这个av网站为什么找不到了全是英文

为什么网站是纯英文站,可外国人打开全是乱码?_百度知道
为什么网站是纯英文站,可外国人打开全是乱码?
提问者采纳
中文,因为这是全球通用码,呵呵如果改成UTF-8就地球人都可以看到了,否则很有可能你辛辛苦苦制作的网站国外客户根本看不到。 实玮网络提醒你,能打开的话也全是乱码:做外贸或针对国外客户的旅游、教育培训类的英文网站一定找正规专业的网络公司,白白浪费时间和金钱因为国内很多不专业的网络公司在制作英文站点时,并没有把网站的编码转换一下,在国内做网站编码是GB2312
其他类似问题
外国人的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁  1. There is Only 24 Hours in a Day
  一天只有24小时
  Are you one who says that there is never enough time in the day to get everything done? Are you running around somewhat like a chicken with its head cut off? If you continue at this pace, you will always be behind. You are putting tons of items on your plate and only a few items are getting complet...
  One thing is certain about the new year: It will be a great time to look for a new job.
  新的一年,有一件事是肯定的:明年将是找新工作的绝佳时机。
  With about 3 million vacant positions in the U.S., and hiring on the rise, CareerBuilder and its job-market research arm Economic Modeling Specialists International (EMSI) set out to find exactly where th...
  我们从小就知道,在人际交往中,我们应该学会说“不”。不同于中文,英语(课程)里“不”有no, not 和 not to 三种表达方式,每种各有不同之处。我们今天来学习一下它们正确的使用方法。
  单词“no”的用法
  1. 如果你想对任何一个问题或陈述做出否定,就可以大胆使用单词 no。
  比如:
  A:Can I borrow some money, please? 能借我点儿钱吗?
  B:No! 不行!
  虽然这位友人...
  1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的
  2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况
  3、I’m a laundry virgin.我从未洗过衣服(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活)
  4、I hear you. 我知道你要说什么。/ 我懂你的意思了
  5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!
  6、Hell...
  一、先“恭维”后“不过”。
  1. 美国人对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
  2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
  Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚...
  1.The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list。
  在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
  我真不想伤害你,但你也别逼我。
  吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
  2.Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason。
  政客和纸尿布有一...
  1. Pets Are the Most Devoted Creatures
  宠物是最忠实的生物
  Nowadays I meet more and more people totally disappointed in human friendship and love. Old and wise people often joke that if you want to find a real friend and be sure that they’ll never betray, then start keeping a pet. I know that many of true words spoken in jest.
  现如今我遇到越来...
  China is planning to invest up to $50bn (£32bn) in Brazil for new infrastructure projects.
  中国计划为巴西新的基础设施项目提供最多500亿美元的投资。
  The deal is due to be signed by banks from both countries during a visit by Chinese Prime Minister Li Keqiang to Brazil next week.
  中国总理李克强将于下周访问巴西,双方银行将在访问期内签署这一协议。...
  人生总是面临着无数次选择。当你一次次站在十字路口的时候,你可曾彷徨、可曾无助、可曾一筹莫展?可是当你经过深思熟虑作出决定后,我想你已经找到了自己继续前进的方向!而接下来的问题可能更加严峻,你会发现原来按你选择的方向前进是那么的步履维艰、困难重重!前途似乎渺茫,而且好象已没有了退路。我想上述情况可以说是我们大家通常都会遇到的一种极其普遍的现象,当然因人而异...
  1.) The voices of the members of Tony Stark’s Iron Legion all belong to James Spader, the voice of Ultron. Over time, their voice goes from being overly robotic to being more Ultron as the master machine takes full control.
  托尼·斯塔克的机器人军团全部交由奥创(詹姆斯·斯派德饰)指挥。随着奥创的掌控,这些机器人开始变得完全听命于奥创。
  2.) Ultron mee...
最新日志热评日志随机日志
日志总数:983 篇
评论总数:0 篇
标签数量:79 个
链接总数:11 个
建站日期:
运行天数:2949 天
最后更新:  如题,特别是一些学霸型人物,在各种论坛上回忆往昔写自己大学怎么努力奋斗怎么申请国外名校,一篇文章写到后面几乎夹杂小半英文。很多专业术语你用英文我可以理解,但是每天晚上看报纸非要打成每天晚上读newspaper,去学校要写去school,华尔街是必须要写成wallstreet的。你中英文切换累不?  如果习惯问题,国外的习惯就那么强大,你发了20年的中文在国外呆了两个月就不习惯了?求亲们解惑  粘贴一段一个清华毕业加州理工读研在华尔街工作的精英人士发在清华论坛上发的文章  来到向往已久的NewYorkCity,一头扎进WallStreet。位处WorldTradeCenter和海港之间,WallStreet空间虽小,但却是精英荟萃。DB的大楼傲然矗立,60WallStreet的大牌呈现眼前,NYSE铺上巨幅美国国旗,又是一翻别样风景。TimesSquare旁MorganStanley的大楼分外显眼,ParkAve.上JPMorganChase&Co.和UBS相映生辉。
楼主发言:7次 发图:0张
  发完瞬间找不着帖子,沙发自己坐
  每次看这种文章都受不了这股高高在上的装逼味啊
  居然只有广告来
要我还嫌转换麻烦
  来回切换
他的微操真不错。。。
  哈哈也许想显一下比格,我刚出国那阵也有段时间愿意夹点英文,有时候学校电脑回复qq空间留言还说英文啧啧,其实切换一下输入法就好了嘛!!!现在想想好装逼啊哈哈哈。这边好多同学也会说send一下email,我有点confused啊之类的,就是习惯了,但是我在中文的社交网络会注意一下。  感觉lz发的那个还好,地名和街名什么的拿英语可以理解。去school和看newspaper有点过了  
  来到向往已久的NewYorkCity,一头扎进WallStreet。位处WorldTradeCenter和海港之间,WallStreet空间虽小,但却是精英荟萃。DB的大楼傲然矗立,60WallStreet的大牌呈现眼前,NYSE铺上巨幅美国国旗,又是一翻别样风景。TimesSquare旁MorganStanley的大楼分外显眼,ParkAve.上JPMorganChase&Co.和UBS相映生辉。  ------------------------------------------------------------------------  翻译了一下,来到向往已久的纽约市,一头扎进华尔街。位处世界贸易中心和海港之间,华尔街空间虽小,但却是精英荟萃.DB的大楼傲然矗立,华尔街60号的大牌呈现眼前,纽约证券交易所铺上巨幅美国国旗,又是一翻别样风景。时代广场旁摩根*斯坦利的大楼分外显眼,公园大街上JP摩根*大通股份有限公司和瑞银相映生辉。
  @神秘的小马甲
20:18:00  如题,特别是一些学霸型人物,在各种论坛上回忆往昔写自己大学怎么努力奋斗怎么申请国外名校,一篇文章写到后面几乎夹杂小半英文。很多专业术语你用英文我可以理解,但是每天晚上看报纸非要打成每天晚上读newspaper,去学校要写去school,华尔街是必须要写成wallstreet的。你中英文切换累不?   如果习惯问题,国外的习惯就那么强大,你发了20年的中文在国外呆了两个月就不习惯了?求亲们解惑  —————————————————  确定写的不是顺口溜打油诗?  
  专业术语可以理解,小学级别的词汇纯粹是装逼  
  装逼嘛。不过高中有一票拒了清北本科全奖去读藤校的学神,逼格更高,但人家在美国呆了五六年说话不也还好好的,除了地名还有那种不好翻译的,谁没事去个学校看个报纸都说英文。。
  用英文打地名和楼名应该是很正常的,因为真的不知道中文要怎么说。不过能用中文替代的,我基本不会说英语。在国外的时候,我都很积极的教朋友中文呢。像是newspaper和school,是真的夸张了。真心没必要,这样不仅没有高大上的感觉,反而让人觉得很装,自认为自己有几斤几两的感觉
  @liebe_cn
21:12:18  装逼嘛。不过高中有一票拒了清北本科全奖去读藤校的学神,逼格更高,但人家在美国呆了五六年说话不也还好好的,除了地名还有那种不好翻译的,谁没事去个学校看个报纸都说英文。。  -----------------------  对啊,看见满屏的school真心受不了
  地名用英文比较正常。  其实怎么简单怎么说。  
  地名的话用英文比较正常。  有时候我写东西或者聊天的时候,有某些词就是想不出合适的中文意思…那就没办法……
  跪舔国外逼格高。。。我也国外呆,但我不会,除非是很难准确翻译成中文的单词或者是在国内也惯用英文代替的词  
  @神秘的小马甲
20:18:00  如题,特别是一些学霸型人物,在各种论坛上回忆往昔写自己大学怎么努力奋斗怎么申请国外名校,一篇文章写到后面几乎夹杂小半英文。很多专业术语你用英文我可以理解,但是每天晚上看报纸非要打成每天晚上读newspaper,去学校要写去school,华尔街是必须要写成wallstreet的。你中英文切换累不?   如果习惯问题,国外的习惯就那么强大,你发了20年的中文在国外呆了两个月就不习惯了?求亲们解惑  —————————————————  所以这种人也只能就是个学霸了  
  要看待了几年,我姨妈不是炫耀的人,她微信地址到现在还是家乡的呢,在美国二十几年了,是有些中文说不来了。有时候也情愿给我发英语。不过我室友特别逗,在美国出生然后就回国了,赢要说自己ABC,别人问哪来的也回说美国哪里哪里来的,英语口音特别重和中国人还喜欢说英语
  表示在美国长大木有这习惯。其实去的越短的人越喜欢这样。平常说话还特喜欢用些高深的词跟写论文似的。  
  真是学霸型人物是肯定不会在school和newspaper这种词汇上夹个英文的。。夹英文主要是老师经常就说这个词,然后你脑子里一时半会也反应不过来这个词要怎么用中文讲比较好,自然就用英文了。比如刚开始经常讲你写论文要be academic,我要是跟别人讲中文的时候说我们写论文要变得学术……听的人会觉得简直莫名其妙。所以就跟人说be academic,大家都懂了。
  我觉得如果是地名的话还是可以理解的,我有个同学也是学霸妹子,但是真心一点都不装,说地名也会说起英文,但是读Newspaper这种无法理解,有点confuse这种只是可能平时在国外习惯有时候和朋友这么说,但是去School这种也是不太能理解  
  @小花花啊啊啊
05:09:21  要看待了几年,我姨妈不是炫耀的人,她微信地址到现在还是家乡的呢,在美国二十几年了,是有些中文说不来了。有时候也情愿给我发英语。不过我室友特别逗,在美国出生然后就回国了,赢要说自己ABC,别人问哪来的也回说美国哪里哪里来的  -----------------------------  其实意义上来说他还真的是abc   
  其实只有我觉得楼主发那段,夹的英文都很合理吗。。。作为时差党,平常和朋友之间讲纽约确实会说nyc吖,公司名也是会说英文,街名更是要说英文。。不然别人一时半会也不知道你在讲哪条街
  还好啊,有的词说惯了很正常,去吃buffet几乎不会有人说自助啊,连中文报纸的广告都会说布菲还是巴菲~
  我的朋友们有一个刚好相反的爱好……见到一个地名都要硬翻译成中文,要不就音译成中文,觉得比较好玩。比如wall street直接叫墙街,broadmeadow叫大草地什么的…  再比如“你真是太甜了”,“不能同意更多”之类的句子,说出来觉得有种微妙的快意~  不过,夹英文的主要目的就是有些专用词吧,用中文表达费劲。
  地名没什么问题吧。
  时差党中枪。。真不是特意装逼。因为在外华人之间也这么说话。有时候某些词,真的是英文更直观啊。。。  
  一时找不到恰当的翻译  
  表示尽管我也留过学,但是最讨厌张口闭口说英语的人....
特别是两个留学生聊天,还经常用英语聊天,我真是够了,不装会死吗?  
  天涯上很多啊,昨天那个红三代玩普通姑娘导致姑娘自杀那个5帖子,那楼主明明前一句还用中文说驾照,后一句就直接用permit了。。。  
  香港说话全是这种方式 特烦
  @陈乾坤laura 29楼
06:44:36  天涯上很多啊,昨天那个红三代玩普通姑娘导致姑娘自杀那个5帖子,那楼主明明前一句还用中文说驾照,后一句就直接用permit了。。。  -----------------------------  permit 和驾照是不一样的好么 permit这个词确实找不到合适的词语翻译。。。中国没有啊!
  哈哈不知道搜狗輸入法根本不用切換嘛?  
  亲爱的father mother,我在学校里读booke,只有English没学到咧。  想起去年老大给北京总部的市场总监(中国)发了一封关于发票的邮件,结果人家立马回了一封只有一句话纯英语的邮件过来,意思是“发票问题难道不是财务部门负责的?”没错,就这样一句话,用的纯英语。  
  哈哈哈哈哈  
  @引歌 24楼
06:07:09  我的朋友们有一个刚好相反的爱好……见到一个地名都要硬翻译成中文,要不就音译成中文,觉得比较好玩。比如wall street直接叫墙街,broadmeadow叫大草地什么的…  再比如“你真是太甜了”,“不能同意更多”之类的句子,说出来觉得有种微妙的快意~  不过,夹英文的主要目的就是有些专用词吧,用中文表达费劲。  -----------------------------  同喜欢用 墙街 形容的,觉得很好笑 而且墙街形容那旮真的很合适有木有!哈哈  其他东西 什么 due啊 paper啊 offer啊 用英文表达习惯了
  @陈乾坤laura 29楼
06:44:36  天涯上很多啊,昨天那个红三代玩普通姑娘导致姑娘自杀那个5帖子,那楼主明明前一句还用中文说驾照,后一句就直接用permit了。。。  -----------------------------  可是permit的确不是驾照啊
  @陈乾坤laura
06:44:36  天涯上很多啊,昨天那个红三代玩普通姑娘导致姑娘自杀那个5帖子,那楼主明明前一句还用中文说驾照,后一句就直接用permit了。。。  -----------------------------  @Bqbq222 36楼
07:36:40  可是permit的确不是驾照啊  -----------------------------  我看错了。。。
  因为中文英文都说不好 所以混搭 我就是 哈哈哈 有时候不知道中文怎么说这个单词
  做presentation比说作报告要贴切实情,作报告才逼格高吧。。难道说我要演讲比赛么?  还有一个作业要due,这是基本的说法。。  以及明天有个deadline这怎么翻译你说?!不要欺负我们了。。中文已经说的不利索了。。。  比如,permit,license,title,用习惯了的时候东西对应的是单词,并不是中文然后再翻译的,专业术语就更别说了。。心塞,累觉不爱
  @引歌 24楼
06:07:09  我的朋友们有一个刚好相反的爱好……见到一个地名都要硬翻译成中文,要不就音译成中文,觉得比较好玩。比如wall street直接叫墙街,broadmeadow叫大草地什么的…  再比如“你真是太甜了”,“不能同意更多”之类的句子,说出来觉得有种微妙的快意~  不过,夹英文的主要目的就是有些专用词吧,用中文表达费劲。  -----------------------------  哈哈,提供一个,我们这儿的中餐连锁panda express,为了有意思,我一直喊它熊猫快线。
  装逼呗,有的专业名词不好翻译就只能打英文,但我看好多人微博就是基本用语也打英文,好搞笑  
  习惯而已,有的词翻译成中文,感觉变了。当然不是名词  
  没在国外呆过的不也很多这样。
  @陈乾坤laura
06:44:36.0  天涯上很多啊,昨天那个红三代玩普通姑娘导致姑娘自杀那个5帖子,那楼主明明前一句还用中文说驾照,后一句就直接用permit了。。。   —————————————  这两个确实不一样啊,我也不知道国外拿驾照之前的permit对应国内的什么。  
  @Bqbq222
07:35:39.0  同喜欢用 墙街 形容的,觉得很好笑 而且墙街形容那旮真的很合适有木有!哈哈   其他东西 什么 due啊 paper啊 offer啊 用英文表达习惯了  —————————————  休斯顿米饭大学  
  我觉得用纯英文我也能看懂啊。。。希望能用纯英文再写一遍
  @神秘的小马甲 哈哈哈
  有人是说英语说习惯了,不会说中国话了,有人纯粹是为了装逼……装逼的还好一点,最恶心的就是说英语说得连中国话都忘了……
  我在国外比较多年,特别讨厌说中文里加英文的,自己也特别小心注意别这样。但有时候有些词真的不知道怎么翻成中文,总觉得找不到中文词可以准确表达的意思,感觉会变。反之英文也一样的。有时候有个东西用中文表达特有感觉的,就是无法找到一个英文词来替代。
  切换的时候不是累死啦!  装逼果然还是需要付出的!
  出国前,看一些在国外的朋友发带英文的文字就默默想吐槽,所以我出国之后就时刻注意,一定不干这事儿  
  @orange504
07:03:00  @陈乾坤laura 29楼
06:44:36   天涯上很多啊,昨天那个红三代玩普通姑娘导致姑娘自杀那个5帖子,那楼主明明前一句还用中文说驾照,后一句就直接用permit了。。。   -----------------------------   permit 和驾照是不一样的好么 permit这个词确实找不到合适的词语翻译。。。中国没有啊!  —————————————————  楼上说的没错,那不是普通驾照  
  在国外还好,在国内的还这样的你见过么?  
  today 又是 Saturday   我们can go party on 网 卡拉 ok   Teacher teacher常常 say   good good study, day day up  那些 no 是today的thing   Give me one 矿泉 water  我不会no three no four   我有so clever 脑袋一个   一起play, 一起two   我们两个who 跟 who   给这世界一点colour see see   我好想day day都是 holiday   Where good where cool我们where stay   NO work NO learn, Love谁谁  Crazy crazy ok ok   我好想 day day都是 holiday   I’m good? I’m bad ?I’m sorry   NO 心NO 肺,let me free   Give Me give me DAY DAY YI DAY YI DAY DAY
  “开什么玩笑?我花这么多钱到国外留学或者居住,发点文章不写进去点英文都对不起我这些钱让你们羡慕羡慕”可能是这种想法,哈哈哈,我开玩笑啦~~~
  因为中文水平倒退了,不知道用中文怎么表达
  呵呵有时候用习惯了不知道中文是什么就直接上英语。这样还要被说装逼。。  
  和同学都是怎么方便怎么说,别人夹英文我就夹,怎么说都不觉得装逼,环境氛围就是那样,没出过国的人是理解不了的,只觉得那些人很酸。
  @HurphyW
05:21:34  其实只有我觉得楼主发那段,夹的英文都很合理吗。。。作为时差党,平常和朋友之间讲纽约确实会说nyc吖,公司名也是会说英文,街名更是要说英文。。不然别人一时半会也不知道你在讲哪条街  -----------------------  地名确实没什么问题,可是那个楼主说了在华尔街的奋斗史,前面也写华尔街,后面非要写成wallstreet,完全没必要啊。
  有些词真的是用英语表达比较合适,对我来说这些词表达的意义比较多,翻译成中文就片面了  比如judge这个词,表达了好多好复杂的意思在里面,比如对人评头论足,比如会戴有色眼镜,比如用目光谴责,但是单独非要翻译成一个短词的话很难,比如如果不小心真心话大冒险说多了,别人就会judge你,单独翻译成什么啊,评判么,裁决么,都不对啊。
  @小桃子的小外套 60楼
16:42:04  和同学都是怎么方便怎么说,别人夹英文我就夹,怎么说都不觉得装逼,环境氛围就是那样,没出过国的人是理解不了的,只觉得那些人很酸。  -----------------------------  同感
  @kaka很乖 39楼
08:01:02  做presentation比说作报告要贴切实情,作报告才逼格高吧。。难道说我要演讲比赛么?  还有一个作业要due,这是基本的说法。。  以及明天有个deadline这怎么翻译你说?!不要欺负我们了。。中文已经说的不利索了。。。  比如,permit,license,title,用习惯了的时候东西对应的是单词,并不是中文然后再翻译的,专业术语就更别说了。。心塞,累觉不爱  -----------------------------  我告诉你,明天就是你的死期了,我们一直这么说,哈哈哈  其实nyc这种很普遍,比打纽约要简单啊,lz说的那个一串的也不常见,还有apartment我也不知道怎么翻译,写公寓觉得很别扭,房子又要区分house  而且,根本不用切换的啊,直接回车出来就是英文了,不少基本单词输入法里都有,跟打中文一样,三四个字母打出来,整个单词就出来了。。。
  @陈乾坤laura
06:44:36  天涯上很多啊,昨天那个红三代玩普通姑娘导致姑娘自杀那个5帖子,那楼主明明前一句还用中文说驾照,后一句就直接用permit了。。。  -----------------------  permit不是驾照
  开个cable,加个family plan,给我两个quarter,吃个appetizer………………  翻译过来你可知道我在说什么?
  @小桃子的小外套
16:42:04  和同学都是怎么方便怎么说,别人夹英文我就夹,怎么说都不觉得装逼,环境氛围就是那样,没出过国的人是理解不了的,只觉得那些人很酸。  -----------------------------  @春天十个海子G 63楼
06:39:31  同感  -----------------------------  +10086
  记得之前看过一帖子,楼主炫耀在美国女子监狱的时候,一段话下来有二分之一是英文……=_=  
  @WSDMAN-22 12:38:19  @小桃子的小外套 60楼
16:42:04  和同学都是怎么方便怎么说,别人夹英文我就夹,怎么说都不觉得装逼,环境氛围就是那样,没出过国的人是理解不了的,只觉得那些人很酸。...  -----------------------  跟同学说很正常,跑国内论坛发帖子给国人看,最基本词汇到处夹英文是个什么心态?
  @神秘的小马甲 2楼
20:27:51  每次看这种文章都受不了这股高高在上的装逼味啊  -----------------------------  人家是能装逼尽量装逼,实在不会的单词只能用回中文咯,
  @WSDMAN2011
12:38:19  @小桃子的小外套
16:42:04  和同学都是怎么方便怎么说,别人夹英文我就夹,怎么说都不觉得装逼,环境氛围就是那样,没出过国的人是理解不了的,只觉得那些人很酸。...  -----------------------  @神秘的小马甲 68楼
17:52:19  跟同学说很正常,跑国内论坛发帖子给国人看,最基本词汇到处夹英文是个什么心态?  -----------------------------  国内多的是海龟,看不惯的屌丝没人逼着你看
  @陈乾坤laura 29楼
06:44:36  天涯上很多啊,昨天那个红三代玩普通姑娘导致姑娘自杀那个5帖子,那楼主明明前一句还用中文说驾照,后一句就直接用permit了。。。  -----------------------------  permit和驾照不是一个东西阿...没有在国内考过驾照所以不确定,好像国内是没有和permit相对应的东西的阿。。。。
  @WSDMAN2011
12:38:19  @小桃子的小外套
16:42:04  和同学都是怎么方便怎么说,别人夹英文我就夹,怎么说都不觉得装逼,环境氛围就是那样,没出过国的人是理解不了的,只觉得那些人很酸。...  -----------------------  @神秘的小马甲 68楼
17:52:19  跟同学说很正常,跑国内论坛发帖子给国人看,最基本词汇到处夹英文是个什么心态?  -----------------------------  我觉得最基本词汇都用英文的确很装。。。但是有时真的是不知道该怎么说了。。。或者没有贴切的形容词的时候就会用英文。。。但是基本都是针对在学校阿或者国外的帖子或内容才会这样。。。反正没见过有谁用英文回复一些其他类型的八卦贴。。。你如果看到一个人夹杂英文回复了很有可能是因为对应的内容需要他这样回复,并不代表他平时就这么说话。。。很有可能人家百分之九十的时候都是全中文,但你看到别人百分之十的英文就会认为别人平时就这么说话也不公平吧。。。至于一些出国大牛对学弟学妹写的文章里夹杂中文,我觉得很正常啊,因为文章的受众就是对国外感兴趣的人吧。。个人觉得这些人是不会介意里面夹杂英文的。。
  地名其实用英文还好。  只不过这种回忆奋斗历程的帖子多多少少都有炫耀卖弄的意思,也不在乎这一点了吧。  直说了吧,楼主引用的这段文字,就算全部翻译成中文也让人作呕。  中英夹杂一直是个大问题,按我的浅薄理解,在公共的中文论坛里,人名地名,特殊名词,专业名词,口语俚语俏皮话(很难有对应的直译)可以用英语,其他时候还是要尽量避免。私下的讨论组如果参与人基本都是有相似背景的话,高频率的中英夹杂是妥当的。
  常见的用英文是挺装的,可是也有脑子转不过来的情况嗷,还有有些词真的不知道英语怎么说。  比如waffle我吃了三四年,最近才知道那就是传说中的华夫饼啊啊啊啊啊!  还有cinnamon,也是吃了几年才知道那就是肉桂。  好多食材,特别是香料,真心不知道怎么翻译;而且就算翻译出来好多人也不知道啥东西,比如牛至(oregano)  ,洋蓟(artichoke)等等
  @陈乾坤laura
06:44:36  天涯上很多啊,昨天那个红三代玩普通姑娘导致姑娘自杀那个5帖子,那楼主明明前一句还用中文说驾照,后一句就直接用permit了。。。  -----------------------------  @lettuce_life 71楼
05:03:40  permit和驾照不是一个东西阿...没有在国内考过驾照所以不确定,好像国内是没有和permit相对应的东西的阿。。。。  -----------------------------  国内考过理论之后仍然只能在教练的陪同下开学员车上路,并没有对应的permit,所以那个楼主说permit是恰当的。如果硬是是要翻译,只能说成“正式路考通过之前须有副驾驶陪同的临时驾驶许可”,太别扭了。
  留学狗玻璃心看不下去,想为自己辩解一下。(当然以下言论不包括刻意拽英文的,那种人不在我的理解范围里) 留学的时候会进入一个圈子,在一个小圈子里被中国人包围着,在一个大点的圈子里被中国人+外国人包围着。所以需要中英文无缝切换。我最怕的情况就是同时和中国人外国人闲聊,说中文吧会显得对外国人不尊重,说英文吧中国人会觉得那货真装逼,同胞面前还说英语。  
  在这样的语言环境下,即使是刻意避免,说话时候也是会中文夹带英文。而且因为授课都是英文,在表达有些词汇的时候真的很难在电光火石间切换中文。比如说这边的课程不叫课程,叫lecture,课后有一个小班辅导性质的课程是tutorial,说实话有时候我真的会说“明天tutorial要讲今天lecture上讲的概念”而不是“明天小班辅导要讲今天课程讲座上面的概念”。  
  还有就是在这边接触了在国内没遇到过的东西,有时候中文和英文的词汇对应不上来。我在国内时没去过健身房,在这边因为娱乐活动很少(太特么少了好吗!),就开始去健身房。每周一去spin。我spin spin的跟国内朋友说了好久,才知道在国内这个叫动感单车,但是我真不是装逼,我真的对这个词没有在中文范围里的理解。还有动感单车的时候不是会调那个阻力吗,这边叫resistance,我在很长时间内(包括现在)都不确定这个玩意的中文翻译是什么。  
  在国外和同学中文加英文大家都不会在意,毕竟大多数人都是这样的。和国内的朋友聊天会刻意地避免夹带英文,可有的时候我真是特么的不知道对应的中文是什么啊,而且在国外的语言环境下,我也不会去思考那些东西对应的中文翻译是什么…除了华尔街非要说成Wall Street这种全世界人都知道但非要装做自己最牛逼的情景以外,我有时候去有些地方发朋友圈说到地名的时候,真心不会去特地查有些地名的中文。比如说我去了Manchester,我会直接说去了曼彻斯特,但去一个叫做Didcot的地方,我就会说我去了Didcot,压根儿不会去翻译。  
  好多装B的时差党,有些词你说用英文表达习惯了想不到用中文表达,然后举的绝大部分例子只要说清楚了完全可以用中文代替,海外华人之间互相说英文或者中英互相掺杂没关系,跟国内的人或者在国内网站上还要装就太恶心了。为什么我就没看到留法的用中法夹杂留德的用中德夹杂写微博写微信,人家在海外比你混北美混英伦的时间短?
  所以这种说觉得中文夹杂英文很装逼的思维,只能说不同环境下每个人的思维方式有所不同。就像隔壁说觉得早餐吃面包牛奶很装逼,面包稀饭才是王道,,我不否认面包稀饭顶饱且营养好些,但还是真心觉得这言论很荒谬。我从初中开始就是面包牛奶,牛奶长身体,吃面包一来是方便,另一方面是在教室或者公共场合的话没什么味道,吃包子味道有点大。所以谁都别说谁装逼,只是大家所处的立场差异太大。  
  @我不想害你
06:03:46.0  好多装B的时差党,有些词你说用英文表达习惯了想不到用中文表达,然后举的绝大部分例子只要说清楚了完全可以用中文代替,海外华人之间互相说英文或者中英互相掺杂没关系,跟国内的人或者在国内网站上还要装就太恶心了。为什么我就没看到留法的用中法夹杂留德的用中德夹杂写微博写微信,人家在海外比你混北美混英伦的时间短?  —————————————  因为说法语德语意大利语的话对方势必不懂,所以一定要翻译过来。但是英语的话大多数人都理解,所以有时候会省去翻译的麻烦。我也遇到过法国的朋友跟我说话掺杂法语,说完之后又解释半天那是个什么东西…  
  有的时候真的不是装逼啦,就是平常和其他留学生讲话也是会中文夹英文,比如我明天有个presentation要做,明天有个essay due。。。  但是和国内的聊天会尽量都用中文,除非不知道怎么翻译的(楼主说的那个school还非要用英文真的有点装了,地址那个就还好
  而且说很少有人用德语法语装逼,都是英语装逼。每年多少学生去英语国家留学?美国英国澳大利亚加拿大等等的留学生加起来比什么法国德国的多多了吧?你觉得时差党爱用英语装逼是因为其他语种的少。我还真遇到过两个法国的同学发人人状态发微博全是法语,刚开始还有人问啥意思,渐渐的就自娱自乐了。  
  恩,确实想对某些人说,那四级水平的英语就别拿出来显摆了。  还有的人,在国外呆了段时间,汉语都说不好了。我们系有个香港妹子说话港台腔,很正常,她有个朋友说话也是那个味的,我就问她是不是也是香港的,她说,她是辽宁的...
  @汉族子弟 49楼
09:36:11  有人是说英语说习惯了,不会说中国话了,有人纯粹是为了装逼……装逼的还好一点,最恶心的就是说英语说得连中国话都忘了……  -----------------------------  也不能一棒子打死吧,有些东西在中国没学过也不知道中文意思。
  地名可以理解诶。。。。。反正我就爱说 wo cares和so what
可能是小s影响了我。。。。感觉很多情绪只有这两个词能表达出来。。。。完蛋了捂脸。。。。。。  
  @小时候很乖2012
06:57:00  香港说话全是这种方式 特烦  —————————————————  最近看飞虎2,里面对白就是这样。无语了。第一部还是正常的。  
  时差党表示 跟这边的人说话就夹杂不太好翻译的英文 有时候确实不太好翻译 但跟国内的讲话就硬生生翻译成中文吧
  不是不习惯,而是有些没有中文对应  还有网上发文章有时候是给同在外国留学的朋友看的  既然大家都知道due,project,presentation是什么意思  就没必要特意翻译成中文了。  怎么方便怎么说。。。
  国外生活中,说话杂点外文词是很正常的。并不影响交流。夹得太多,就有点做了。  而发文国内中文论坛,还这么夹外文的,倒不一定全是装,基本上都是属于无脑弱智的。
  我最恶心的是,国内被用工单位录取了,就说我接到了哪儿哪儿的哦佛(连那单词我都恶心得不愿意打),要么就这个凯斯怎么做,你妈逼,录用通知不会说吗,案子项目不会说吗。。。
  从小生活在国外的中文不怎么好的,我能理解,其他真有点装,当然有的特定的不好翻译也无所谓。我一同事,去了几天美帝发朋友圈都是英文,平常也没见着说洋文啊!  
  @soncawu
06:08:00  @我不想害你
06:03:46.0   好多装B的时差党,有些词你说用英文表达习惯了想不到用中文表达,然后举的绝大部分例子只要说清楚了完全可以用中文代替,海外华人之间互相说英文或者中英互相掺杂没关系,跟国内的人或者在国内网站上还要装就太恶心了。为什么我就没看到留法的用中法夹杂留德的用中德夹杂写微博写微信,人家在海外比你混北美混英伦的时间短?   —————————————   因为说法语德语意大利语的话对方势必不懂,所以一定要翻译过来。但是英语的话大多数人都理解,所以有时候会省去翻译的麻烦。我也遇到过法国的朋友跟我说话掺杂法语,说完之后又解释半天那是个什么东西…  —————————————————  我能说新加坡人是英语夹杂闽南话广东话马来语吗?何等装啊对不对?  为什么就不能理解是一种文化呢?  
  @仲胺催化硝基烷烃 94楼
10:09:18  @soncawu
06:08:00  @我不想害你
06:03:46.0  好多装B的时差党,有些词你说用英文表达习惯了想不到用中文表达,然后举的绝大部分例子只要说清楚了完全可以用中文代替,海外华人之间互相说英文或者中英互相掺杂没关系,跟国内的人或者在国内网站上还要装就太恶心了。为什么我就没看到留法的用中法夹杂留德的用中德夹杂写微博写微信,人家在海外比你混北美混英伦的时间短?  ——......  -----------------------------  幸好我认识的在新加坡的朋友都不这么装。
  大概表达不太好,词汇量少吧,就像方言和普通话切换一样,说惯了普通话,说方言会夹杂普通话吧,这种情况下,方言水平比普通话要低。在中文里夹英文应该是汉语水平比较差。
  @仲胺催化硝基烷烃
10:09:18  @soncawu
06:08:00  @我不想害你
06:03:46.0  好多装B的时差党,有些词你说用英文表达习惯了想不到用中文表达,然后举的绝大部分例子只要说清楚了完全可以用中文代替,海外华人之间互相说英文或者中英互相掺杂没关系,跟国内的人或者在国内网站上还要装就太恶心了。为什么我就没看到留法的用中法夹杂留德的用中德夹杂写微博写微信,人家在海外比你混北美混英伦的时间短?  ——......  -----------------------------  @我不想害你 95楼
10:14:12  幸好我认识的在新加坡的朋友都不这么装。  -----------------------------  我说的是新加坡的本地人~你的朋友是移民或者留学过去吧?
  @神秘的小马甲   待久了会掺。我好像不太会放几个词进去,而是一段中文夹整句的英文。这样思维转换方便一点。
使用“←”“→”快捷翻页
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规

我要回帖

更多关于 av网站为什么找不到了 的文章

 

随机推荐