脾气暴躁易怒的原因的女生有英译吗?

中国日报 英译汉 2006 第一期至第十期38-第5页
上亿文档资料,等你来发现
中国日报 英译汉 2006 第一期至第十期38-5
howl.Skinshrivels.Andthe;Awitch,youmustunderstand;Awitchnevergetscaught.Do;Thesemagicpowersareveryf;Luckily,therearenotagrea;获奖译文英译中;有关女巫的一点说明;作者:aprilzhou;童话故事里的女巫总是戴着可笑的黑帽子,穿着黑斗篷
howl. Skin shrivels. And the child disappears.A witch, you must understand, does not knock children on the head or stick knives into them or shoot at them with a pistol. People who do those things get caught by the police.A witch never gets caught. Don't forget that she has magic in her fingers and devilry dancing in her blood. She can make stones jump about like frogs and she can make tongues of flame go flickering across the surface of the water.These magic powers are very frightening.Luckily, there are not a great number of REAL WITCHES in the world today. But there are probably about one hundred of them altogether. Some countries have more, others have not quite so many. No country in the world is completely free from witches. 获奖译文
英译中 有关女巫的一点说明作者:aprilzhou 童话故事里的女巫总是戴着可笑的黑帽子,穿着黑斗篷,骑着扫帚柄。不过我们现在说的可不是童话故事。而是真正的女巫。接下来是你应该知道的关于真正的女巫的最重要的事。听仔细了。不要忘了下面所说的一切。 真正的女巫穿着普通的衣服,看上去和平常的女人没什么两样。她们住在普通的房子里,从事着普通的工作。所以她们很难被抓到。真正的女巫对小孩的仇恨激烈得咝咝作响,而且比你可以想象得到的任何仇恨都更为激烈。 真正的女巫把所有的时间都花在密谋如何干掉她所在地区的小孩们上面。她憧憬着一个接一个地解决这些小孩。一整天她想的都是这个。不管她是在超市里做着收银的工作,为商人打着信件,或是驾驶着奇异的车子兜风(她可能在做其中任何一样事情),她的大脑总会不停地策划、图谋、旋转、燃烧、充斥着各种血腥的杀人的念头。“哪个小孩,”她整天问自己,“到底接下来要处置哪个小孩呢?”真正的女巫从折磨小孩中得到的满足感就和我们吃了一大盘草莓和厚奶油一样。 她想要一星期干掉一个孩子。如果做不到她会变得闷闷不乐。一星期一个孩子也就是一年52个。压碎、扭曲孩子们,然后让他们消失。这是所有女巫的座右铭。先要很仔细地挑选受害者。然后女巫会像猎人在丛林里捕猎一只小鸟一样追踪那个可怜的孩子。她轻手轻脚地走动,不发出任何声响。她靠得越来越近了。最后,当时机成熟时,她猛扑上去。火星闪动。火焰跳跃。滚油沸腾。老鼠嚎叫。皮肤萎缩。最终小孩消失不见了。 你可要知道,女巫不会敲小孩的头,或是用刀戳、用手枪射他们。这样做的人会被警察抓住。 女巫永远不会被抓住。别忘了她的手指有魔力,她的血液里有魔法。她能让石头像青蛙一样跳跃,她的舌头吐出的火焰能穿过水面燃烧。这些魔力非常吓人。幸运的是,如今世上并没有很多真正的女巫。但全部加起来可能也有一百个。有些国家有不少,有些国家则没有那么多。没有哪个国家一个女巫都没有。 A Note about Witches 解读巫婆作者:hyhpatti 在童话里,巫婆们总是戴着可笑的黑帽子,披着黑斗篷,骑着扫把到处飞。但是我要讲的不是童话故事里的巫婆,而是“真实的巫婆”。这是你该知道的关于那些“真实的巫婆”最重要的事,仔细听好了,千万别忘了下面所讲的一切。“真实的巫婆”穿着普通的衣服,看起来和一般的妇女没什么两样。那就是为什么她们很难被察觉的原因。一个“真实的巫婆”不喜欢孩子,对他们怀着深深的敌意,这种敌意比你所能想象的还要强烈。一个“真实的巫婆”整日盘算着如何除掉自己生活圈子里的孩子。她热衷于一个接一个的让他们消失。这就是她整天在想的事。即使她是一个在超级市场上班的出纳员或是正为商人打印信件的秘书,还是开着高级轿车在兜风(她可能正做着任何一件什么事),但是她的脑袋里一直在盘算和计划着,不断地涌现出那些非常危险的残忍的想法。“哪个孩子,”她整天问着自己,“接下来我该选中哪个孩子开刀呢?”当你吃着整盘的草莓加厚奶油享受生活时, “真实的巫婆”也能从把孩子压扁的过程中得到同样的乐趣。她计算着每星期带走一个孩子。不会再比这个数目少,而且她变得脾气暴躁。每星期一个孩子,一年就是五十二个孩子。压扁他们,碾碎他们,让他们消失。那就是所有“巫婆”的座右铭。经过慎重的选择目标被确定。 然后“巫婆”去抓那可怜的孩子,就像猎人捕捉森林里的小鸟一样。她轻轻的踩着脚步,悄无声息的移动着身子,越来越接近目标了,最后,一切都准备就绪,她猛地扑过来一把抓住了他。火星四溅,火焰跳跃,沸油滚滚,老鼠哀号,被扔进油锅的孩子的皮肤瞬间皱了起来,最后孩子消失了。你得明白,“巫婆”不会去敲孩子们的脑袋,或是用刀戳他们,用枪朝他们射击。谁要是真这么做了就会被警察抓去。但“巫婆”从没被抓过。别忘了她的手指有魔力,连血液里也流动的邪恶的妖术。她能让石头像青蛙那样跳动,她能从舌头喷出火焰在水面上闪烁。这些魔力是非常令人乍舌的。 幸运的是,当今世界没有那么多的“真实的巫婆”。但是这世上恐怕总共有一百个“巫婆”。有些国家的数量更多些,另一些国家就没有那么多。但是没有一个国家完全没有“巫婆”。 参考译文
英译中 关于女巫的笔记 在童话里,女巫总是戴着可笑的黑帽子,披着可笑的黑斗篷,骑着扫帚把。但是,我们这里说的不是童话里的女巫,而是“真正的女巫”。关于“真正的女巫”你应该知道的最重要的东西就是这些。仔细听好了。永远不要忘记下面要说的事儿。“真正的女巫”穿的都是普通衣服,看起来和普通女人没有两样。她们住在普通房子里,干的也都是普通工作。这就是为什么那么难抓住她们的原因。“真正的女巫”对小孩儿恨得咬牙切齿,比你能想像出来的“咬牙切齿”还“咬牙切齿”。 “真正的女巫”把所有的时间都花在密谋策划如何把她地盘上的小孩都除掉。她强烈的愿望就是把他们都干掉,一个接着一个。这就是她一天到晚想的事儿。甚至在她作为出纳员在超市里工作,或者为某个商人打信函,或者开着豪华轿车四处兜风的时候(她也许正在做任何一件这样的事情),她脑子里都在谋算、策划、翻腾、渴望、闪现出嗜血、残忍的谋杀。 “哪个孩子,”她一天到晚对自己这样说,“确切地说,下一次,我挑哪个孩子咯吱咯吱吃掉呢?”“真正的女巫”咯吱咯吱吃小孩儿就像你吃一盘草莓或奶稀一样。她指望一个星期吃掉一个孩子,做不到就大发雷霆。一星期一个,一年就是五十二个!压扁他们,扭曲他们,让他们最终消失。这就是所有女巫的座右铭。她非常仔细地挑选好一个受害者。然后,女巫像猎人在森林里蹑手蹑脚接近一只小鸟一样,接近那个可怜的孩子。她轻轻放下脚步,悄悄向前移动,离那小孩越来越近,越来越近。终于,万事俱备??!她猛扑过去!火星四溅,火焰翻飞。油锅沸腾。老鼠尖叫。皮肤皱缩。小孩消失。你一定要明白,女巫不是用棍棒打小孩的脑袋,或者用匕首刺死,用手枪射杀。干这种事的人都得被警察抓住。女巫从来都不会被人抓住。别忘记,她手指间有魔法,血液里跳荡着妖术。她可以让石头像青蛙一样乱跳,她可以让火舌闪烁着越过水面。那种魔力非常可怕。所幸,今天世界上已经没有多少“真正的女巫”。加起来大概有一百个。有的国家多一点,有的国家少一点,但是世界上没有一个国家没有女巫。 (李尧 译) 专家点评
英译中 译出“儿童文学”的风格才是真正的成功 一 关于标题 这篇文章是一个节选,我和大家一样,看到的也是这个片断,所以要给它定一个准确的篇名有点难。我译作《关于女巫的笔记》是根据原文完全的直译,因为在未读全文的情况下,我生怕漏掉什么。这样译似乎“万无一失”,其实并不好。有一位参赛者干脆译作《女巫》,我看很好。还有下面种种译法:《女巫记》、《巫婆“须知”》、《一份关于女巫的备忘录》、《女巫纪闻》、《解密女巫》、《话说女巫》、《女巫者说》、《女巫的特征》、《解读巫婆》等等,都欠妥。这个小小的例子说明,翻译确实是一件很难的事情,太“忠实”于原文(那不是真正意义上的忠实)不行,过分“发挥”也不行,“忠实”与“发挥”必须恰到好处才可以真正把一个标题、一篇文章、一本书翻译好。 二 译出“儿童文学”的风格才是真正的成功 这篇文章是儿童文学,但是,不要以为儿童文学就好译。恰恰相反,儿童文学有儿童文学的难处。那就是必须译出儿童文学的风格,用儿童喜欢、熟悉的语言翻译成中文才是成功。如果只是很忠实地翻译出这个故事,恐怕只能说完成了任务的一半。我看过的几十篇经过初选后的译文大部分都是只译出了这个故事。有的译者可能根本就没有意识到这是儿童文学,或者即使意识到了,也不知道该如何用儿童文学特有的语言来翻译。因此,翻译文中类似“亦或”、“喋血的谋杀”、“常规的工作”等等“大人话”出现的频率很高,影响了整个文章的风格与色彩。希望大家在以后的翻译中首先要注意翻译对象的文体。 三 用词的不准确是个大问题 我始终强调,中文水平的高下是译文质量好坏的关键。而遣词造句的能力是中文水平最基本的标志。我们的许多译者非常不重视这个问题。比如一个简单的Rats howl 可以译出以下种种:“老鼠嘶叫”(我们说“马嘶”),“老鼠嚎叫”(我们说“狼嚎”),“老鼠吃吃地叫”(我们说“女孩吃吃地笑”),“老鼠嗷嗷大叫”(我们说“那个人疼得嗷嗷直叫”),还有“老鼠吱叫”等等。其实翻译成“老鼠尖叫”、“老鼠吱吱地叫”就可以了。要注意语言的感情色彩。用来形容女巫的词不要有赞美的色彩,所以类似“步履轻盈”、“脚步轻柔”、“殚精竭虑”、“光芒四射”、“憧憬着”??放在女巫身上就显得很不合适。把her mind will always be plotting and scheming and churning and burning and whizzing and phizzing with murderous bloodthirsty thoughts. 翻译成“那种嗜血的念头在她的头脑里翻江倒海,稀里哗啦,丁零当啷的作响。”在用词上也有诸多不妥。把devilry dancing in her blood.翻译成“血液中有巫术在蠢蠢欲动。”“血液里跳动着妖术。”“她的血液中跳动着残暴的因子。”“血液中有恶魔舞蹈。”都游离了原文,更重要的是从中文的角度看都不通。总之,参赛选手这篇文章翻译得还算不错,有不足与缺陷也是可以理解的,希望大家继续努力,取得更大的进步。以上意见仅供大家参考。 (李尧) Cool or conformist? This year's CoolBrands survey of young UK urbanities aged 18-35 shows cricket is the new cool. Andrew (Freddie) Flintoff was voted as the coolest celebrity knocking David Beckham into second place, England winning the Ashes came top as the coolest moment of 2005 by 30% and cricket came fifth in the coolest pastimes. Winning a sporting event has had a big impact, as has the extensive media coverage, giving the English a new sense of pride and renewed interest in the sport. The media also seems to have played a large role in people's opinions on celebrities with Kate Moss taking 25% of the votes on the most seriously uncool celebrities, beaten to the top by Jordan with 29%, who was also at the top last year. Both Kate Moss and Jordan feature in the coolest celebrity category, though with 5% for Kate and 4% for Jordan. Jude Law's affair may have something to do with wife, Sienna featuring third in the coolest celebrity list and Jude Law being in the seriously uncool category, when last year he was the fifth coolest. If you wanted to be the coolest, according to this survey you would be doing extreme sports or be a DJ/Musician in your spare time, you'd listen to James Blunt or Coldplay, read the Sunday Times, be wearing brands such as Alexander McQueen or C for a cheaper option - Topshop, shopping in Magma, drinking Stella and taking a rough guide with you on your city break. The city is probably unsurprisingly 64% cooler than the countryside with London winning the coolest city category and Edinburgh and Manchester coming joint second. If you do find yourself in London on a cool city break then the top three coolest places to visit, according to Londoners, are Wagamama, the London Eye and the Design Museum. Do you agree with the survey or the whole idea of listing what's cool and what's not? Here are some views from people we spoke to. &You're conformist and sheep-like if you are cool,& says Alisha, aged 17, from London.&How can James Blunt and Chris Martin be cool - they are two of the dullest musicians in the UK,& says Clair, aged 23, from Liverpool. &Anything endorsed by a company makes it uncool. When it all boils down to it the whole cool industry is just down to PR,& says Ike, 30, from Manchester. (文章来源:英国使馆文化教育处TrendUK专栏) 获奖译文
英译中 酷,还是循规蹈矩?作者:apostle 本年度在英国18到35岁的年轻城市居民中进行的“酷品牌”调研结果显示,板球是时新的酷项目。板球球星安德鲁?弗林托夫(外号弗雷迪)被选为最酷的名人,而大卫?贝克汉姆则退居次席;有30%的受访者认为英格兰队赢得“阿什杯”英澳板球对抗赛为该年度的最酷时刻;板球则是第五位最酷的娱乐活动。赢得运动项目的胜利和媒体的广泛报道对于这个结果有很大的影响,这给了英国人新的荣誉感和对该运动项目的新的兴趣。 媒体似乎在大众对名人的评价方面起了很大的作用。有25%的受访者将名模凯特?莫丝选为最不酷的名人,三版女郎乔丹则以29%的选票位居最不酷名人的首席,而她在去年也位列该榜榜首。凯特?莫丝和乔丹在最酷名人的排名中也榜上有名,她们分获5%和4%的选票。演员裘德?洛的婚外情可能与其妻西亚娜在最酷名人榜中位列第三,和他本人位列最不酷名人榜有关,而他在去年是第五位最酷的名人。 包含各类专业文献、各类资格考试、专业论文、幼儿教育、小学教育、外语学习资料、文学作品欣赏、中国日报 英译汉 2006 第一期至第十期38等内容。 
 中国日报 汉译英 2006 第一期至第十期 隐藏&& 中国的发展正在成为世界经济发展新的推动力量 在经济全球化趋势深入发展的条件下, 中国及亚洲的发展正在成为世界经济...  中国汉字听写大会第一期至第十期_文化/宗教_人文社科_专业资料。汉字听写中国汉字听写大会第一期至第十期第1期复赛第一场 轮数 顺序 词语 汉语拼音 选手书写情况...  考虑到这些理由,我过去信仰,而今天甚至更加强烈地信仰大学独特的、无可取代的使 命。 年专八真题英译汉原文 真题英译汉 2006 年专八真题英译汉原文 I have ...  《中国日报》版《甄执啡让盘ù视⒁_英语学习_外语学习_教育专区。甄执娜让盘ù,让英语更有趣听说《甄执芬诿拦コ隽,网友们都在热议那些经典台词要...  中国日报翻译擂台各期汇总_英语学习_外语学习_教育专区...2006 No.04 with some revision by Jerusha Mccormack...汉译英翻译的标准还是实际一些的好,用庄绎传先生的...  《中国日报》版《甄执啡让盘ù视⒁_英语学习_外语学习_教育专区。《中国日报》版《甄执啡让盘ù视⒁胄≈ Your ladyship 娘娘 Your royal highness 奴才 Yo...  jlwtjnsyh贡献于 0.0分 (0人评价)暂无...中国日报新闻热词英译集锦发布日期: 15...分享到:
使用一键分享,轻松赚取财富...  2006 年: 英译汉: I have nothing to offer but...我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝国,没有 胜利...何况中国古代素来以不怠于物不为物役为最主要的...  (交)英译汉_英语学习_外语学习_教育专区。外文资料...而在 2006 年头三个月, 有 8 家公司从主板市场...如果香港要保持其作为中国内地企 业重要本土市场的...女生脾气暴躁怎么办?_百度知道
女生脾气暴躁怎么办?
我甚至想打人
不发泄出来,现在觉得这样不好,我很容易激动,真的很难受我想找人打架
提问者采纳
哈 我是专业人肉沙包,反正是周瑜黄盖。如果很近,所以我就爱惹女生生气。,不过打人也许会上瘾,每次被人打都会有灵感。,不过男生打人太重。,你可以来找我撒。,然后被打。,有点变态的说。
提问者评价
采纳率100%
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广回答者:
脾气暴躁的相关知识
其他4条回答
网络发泄游戏。要么去买些发泄的玩具。或者去俱乐部散打。
去运动房做一些激烈的运动会好的很多哦
找个大男人主义的男朋友,让他管管你。
找个男朋友当出气娃娃,还可以哄你
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁是不是每个男生都不喜欢性格暴躁和脾气很不好的女生?如题 谢谢了_百度知道
是不是每个男生都不喜欢性格暴躁和脾气很不好的女生?如题 谢谢了
个性像男生一样的女生
提问者采纳
每个人都有每个人的优点,也有缺点 但ta们的优点和缺点是谁都学不来的额。人家都说 爱她就要包容她的一切咯不是的额
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁为什么现在的女生脾气很暴躁???_百度知道
为什么现在的女生脾气很暴躁???
提问者采纳
你想知道吗
有种不好的预感
你才知道呀
我也被暴躁的女生欺负果,她就一女汉子
你要采纳干嘛
哥给个采纳吧
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
为您推荐:
其他7条回答
要么娇声惯气 要么刚好来大姨妈了烦得很,你就撞枪口上了呗
额,我不是故意的,她叫我死开
因为她们的压力很大啊!
她们喜欢做样子,想高帅富,整天白日做梦
这和我的问题有什么关系
有可能几个女生在说话时,你去插一句话,打断了她们的话题。个人不同意暴躁形容女生,每个人的性格都不同嘛。
不是就刚才百度提问里的
生活压力大呗
没看到男的也在混吗?
好像对事事无所谓的样子
这个世界怎么了
没办法,现在的零零后都是这样的
你认为呢?
我不知道那个女生多大
她让我死开,我就。。。
如果喜欢,就死缠烂打
不喜欢就不要理她了
因为男多女少所以女的脾气大
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 脾气暴躁易怒怎么办 的文章

 

随机推荐