为什么粉丝想看在成龙国外粉丝的偶像马上就能看到

[毒舌]为何粉丝都喜欢为偶像撕合作方|毒舌美少女|追星|脑残粉_新浪娱乐_新浪网
[毒舌]为何粉丝都喜欢为偶像撕合作方
  逛八卦又看到LSS粉丝被讨论了。【请注意:又】
  事情是这样的,之前唐人年会上播放了几分钟《女医明妃转》《秦时明月》《旋风十一人》的片花,然后SS粉就不开心了,发微博控诉《女医明妃转》的后期太渣,人物皮肤看上毫无光泽度啊,好几个场景都有明显色差啦BLABLA……
  一般粉丝义愤填膺个几百上千条的微博,评论都各种亮点,大家感受一下:
  小编好奇看了下视频,只是不够清晰,没有觉得特别烂(因为以往似乎也好不到哪里去=,=),还记得内个啥沙漠里的女汉子电视剧里SS一脸油,都不造是不是故意要这效果的喏……
  接着还看到《活色生香》编剧在微博控诉某粉丝,说被演过该剧的某演员粉丝天天轮着骂,大概意思是:我又没逼你家爱豆接剧,怪我咯?(可素编剧你确实编的巨烂啊讲真!)
  呃,话说脑残粉可是微博一道特殊人文景观呢。当然也不是所有粉丝都脑残,千千万万的粉丝还是比较正常的,但粉丝脑残起来真的是特别吓人!近期被偶像明星粉丝炮轰过的路人不少,应该都有相同经历,例如集体在微博炮轰,评论、转发、圈、私信各种骂啦,小朋友们可能觉得脏话比较带感,骂人的时候一定能带多少带多少,尤其带上生殖器就更显威力啦,精力充沛的甚至要每天问候一下你全家,诅咒你上街被撞死之类的。更恐怖的是他们人!肉!人肉真的合法咩话说?因为人肉到了私人信息,然后打电话去别人学校啊单位啊大闹的是不是可以直接报案?
  有的脑残粉可能比爱豆重视自己还要重视爱豆,可能视偶像比自己生命还宝贵。因此容易形成一个闭合的群体,他们相互洗脑,然后把一致认同的东西当做真理,除此之外皆非真相,然后再去洗脑别人,竭尽全力地。其实有的粉丝会说,我们照样在好好过着自己的生活,嘛,当然,小编相信大部分粉丝是这样的,有自己的生活,每天充实地体验人生,但脑残起来了的粉丝,应该就不要用这句话自己骗自己了吧,您看看您一天到晚挂在微博多长时间刷多少条偶像就是了,还得冲锋陷阵帮偶像去顶帖,去转发,去澄清,去掐架,去骂人,是不是,您一天多少功夫耽误在这儿,这一天又有几个小时呢,时间真的像小偷啊,也许这样的粉丝觉得燃烧自己大好的年华为偶像,才是值得的吧。。未来也不会后悔的吧。。。
  最近很多人发现粉丝有喜欢复读机式刷评论的习惯。比如曝出某某某有啥新活儿了,可能就由大粉丝带领小粉丝在评论里贴差不多的话,大概是谢谢XXX怎么了,很开心有这个机会BLABLA,我们XXX还是个新人,感谢抬爱之类的……反正就很统一,很训练有素,画风很奇妙……不过一般路人就再也没兴趣看评论了。【小编一直觉得微博评论是群众们爆发智慧的好地方,神回复一般都这么来的……】
  由于最近多了很多年轻偶像嘛,然后就有很多以前没怎么见过这种场面的合作方工作人员就总是在朋友圈里发出特别没见惯世面的感叹:XXX粉丝太强大了太夸张了吓死人了楼上楼下都是啊挤爆了安保都不行了太有钱了这花篮逼格多高啊居然还包好几场啊居然还送这么多礼物BLABLA…
  话说这些人肯定不怎么热爱音乐啊,你去牛逼点的音乐现场,都尼玛是人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人啊……尤其那种一呼万应的摇滚乐队,现场的人都从头到尾wow.wow.wow.wow.wow.wow.wow.wow。啊……跳得比台上歌手的嗨,感觉浑身正能量一点都不累啊,上面一挥手下面千万只手跟着挥把歌手感动得稀里哗啦语无伦次唱歌忘词啊……
  至于送礼物这件事么,据说霍建华同学就灰常不高兴,坚决不收礼……嘛,其实送豪礼这个风俗貌似是从韩国那边流传过来的,在内地偶像圈居然被热情地推广了。以及,粉丝你十块我一百的集资送礼这件事,见仁见智,欢迎大家积极讨论。(其实要不是最近太无聊贵圈略平静也不会去逛八卦坛也不会衍生这个比较无聊的主题kekeke……)
(责编: IflowerL)
文章关键词:
&&|&&&&|&&&&|&&
您可通过新浪首页顶部 “”, 查看所有收藏过的文章。
,推荐效果更好!
看过本文的人还看过【AI14】好心人在吗?跪求第十季,想看Chris medina!_美国偶像吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:19,961贴子:
【AI14】好心人在吗?跪求第十季,想看Chris medina!收藏
好心人!!
没人吗??
请耐心等候
唱what are words的?
同求。现场版。有的给发一份。感激不尽
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或的这篇博文被推荐到此博主被推荐的博文:
中国电视剧的海外粉丝
&经过几十年的发展,中国电视剧渐渐摆脱了“刻板”“单调”“做作”的旧日印象,在美剧、日剧以及韩剧的夹击中闯出了自己的一片天地。现在,无论是欧美国家,还是日本、东南亚,都可以很容易地看到中国电视剧中上演着属于中国的喜怒哀乐。同时,越来越多的外国观众正爱上中国电视剧,这些粉丝们亲昵地称这些电视剧为“中剧”或“华流”。
翻译中国电视剧的外国人
《环球》杂志记者/王宁 易萱
埃里克是个典型的美国人,因为喜欢中国电视剧,喜欢中文,他曾经在学校里学过十个月的汉语,后来还进行了自学。如今,他的一个身份是中国电视剧字幕翻译小组的成员。
或许同样是因为喜欢中国电视剧,埃里克所在的字幕组取名“Cfan”。这个小组的工作内容之一,就是把中国电视剧翻译成外文。
选择剧目看人气
相比起林林总总的各类国外电视剧,中剧的题材也同样广泛,而且集数众多。国外粉丝是按照什么样的标准来选择剧目进行翻译的呢?答案很简单,就是人气。
接受《环球》杂志采访时,埃里克告诉记者,他主要是在网络上看电视剧排行榜,寻找网友们最爱的类型,以受欢迎的程度来决定到底要翻译哪一部。“一般,我们会等待一个系列的电视剧都放送完毕才会开始翻译。”
当然,埃里克选择中剧的来源也比较多样。不少是来自于同样爱好中剧的同事推荐,他会经常询问朋友们在看什么中国电视剧,爱看什么。有时候,甚至为他打扫房间的阿姨也会给他一些建议。
“就我个人来说,更喜欢中剧的古代题材。”埃里克表示。但是中国古装剧也给洋粉丝带来了不少困扰。它们给海外字幕组设置的天然障碍就是文化的巨大差异,不但人物关系令老外们不得要领,那些复杂而微妙的人称也让他们头疼。
“首先是翻译起来很难找到合适的词汇。其次是理解困难。比如,最近《新水浒传》在中国很受欢迎,我也看过几集,里面人物线索太多了,有点不得要领。而且有很多古语和谦称,这些都是很难用英语表达的。比如‘洒家、浑家、哀家’,这些就要区分开。”
埃里克和他的字幕组,虽然经过了辛苦的努力,但是只能暂时放弃难度太大的古装剧,转而去翻译更加好懂,也更贴近时代的现代剧《裸婚时代》。
说起最热门的剧目,埃里克表示,《步步惊心》目前人气不低,而像《射雕英雄传》美国版这样的武侠剧一直都颇受欢迎。
成员来自五湖四海
聊起字幕组的成员,埃里克介绍说,他们一共有十四五个人,有在中国留学的外国学生,有在中方机构工作的外国员工,也有在家待业的外国年轻人,而且不止有美国人,还有来自瑞士、荷兰和澳洲的爱好者,同时,字幕组中还有几个中国人。他们当中,最年轻的有20多岁,最年长的是一位外国教授,在大学教授中国研究,已经年逾四旬。
这些只能通过网络来互相联系的同好者们是怎样工作的?埃里克介绍说:“我们的分工很明确,大家确定好剧目后,有两个在北京语言大学学习的组员,就负责把片源下载下来。如果可以的话,他们会找到带字幕的DVD版本,这样的片源更加清晰,也可以省去翻译成员听译的工作,使翻译者理解得更为准确。”
一般的中国电视剧,每集大概是不到1小时,字幕组成员会按照计划,每个人领取一集来翻译,每一集的翻译时间大概是3到6周。
说起翻译中剧的时间,埃里克感叹地表示,这个速度与中国人翻译美剧、日剧字幕的速度差得很远。
“我知道中国字幕组在翻译美剧的时候效率很高,一集通常有4~5名翻译。美剧《迷失》一集的台词有500~600句,因此每名翻译的量是100~150句,一般一天之内就可以完成。而我们现在翻译的人数还太少,也不能为组员支付薪水,所以大家都是出于兴趣义务帮忙的。”
现阶段,埃里克的字幕组中很多人都有专职工作,平时也并没有太多的时间去翻译。有的时候,也有一些他在中国的朋友会帮助翻译,这样效率就提高了不少,“因为他们的英文水平都不错,中文又是母语,所以翻译一集的时间可能就只用1周。”
在全部翻译工作完成之后,就是制作字幕和校对。这些工作都是埃里克字幕组中的一个在澳洲的女孩子来完成的。虽然他们素未谋面,只能靠邮件来联系,但是合作起来非常默契。一般一周之内澳洲女孩就可以完成校对,并且将视频上传到网络上供大家下载。
欧美观众更爱武侠剧和琼瑶剧
当字幕组的成员们完成工作之后,喜欢追剧的海外观众,其热情程度丝毫不亚于国内观众。有的人还会在论坛上直抒胸臆,认为美剧的播放速度太慢,完全不像中剧可以一次看个痛快。
海外观众热衷的题材多种多样,无论是《新还珠格格》《家的N次方》这类青春偶像剧,还是《快乐大本营》《中国达人》这种综艺节目,甚至是《士兵突击》这样的军旅题材,他们都照收不误,还会发帖谈论剧集质量的高低,大呼“许三多好可爱”,或者“《新水浒》实在是改编的太差了,与原著差太远,我准备放弃。”也有人表示,如果中国要翻拍美国的《绯闻女孩》,他就要放弃后者,改去收看前者。
其实更受欧美观众欢迎的依然是武侠剧和琼瑶剧,不少观众会被琼瑶剧里缠绵悱恻的感情感动得泪流满面。但有趣的是,如今大热的中国穿越剧,虽然也有不少人去看,却鲜有人对其表示热爱。这一点,与欧美穿越剧一直长盛不衰有一定关系,中剧的穿越能力,看来还有待提高。
同样的,因为电视剧而走红的中国明星们,自然也拥有了大量海外粉丝。袁立、黄奕、赵薇等明星被粉丝们追捧,她们的一举一动,都会被八卦的爱好者们在网站上传播,供更多的同好们分享。
日本:“华流”渐热
&&& 丁丁虫
近年来,日语中出现了一个新词:华流。它与意指韩国电视剧的“韩流”一词类似,所不同的是,“华流”指的是中国制作的电视连续剧。尽管目前日本“华流”的规模与“韩流”尚有差距,但也逐渐成为不容忽视的文化内容,并拥有了一批忠实的粉丝。
日本对中国电视剧的一大引进方向是深具中国特色的武侠剧。尤其是金庸同名小说改编的作品更是广受欢迎。
《射雕英雄传》(2002年版)自2005年1月由NECO频道播出以来,许多观众大呼过瘾。《射雕》广受好评之后,NECO频道又连续播出了《天龙八部》(2003年版)、《神雕侠侣》(2006年版)、《碧血剑》(2007年版)等。《射雕》和《天龙八部》这两部电视剧后来又都由V星娱乐再度播出。
对于《射雕》三部曲,不少人将之与韩剧比较,认为“比韩国电视剧更加有趣”,也有人说“如果NHK能用8亿日元制作出这种程度的作品就令人高兴了”。也有观众问,“全真七子和王重阳是历史上的真实人物吗?”“郭靖的原型是不是历史上的郭侃?郭侃也是汉人,曾经辅佐成吉思汗的弟弟远征欧洲。”还有人因此开始期待《红楼梦》的播出,“据说《红楼梦》的新版也要拍摄了,比起韩剧和《世界的中心》之类的二流纯爱,那种让人收不住眼泪的纯爱才是真正的感动吧。”
对于《天龙八部》,日本观众的评价是“看了让人热血沸腾”,“一到播放的日子,谁都不想看NHK的大河剧了,有趣程度完全不在一个层次”。
武侠剧的热映也带动了相关产业。日本知名的类型文学出版社德间书店于2009年起陆续出版金庸著作,计划五年内出齐金庸的所有小说。
日本引进中国电视剧的另一大方向是历史剧,除《三国演义》外,《水浒传》《大明王朝》《孙子兵法》等也都拥有稳定的观众。
中国的古典名著《三国演义》在日本历来拥有广泛的拥趸。早在1995年,日本最大的电视台NHK便引进了1994年完成拍摄、由王扶林任总导演的《三国演义》,引发日本观众的极大反响。在此之前,人们普遍认为三国志题材由于规模过于庞大,不可能将全部内容搬上银幕。但制作费超过10亿元人民币、动员10万人次以上的《三国演义》横空出世,使得日本观众发自肺腑地叹服。许多日本观众认为《三国演义》是一部品质极高的电视剧,也是三国迷绝对不可错过的电视剧。饰演曹操的鲍国安、饰演孔明的唐国强等人,也都由此在日本观众中拥有了知名度。《三国演义》后来又在NHK电视台多次重播,2009年又由日本SUN电视台再度播出。
有94版的成功在前,2010年高希希导演的《新三国演义》很快也被引入日本,这一次是由日本富士电视台于2011年元月起播放。新版三国播出之后虽然也有不少观众追捧,但普遍意见还是认为相比老版并没有太多进步。也有人将之与韩剧相比较,认为“17年过去,对于中国电视剧的画质水平依然没有追上韩国电视剧感到很惊讶”。而同样以三国为题材的电影《赤壁》则与老版三国一样收获了巨大成功,2009年在朝日电视台晚间栏目《星期日海外剧场》播放时,取得了19.9%的收视率。
日本引进的中国电视剧还有许多内容和题材。港台地区的电视剧自不用说,大陆地区制作的电视剧中,娱乐性作品《还珠格格》(SUN电视台,2008年播出),严肃作品《和你在一起》(NHK电视台,年播出),历史作品《苍穹之昂》(NHK电视台,2010年播出),都曾引发热切的讨论。特别是由日本著名作家浅田次郎同名作品改编的《苍穹之昂》,首次被安排在黄金时段播出,收视率一直保持在7%左右,虽然与日本本土热门电视剧和某些热门韩剧的收视率尚有差距,但也已经是不俗的成绩了。
随着中国电视剧热的不断升温,MX电视台开辟了一档名为“THE KAROKU
THEATER”的栏目,专门播放中国的电视连续剧。这个栏目自日起播出,至日结束,是日本首个正式以地面电视方式开设的中国电视剧栏目。
该栏目的设立主旨是为了传达“中国的今日”。因为一直以来,日本播放的中国电视剧多为武侠剧或历史剧,而这一栏目则着眼于引进中国近现代电视连续剧,力图拓展“华流”的市场,争取更多的受众。
KAROKU THEATER”一共播放了《新上海滩》《媳妇的美好时代》等五部连续剧,确实也在日本观众中引起了不小的反响。
东南亚:中国剧之变
&&& 黄启发
当年《还珠格格》和《流星花园》热映的时候,东南亚几乎街头巷尾的人们都在收看,特别是年轻人,还会模仿剧中人的穿着和扮相,收集演员们的相关周边。如果谁没有看过,在平时的讨论中就可能落伍。
中国电视剧在东南亚的受欢迎程度,从马来西亚街头便可见一斑。如果有哪家店铺里在放电视剧,至少有一半都是中国电视剧。这种说法一点都不夸张,马来西亚有专门的电视剧频道,其中充斥着普通话、粤语或闽南语,内容和题材也是五花八门。
如果说中国电视剧在马来西亚受到热捧是因为当地的华人数量多,那么在泰国、柬埔寨、越南这些国家里,则是因其自身的魅力了。夏日的午后,漫步在泰国或越南的小城中,很容易邂逅一部中国电视剧,在剧的下方,至少浮着三条不同的字幕,以供使用不同语言的人们共同欣赏。在泰国,人们可以在看到《上海滩》、《我和僵尸有个约会》、《包青天》、《孝庄秘史》、《天外飞仙》、《倚天屠龙记》等;在柬埔寨,人们可以看到《三国演义》、《宰相刘罗锅》和《西游记》等。
除了一直拥有大量粉丝的偶像剧和武侠剧外,近年来,包括《雍正王朝》《水浒传》等在内的中国历史剧也登陆了东南亚电视台,吸引了大量的观众。中国大陆的历史剧制作精良,场面恢弘,有数量众多的演员参演,而且有着深厚的历史基础,趣味性很强,这些都是日剧和韩剧所不能比的。
通常来说,中国电视剧在东南亚观众中存在很明显的年龄分野。历史剧会吸引更多的中老年观众,他们与年轻一代相比对中国文化历史更感兴趣,也更了解;年轻人对时装剧和偶像剧更着迷,他们会更倾向于选择情感纠结比较多的港剧和台剧。
随着电视剧的热播,原著和同名小说等也会跟进,同步出现在书店之中。比如一些历史系列剧的原作,如《雍正王朝》等,在东南亚都有翻译出版。在越南的一些论坛上,人们还会自发地组成翻译小组,翻译那些十分受欢迎却一时没有引进的小说,免费发布在网络上,供人们下载。
不过近年来中国电视剧在东南亚也发生了其他一些变化。
之前一直占据优势地位的粤语电视剧,现在已不再是一枝独秀。像《我的兄弟姐妹》《中国式离婚》这样的普通话电视剧如今也走入了马来西亚观众的视野,同样在观众中有很高的人气,很多人看了之后会在论坛上热烈交流。而提起一些中国演员,比如说赵薇、胡歌、陈道明等,大家也都耳熟能详。
另外,中国武侠剧近年来也受到泰剧的挑战,后者的打斗更加惨烈,与更加注重技巧和内涵并且日益显得唯美和魔幻的中国武侠剧相比,泰剧似乎更能刺激年轻人的眼球。
来源:日出版的《环球》杂志 第21期
《环球》杂志授权使用,其他媒体如需转载,请与本刊联系。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。#赵丽颖偶像来了# 嗯哼~~看完截图虫子们是不是秒懂哈~~~好想看到排名的数字变成单位数啊~~~至于变成几,你们说了算[噢耶][噢耶][噢耶]@赵丽颖工作室 @张越家就是二凤 @赵丽颖全球粉丝后援会 @赵丽颖吧微博
同时转发到微博在电视上看见有一些粉丝的手机上设置的偶像的名字那是怎么设置的 谢了!_百度知道
在电视上看见有一些粉丝的手机上设置的偶像的名字那是怎么设置的 谢了!
提问者采纳
下个led软件
提问者评价
太给力了,你的回答完美解决了我的问题!
其他类似问题
23人觉得有用
为您推荐:
名字的相关知识
其他1条回答
下载一个ppt软件
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 粉丝写给偶像的话 的文章

 

随机推荐