译,很多场合不能正确表达其意。要表达其原始意思,使用汉字进行精确的意译往往更有效果
10.日本语自明治时期使用汉字表记(可能是指大量翻译外语)后产生了许多的同音异义词,但比起没有经过精心设计的表音文字,尽管上下文经常出现同音异义词,但真正难以分辨的情况少之又少
11.个人电脑和文字处理机的发展,使得以打字机、印刷机难以处理汉字,书写有难度等为前提的汉字限制、简化论失去有效性;曾持汉字限制论观点的金田一春彦1995年(平成7年)声称:“照现在文字处理机的发展看,设定常用汉字限制汉字使用,简化汉字或者使用假名代替,都已经失去意义”
12.同音异义词难以确定单词意思,于是给每个发音分配最常用的字义,使得同音异义词不再存在。但这样下去不得不担心日本语会迅速丢失自己的单词和概念,变成一种缺乏表现力的语言
13.现代人的一部分为了显示很有体面而同时学习和汉混淆]文和汉文,同样,废止汉字后很长时间,汉字学习依然会是精英阶层成长必修。精英能理解古代文化而普通公民却不能,这种分隔对国家和文化都会非常有害。日本语:ローマ字派
1884年罗马字派成立,主张抛弃汉字与假名,纯用罗马字表记,但在罗马字是日本式还是英美式上意见分歧,而于1892年解散。在此之后又出现同样主张的组织,也就是现在任会长的财团法人日本ローマ字会。罗马字表记以ヘボン式为基础,此外还存在日本标准,国际标准,英美标准,外务省ヘボン式,道路标志ヘボン式等。日语大致可分为东部方言、西部方言和九州方言、又可以进一步分为北海道方言、东北方言、关东方言、东海东山方言、八丈岛方言、北陆方言、(关西腔)、中国方言、云伯方言、四国方言、丰日方言、肥筑方言和萨隅方言等。
使用的,和日语的关系密切,在发音、词汇、文法等方面保留了许多古代日语的特色,但它是另一种和日语有亲属关系的语言。而流行一种混合了琉球语口音和词汇的日语方言,即冲绳式日本语。
日本全国通用的语音叫做标准语(ひょうじゅんご)或共通语(きょうつうご)、它是以东京方言为基础的。
由于教育和大众传媒的推广,日本的共通语普及程度很高,即使说不好的人也能听懂。虽然方言听起来很亲切,但大多数的日本人在与别人进行事务性交往的时候,或在比较正式的场合中,都使用共通语。外国人学日语时都是学共通语(东京方言)的。方言一般局限于家人或同乡人之间的谈话中。电视、电影和小说里也不时会用上方言来达到娱乐效果,或是使人物形象更为生动。尚有:
かな派/假名派(ひらがな派、カタカナ派)
新国字派从影响现代日语这个角度来看,战后所进行的国语改革,是所有汉字政策造成影响最大的政策之一。
这项改革的成果是当用汉字(当用汉字)和现代假名使用规则(现代仮名遣い)的制定。
基于汉字全部废除之目的,内阁于1946年(昭和21年)公布了在汉字全部废除之前可使用的汉字表,当用汉字所指的就是这其中所包含的1850个汉字。此表排除了使用频率较低的汉字,明确了官方文书和传媒中应当使用的汉字的范围。
以汉字全废为目的的当用汉字屡次遭到批判。1958年开始,杂志《声音》(声)连载的《我的国语教室》(私の国语教室)中,福田恒存(福田恒存)指出“目前对汉字进行限制已经是明显不可能的事情了”。因国语审议会大多数由表音主义者所占据,大会每次都由所选出的同样几位委员所构成;在1961年的大会上,发生了舟桥圣一(舟桥圣一)、盐田良平(塩田良平)、宇野精一、山岸德平(山岸徳平)等改革反对派委员退场的事件。
1956年,国语审议会会长森户辰男(森戸辰男)于记者见面会上,表示“汉字假名混合表记是审议的前提。汉字全废不予考虑。”
1981年,内阁公告了仅仅作为目标而非强制的《》,废止了《当用汉字》简化与限用汉字的政策,事实上停止了废止汉字的行动。根据现在日本的社会状况,日本国内各种争议都,争议极大,所以表音文字化实现的前途不明。
 aiueo a  あ アi  い イu  う ウe  え エo  お オKka  か カki  き キku  く クke  け ケko  こ コSsa  さ サshi  し シsu  す スse  せ セso  そ ソTta  た タchi  ち チtsu  つ ツte  て テto  と トNna  な ナni  に ニnu  ぬ ヌne  ね ネno  の ノHha  は ハhi  ひ ヒfu  ふ フhe  へ ヘho  ほ ホMma  ま マmi  み ミmu  む ムme  め メmo  も モYya  や ヤ-yu  ゆ ユ-yo  よ ヨRra  ら ラri  り リru  る ルre  れ レro  ろ ロWwa  わ ワ---wo(o)  を ヲNn  ん ン活用形动词形容词形容动词未然形打たない  打とう强かろう勇敢だろう连用形打ちます  打った强かった  强くなる  强うございます勇敢だった  勇敢である  勇敢になる终止形打つ。强い。勇敢だ。连体形打つこと强いこと勇敢なこと假定形打てば强ければ勇敢ならば命令形打て。○○  其中,yi、ye、wi(ゐ)、wu、we(ゑ)五个假名由于口语的变更已经不使用了。wo(を)的发音和 o(お)完全相同。主要是在的右上角添加两点(゛、点々、浊点、或浊 ら)表示、而ha行假名加上一个圆圈(゜、半浊点、或丸)表示半浊音。
 AIUEOGga  が ガgi  ぎ ギgu  ぐ グge  げ ゲgo  ご ゴZza  ざ ザji  じ ジzu  ず ズze  ぜ ゼzo  ぞ ゾDda  だ ダdji  ぢ ヂdzu  づ ヅde  で デdo  ど ドBba  ば バbi  び ビbu  ぶ ブbe  べ ベbo  ぼ ボPpa  ぱ パpi  ぴ ピpu  ぷ プpe  ぺ ペpo  ぽ ポ日语中使用i列假名加小写ゃ、ゅ、ょ来表示硬腭音,称作。
 yayuyoKkya  きゃ キャkyu  きゅ キュkyo  きょ キョSsha  しゃ シャshu  しゅ シュsho  しょ ショTcha  ちゃ チャchu  ちゅ チュcho  ちょ チョNnya  にゃ ニャnyu  にゅ ニュnyo  にょ ニョHhya  ひゃ ヒャhyu  ひゅ ヒュhyo  ひょ ヒョMmya  みゃ ミャmyu  みゅ ミュmyo  みょ ミョRrya  りゃ リャryu  りゅ リュryo  りょ リョGgya  ぎゃ ギャgyu  ぎゅ ギュgyo  ぎょ ギョZja  じゃ ジャju  じゅ ジュjo  じょ ジョBbya  びゃ ビャbyu  びゅ ビュbyo  びょ ビョPpya  ぴゃ ピャpyu  ぴゅ ピュpyo  ぴょ ピョ 在片假名中,除此之外,还可以使用其他列的假名加小写 ァ、ィ、ゥ、ェ、ォ、ヮ来表达外国文字读音。
 aiueoY   ye  イェ W wi  ウィ we  ウェwo  ウォVva  ヴァvi  ヴィvu  ヴve  ヴェvo  ヴォS si  スィ   Z zi  ズィ   Sh   she  シェ J   je  ジェ Ch   che  チェ T ti  ティtu  トゥ  D di  ディdu  ドゥ  Tstsa  ツァtsi  ツィ tse  ツェtso  ツォFfa  ファfi  フィ fe  フェfo  フォSy  syu  スュ  Zy  zyu  ズュ  Ty  tyu  テュ  Dy  dyu  デュ  Fy  fyu  フュ fyo  フョKwkwa  クヮkwi  クィ kwe  クェkwo  クォGwgwa  グヮgwi  グィ gwe  グェgwo  グォ 
新手上路我有疑问投诉建议参考资料 查看

我要回帖

更多关于 日语平假名书写 的文章

 

随机推荐