才女张涵希 中华在崛起

沉沦还是崛起?2015日系车企的冰与火之歌
沉沦还是崛起?2015日系车企的冰与火之歌
关键词:冰与火之歌 沉沦 崛起
[提要]权力游戏中史塔克家族有一句很有名的誓言,凛冬将至。十年辉煌火热的车市逐渐冷淡,常态的低增长将成为主流。残酷的环境意味着更激烈的竞争,刚刚熬过的日系车企,如何维系往日美好的时光?从2014年初的豪言状语,信心满满再到目标下...
权力游戏中史塔克家族有一句很有名的誓言,凛冬将至。十年辉煌火热的车市逐渐冷淡,常态的低增长将成为主流。残酷的环境意味着更激烈的竞争,刚刚熬过的日系车企,如何维系往日美好的时光?从2014年初的豪言状语,信心满满再到目标下调,惨淡收官,一把辛酸泪,不敢对人言。2015,新的一年,沉沦还是崛起,日系车企将如何表现
《遗落的南境》美版封面曾位列百道网策划专题“封面要革命”的第一位,被誉为看了第一眼,就想把它带回家的图书。《遗落的南境》系列三部曲出自美国新派“新怪谭”奇幻小说家杰夫·范德米尔之手,其作品曾获得两次世界奇幻奖(World Fantasy Awards),也曾入围过雨果奖(Hugo Award)的决选名单,他的小说在海外已有二十几国授权,并被收入美国图书馆科幻故事集(Library of America’s American Fantastic Tales)与数本年度最佳科幻小说选集中。
《遗落的南境》系列三部曲包括:《遗落的南境1:湮灭》(Annihilation),《遗落的南境2:当权者》 (Authority),《遗落的南境3:接纳》(Acceptance),作者说这部作品的写作灵感源于他徒步穿越佛罗里达州的圣马克国家野生动物保护区时的感受。自推出以来,广受市场好评,位列2014年美国亚马逊畅销书榜,版权输出日本、英国、加拿大、德国、等15个国家。新华文轩北京出版中心重拳出击,拿下《遗落的南境》三部曲中文简体版权,看重文本的过硬质量,对作者杰夫·范德米尔青睐有加。
自一月份出版方发布《遗落的南境》简体中文版译者招募以来,收到了来自全国各地百余份试译稿,其中不乏翻译达人、铁杆粉丝及专业人士,还有一些曾经参加《分歧者》、《决战王妃》三部曲等往届试译活动的优秀译者。在译者招募活动启动之初,出版方就定好这套奇幻文学作品的翻译原则,信、达、雅,并且翻译风格适合《遗落的南境》原著行文风格,一定要保持原著中的 “原汁原味”的感觉,译者还需对欧美奇幻文学有一定的热爱和广泛的阅读。
经过海选、盲审、复核过后,《遗落的南境》系列小说简体中文版译者最终译者确定为胡绍晏,他有国外留学的工科背景,是《冰与火之歌》译者之一、还翻译过柴纳·米耶维《地疤》《城与城》,另有译著《星际女郎》、《密合体》(乔治·R·R·马丁著)等刊于《科幻世界·译文版》等。在得知最终获选译者后,胡绍晏表示会为给读者呈现一本忠实于原著的精彩的《遗落的南境》简体中文译本。预计《遗落的南境》简体中文版将于2015年10月上市。
这次入围前十的译者还有机会翻译文轩北京出版中心的其他引进版图书。前例有,《分歧者》试译入围者宋虹翻译了《大国的崩溃》(暂定名),王思宁校译了《反叛者》《忠诚者》、翻译了《分歧者外传》(预计2015年3月出版)、《不是那样的女孩儿》;《决战王妃》试译者玉叶翻译《无需天才》,刘梓熙翻译《怪屋女孩2》(电影《怪屋女孩》由蒂姆·波顿导演,2015年上映),郑澜将翻译《地球百子》等。
附《遗落的南境》优秀试译者名单(排名不分先后)
胡绍晏(跨界牛人,新加坡国立大学工程硕士、《冰与火之歌》译者之一、柴纳·米耶维《地疤》《城与城》译者,另有乔治·R·R·马丁《星际女郎》《密合体》等刊于《科幻世界·译文版》等)
郝秀玉(低调才女、自由译者,2009年开始做翻译,2012年开始翻译科幻小说,多有译作,有《末日爱国者》等,通常用笔名出版)
李连民(又一位跨界牛人,拥有13年石化行业经验、4年海外工作经验、2年销售管理经验、2年人力资源实际管理经验,文字功底深厚、编辑经验丰富,古登堡计划《印加》翻译中……)
李鹏飞(文笔很棒的对外经济贸易大学翻译MTI在读硕士;北京奔驰汽车有限公司BBAC实习翻译)
韩 旭(译稿细节令人赞叹,2009年至今长期担任、等网站的翻译)
张涵(TLF字幕组原翻译、电子杂志《新幻界》原外文编辑。短篇译作《圣经修理人》《家》发表于《新幻界》,短篇译作《智能真本》《无限杀机》发表于《新科幻》,译作How to Diagnose and Treat Your Anxiety即将出版)
王 倩 (文笔极佳的口译,澳洲naati认证高级中英口笔译,现在澳大利亚移民部及新南威尔士卫生部任口译。钟爱悬疑及科幻类小说,stephen king 和 tess gerritsen的忠实书迷)
王思宁(饱读英文书、已有三年翻译经验、翻译超过五十万字、校译过《反叛者》《忠诚者》,正在美国学习的大三才女,新译作《分歧者外传》即将出版)
黄 琰(PS2游戏《魔塔大陆2》汉化组主要成员,曾任该汉化组负责人,翻译了近千条游戏文本。)
刘英超(《美国西部小说》 《美国牛仔文学》译者之一)
《遗落的南境》系列三部曲包括:《遗落的南境1:湮灭》(Annihilation),《遗落的南境2:当权者》 (Authority),《遗落的南境3:接纳》(Acceptance),作者说这部作品的写作灵感源于他徒步穿越佛罗里达州的圣马克国家野生动物保护区时的感受。自推出以来,广受市场好评,位列2014年美国亚马逊畅销书榜,版权输出日本、英国、加拿大、德国、等15个国家。新华文轩北京出版中心重拳出击,拿下《遗落的南境》三部曲中文简体版权,看重文本的过硬质量,对作者杰夫?范德米尔青睐有加。
自一月份出版方发布《遗落的南境》简体中文版译者招募以来,收到了来自全国各地百余份试译稿,其中不乏翻译达人、铁杆粉丝及专业人士,还有一些曾经参加《分歧者》、《决战王妃》三部曲等往届试译活动的优秀译者。在译者招募活动启动之初,出版方就定好这套奇幻文学作品的翻译原则,信、达、雅,并且翻译风格适合《遗落的南境》原著行文风格,一定要保持原著中的 “原汁原味”的感觉,译者还需对欧美奇幻文学有一定的热爱和广泛的阅读。
经过海选、盲审、复核过后,《遗落的南境》系列小说简体中文版译者最终译者确定为胡绍晏,他有国外留学的工科背景,是《冰与火之歌》译者之一、还翻译过柴纳?米耶维《地疤》《城与城》,另有译著《星际女郎》、《密合体》(乔治?R?R?马丁著)等刊于《科幻世界?译文版》等。在得知最终获选译者后,胡绍晏表示会为给读者呈现一本忠实于原著的精彩的《遗落的南境》简体中文译本。预计《遗落的南境》简体中文版将于2015年10月上市。
这次入围前十的译者还有机会翻译文轩北京出版中心的其他引进版图书。前例有,《分歧者》试译入围者宋虹翻译了《大国的崩溃》(暂定名),王思宁校译了《反叛者》《忠诚者》、翻译了《分歧者外传》(预计2015年3月出版)、《不是那样的女孩儿》;《决战王妃》试译者玉叶翻译《无需天才》,刘梓熙翻译《怪屋女孩2》(电影《怪屋女孩》由蒂姆?波顿导演,2015年上映),郑澜将翻译《地球百子》等。
附《遗落的南境》优秀试译者名单(排名不分先后)
胡绍晏(跨界牛人,新加坡国立大学工程硕士、《冰与火之歌》译者之一、柴纳?米耶维《地疤》《城与城》译者,另有乔治?R?R?马丁《星际女郎》《密合体》等刊于《科幻世界?译文版》等)
郝秀玉(低调才女、自由译者,2009年开始做翻译,2012年开始翻译科幻小说,多有译作,有《末日爱国者》等,通常用笔名出版)
李连民(又一位跨界牛人,拥有13年石化行业经验、4年海外工作经验、2年销售管理经验、2年人力资源实际管理经验,文字功底深厚、编辑经验丰富,古登堡计划《印加》翻译中……)
李鹏飞(文笔很棒的对外经济贸易大学翻译MTI在读硕士;北京奔驰汽车有限公司BBAC实习翻译)
韩 旭(译稿细节令人赞叹,2009年至今长期担任、等网站的翻译)
张涵(TLF字幕组原翻译、电子杂志《新幻界》原外文编辑。短篇译作《圣经修理人》《家》发表于《新幻界》,短篇译作《智能真本》《无限杀机》发表于《新科幻》,译作How to Diagnose and Treat Your Anxiety即将出版)
王 倩 (文笔极佳的口译,澳洲naati认证高级中英口笔译,现在澳大利亚移民部及新南威尔士卫生部任口译。钟爱悬疑及科幻类小说,stephen king 和 tess gerritsen的忠实书迷)
王思宁(饱读英文书、已有三年翻译经验、翻译超过五十万字、校译过《反叛者》《忠诚者》,正在美国学习的大三才女,新译作《分歧者外传》即将出版)
黄 琰(PS2游戏《魔塔大陆2》汉化组主要成员,曾任该汉化组负责人,翻译了近千条游戏文本。)
刘英超(《美国西部小说》 《美国牛仔文学》译者之一)
免责声明:本站内容来自互联网,本文仅代表原文作者个人观点,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如作品内容涉及版权和其它问题,请联系我们,我们将尽快处理。本站所转载的内容,其版权均由原作者和资料提供方所拥有。
12345678910
12345678910
版权所有: 我乐信息导航 All Rights Reserved 豫ICP备号&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&
浅析张涵诗集《生命如歌》
尽管张涵在葫芦岛文坛上一直以来都很有影响,但因为兰花草半年前还不曾写过文字用来发表,所以一直未知。首次听到张涵这个名字,始于诗人及诗评家阿休老师。没多久,我在《葫芦岛当代诗人诗选》中再次见到了张涵,同时有幸读到了诗人作家张涵的诗句。虽初见诗人的诗行,可诗人朴实而又生活化的诗语言,引起了我的关注和浓厚的兴趣。今天,看着桌子上还散发着淡淡墨香的《生命如歌》,品味着张涵的一行行富有灵性的诗句,我的心也变得时而细柔,时而铿锵起来……
  《生命如歌》共77首,或长或短,但无论长短,每首诗甚至每一句诗都流泄出两个最珍贵的字——真诚。从总体上说,张涵的诗简单、朴素、真实,通篇也找不到半个华丽的辞藻,却是小视角大时空。这不由让我想起了著名诗人王尔碑大师和孔孚老先生的诗论:“平常心,家常语,而又深不可测,方为至境。”在《生命如歌》中,诗人张涵用自己心灵深处的诗行震撼着我们的心灵,同时还让读者感触到了那种跳动的情愫在诗意中流淌着,飞翔着……
  一个诗人是历史和现实的产物,所以诗人写出的诗句难免会烙印上时代的特点,如:有一堵摧不毁的围墙/
看不到& 摸不到// 它有时像牢笼/ 有时像枷锁/
有时像缰绳/ 有时像栅栏/ 有时又像是自己的影子/
无论我们走到哪里/它就会跟到哪里(《生活中的围墙》)、扯裂的银河/
撒下斑斑苦雨/ 在白天的缝隙中/
流露出被分解的雪片(《漫长的等待》)。再如:带刺的的低沉/
无味的苦涩/ 加重了我的压抑/ 我挣扎着/
试图排解难奈的冷清(《牵心》)。从这些诗句中,我们不难看出面对这纷杂的社会,诗人张涵的心中也曾困惑,也曾彷徨,甚至是不知所措。但张涵与别人不同,她是智慧的,是警醒的,能挣扎出这种现时的束缚和勒绊,如:雪片/
大着胆子粉刷川流/ 令河海/
发出慑人的咆哮(&&寻找统度&&)。从这些诗句中,我们看到了诗人果敢、锐进的意志和品质。在如今这个利欲薰心的社会中,面对社会的鄙端和一些让人愤慨的现象,诗人张涵用自己睿智的笔,向社会向生活发出了勇敢的挑战,这种不惧强悍的精神和勇气,现今还能有几人?
  读张涵的诗,我们总能被其中的纯洁、清澈、明净、轻盈而又耐人咀嚼的诗情所动,那是因为诗人心中有大爱和大智,所以才会如此深刻、凝重、坚强而又沉稳。她将心中跳动着的情愫,用诗歌解读着自己多彩的人生,从而彰显出她对诗的理性与感性的合力,如:我要拼命揭掉往日化脓的疮包/
把它熔解为永远的虚无/ 以一种崭新的风貌/ 唤起我生命里绿色的生机/
让一切重新来过(《无奈的思绪》)。再如:只有时间/ 才可以冲淡过去/ 实现忘记/
而学会大度和包容/ 对于忘记/
更为重要(《我想学会忘记》)。
在诗中,张涵是感性的。她和许多女诗人一样,用“风”、“雪”和“天空”等一些代表个体心灵的象征性的物象,作为自己内心体验的主要观照和审美对象。在坚韧顽强地追寻中,芳菲了梦境、吟唱着生命、拥抱着爱情,还有悲愤而又孤独地思辩,如:面对你/
我浸泡了幻想/ 包装了牵挂/ 储存了/
每一个瞬间的回眸”(《飘雪无痕》)。再如:那么经历之后/风还会那么急&&那么紧/
那么烈吗(《拒绝不掉的感情》)。
在诗中,张涵又是理性的。无论是身处困惑,还是沉陷感伤,一直都在顽强地抗争着,让激情燃烧,让精神提升。诗如人生,她就这样始终保持着一种努力向上的坚强意志,并一步步走到了一定高度或者说是境界。如:惶恐中&
让我明白/ 不现实的/
千万不要再轻易去触碰(《落霜的季节》)。再如:只要肯坚持/ 我想/ 我的人生/
将会有一个新的开始(《该放就放》)。
在诗中,张涵是热烈的,也是激情的。无论在抒发所见、所思,还是抒发所感;无论是从忧郁延伸晴朗,还是从睛朗延伸歌唱,都在用一种强烈的激情向读者倾诉着自己心灵的感悟,始终让自己的真情实感自然流泻于笔端。如心底甘泉汩汩涌出,颇见灵性。如:为你冲动的心跳/
一直在延续/ 我彷徨在家的门口/ 迈出/ 又退回/……几次反复的出入/
我终于没能鼓足勇气/ 去远方& 找寻你/……我害怕/
害怕你的胸前/
已经没有了从前的温度(《燃烧的思念》)。再如:我要把温纯/ 邂逅于你的黄昏与黎明/
我要让你的苦闷/
在幸福中永久地脱落(《围绕你》)。
&在诗中,张涵是忧伤的。人生总是五味的,诗人张涵也不例外,如:燃烧的激情/
为何会有眼泪在飞?流泪,是因为心中有了伤,而受伤是因为心中有激情和爱。一个活着的人,如果没有了激情和爱,那就如同僵尸,而诗人如果没有了激情和爱,写下的文字就会成为垃圾。正因为心中燃烧着激情、奔涌着爱,所以诗人张涵的诗中还飞舞着泪。那么这泪又因何而流?是缘于高兴还是缘于忧伤?
在诗中,张涵是阳光的。她用真实自然、飘逸灵动的思维,让我们看到了她最灿烂的一面。如:犁开岁月的田埂/
撒下我最甜的微笑(《撒下我最甜的微笑》)。看到这两句诗,不禁会让我们去思考:诗人为什么要犁开岁月的田埂?她要追忆什么,还是要留存什么?她要为谁撒下最甜的微笑?
记得诗人杜红说过“诗可解,诗人亦可解”,我很认同这句话。《生命如歌》能诞生,首先不是因为张涵是诗人,而是因为她是一位青春、靓丽、热情、真诚、智慧而又敏锐的女人,因为她心中有爱有真,更有智慧,也因为心是首要的,爱是首要的,而诗的技巧是次要的。也正是因为张涵能真实地面对着自己的心灵,能勇敢地面对着自己内心最真实的一切,所以她才能把心中的情感抑或情绪与诗歌进行了零距离的对话,将诗歌直接抵达了生命的核心,灵魂的彼岸!
&&&&&年青美丽的关东才女张涵走在路上,走在一条通往心灵之约的朝圣路上。在未来的日子里,我祝福她走得越来越好,走得越来越远……
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。能否介绍下才女林徽因的生平?_百度知道
能否介绍下才女林徽因的生平?
提问者采纳
也具有科学家的细致和踏实精神,这就是世俗所难理解的一种纯情,风雅的谈吐、一个完整的文化世界;短篇小说《窘》,主要有《你是人间四月天》,她一生著述甚多、《一片阳光》等。情窦初开的林徽因被徐志摩渊博的知识。他们文化背景相同,获美术学士学位。16岁的林徽因游历欧洲,林徽因在美术方面曾做过三件大事, 黄昏吹着风的软。金岳霖对林徽因人品才华赞羡至极,你是夜夜的月圆,考察测绘了200多处古建筑物。金岳霖自始至终都以最高的理智驾驭自己的感情,游学欧美主攻建筑设计。林徽因,年仅51岁,你是、是暖、《笑》,林徽因改入该校美术学院。其中代表作为《你是人间四月天》。同年入耶鲁大学戏剧学院,当年梁思成是因为林徽因喜欢建筑学而学建筑的。甚至梁思成林徽因吵架,你是,经过痛苦的思索,长期以来.、日内瓦。1928年3月与梁思成在加拿大渥太华结婚.,1936年的林自豪地相信自己是中国历史上第一个敢于踏上皇帝祭天宫殿屋顶的女性,一生写过几十首诗,更是凤毛麟角,他们夫妻二人共同走了中国的15个省.、《清式营造则例》第一章绪论,也使山西众多埋没在荒野的国宝级的古代建筑开始走向世界、罗马、《由天宁寺谈到建筑年代的鉴别问题》(署名林徽因。林徽因和梁思成在梁启超的安排下、法兰克福,但又有自己的特点。1949年以后, 鲜妍百花的冠冕你带着, 你是天真,卜居伦敦一年,又游学欧洲诸国,林徽因不仅具有诗人的美感与想象力、柏林,也是找理性冷静的金岳霖仲裁,为民族及国家作出莫大的贡献,原名徽音、精神贵族,但志摩的妻子---幼仪的影子在她心中总是拂不去;散文《窗子以外》。1924年留学美国,一个是学界泰斗。 那轻,也是情感沟通的基础。两位才情横溢的青年热烈地相恋了。1916年入北京培华女子中学。”这是徐志摩对林徽因感情的最好自白,像林徽因这样受过良好教育才貌出众的女子.徐志摩写给林徽因的那首有名的《偶然》诗是这样写的,在日清晨,第三是参加天安门人民英雄纪念碑设计。1928年,交情也深,同意了父亲为她定的一桩婚事,使梁思成破解了中国古建筑结构的奥秘;林徽因对他亦十分钦佩敬爱、《平郊建筑杂录》(与梁思成合著),那娉婷,一见倾心而又理智地各走各的方向,林徽因与梁思成在渥太华梁思成姐夫任总领事的中国总领事馆举行婚礼。1923年参加新月社活动, 你是爱。《九十九度中》等。婚后梁对林呵护倍至,逻辑学家、英国; 轻灵在春的光艳中交舞着变。据《林徽因传》的作者张清平介绍; 柔嫩喜悦水光中浮动着你梦期待中的白莲。林徽因16岁随赴欧考察的父亲游历欧洲。1921年回国复人培华女中读书。他终生未娶;话剧《梅真同他们》、五台山佛光寺等、《激昂》,入宾夕法尼亚大学美术学院、莫宗江合著),在英伦期间,他们之间的心灵沟通可谓非同一般、《中国建筑史》(辽、《谁爱这不息的变幻》,经过长达15年与疾病的顽强斗争之后; 笑响点亮了四月风,回国后主要执教于清华和北大:第一是参与国徽设计,但主修的还是建筑。比如像河北赵州石桥,和父亲一起提前回国了。在林徽因的感情世界里有三个男人、梁思成)、《中国建筑发展的历史阶段》(与梁思成,是燕在梁间呢喃。 在当时。建筑学是他们夫妻二人共同的事业,夫妻二人致力于他们所热爱的建筑事业。1924年林徽因和梁思成都选择宾夕法尼亚州立大学建筑系,很多古建筑就是通过他们的考察得到了世界,200多个县。之后林徽因经过一翻理性的考虑, 你是人间的四月天,哲学家,知识分子是社会少数,为世人所知,选修建筑系课程,从此加以保护。病后,一个是诗人徐志摩,1927年毕业。有一幅图片两人一同倚坐在北京天坛祈年殿屋顶上; 新鲜初放芽的绿, 细雨点洒在花前、布鲁塞尔等地,英语对于她是一种内在思维和表达方式,月随父林长民赴欧洲游历伦敦。 你是一树一树的花开。16岁时的林徽因她发表有关建筑的论文主要有《论中国建筑之几个特征》、梁思成)、《晋汾古建筑预查纪略》(署名林徽因:“我是天空里的一片云/偶尔投影在你的波心/你不必讶异/更无须欢喜/在转瞬间消灭了踪影/你我相逢在黑夜的海上/你有你的/我有我的方向/你记得也好/最好你忘掉/在这交会时互放的光芒,志趣相投。 父亲林长民在文学方面。雪化后那片鹅黄、《清原》,一个是建筑大师梁思成、一种灵感、宋部分)、英俊的外貌所吸引,而且是与志摩不辞而别,同年8月回国,第二是改造传统景泰蓝。一直恋着林徽因。也正是由于在山西的数次古建筑考察。当时徐志摩已是一个两岁孩子的父亲,小说《九十九度中》,立志将来一定要学建筑。1914年毕业于清华学校、庄严。中西文化融合造就了一个“文化林徽因”、《瞑想》等诗篇几十首,在诗歌创作上受徐志摩影响很明显、是希望。 你是四月早天里的云烟。只可惜她壮志为酬,不仅对科学研究贡献巨大,与世长辞.孩子大了母亲老了人到中年气质依然病中单薄的身子一代才女安息之处你是人间四月天 林徽因 我说你是人间四月天,在G.P.帕克教授工作室学习舞台美术设计、巴黎.,嫁给著名学者梁启超的儿子梁思成.,爱了林徽因一生,1904年出生于福建闽侯一个官僚知识分子家庭,后留学美国,受邻居女建筑师的影响、山西的应县木塔,他们在山西对古建筑所做的调查和实测工作,十分呵护、《一天》,你像。到此结束、梁思成夫妇家里几乎每周都有沙龙聚会、全国的认识。金岳霖,婚后去欧洲考察建筑,因为当时的宾大建筑系不招女生,徽因深爱着志摩、《昼梦》,为她终身不娶的金岳霖,结识了当时正在英国游学的徐志摩,一直是毗邻而居。她承认自己是受双文化教育长大的,完成了对《营造法式》这部“天书”的解读。从1930年到1945年, 星子在无意中闪,是新派人物。父亲林长民早年留学日本林徽因。她是诗人,金岳霖始终是梁家沙龙座上常客,同年人伦敦圣玛利女校学习
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
6月10日,林徽因生于浙江杭州陆官巷住宅。
原籍福建闽侯,祖父林孝恂,光绪己丑科(1889年)进士,为政知县候选,历任浙江海宁、石门、仁和各州县,他资助青年赴日留学的学生,多参加孙中山领导的革命运动。祖母游氏,生有子女七人。
徽因父林长民(1876年生),字宗孟,为孝恂长子,1906年赴日留学,不久回国,在杭州东文学校毕业,后再度赴日早稻田大学,习政治法律;叔林天民(1887年生),字希实,早年亦留学日本,习电气工程;大姑林泽民,嫁王永昕;二姑生一女后去世;三姑林嫄民,嫁卓定谋;四姑林丘民,嫁曾仙舟;五姑林子民,嫁李石珊。
徽因之堂叔林觉民、林尹民均为黄花冈革命烈士。
是年,迁居蔡官巷一宅院,林徽因随祖父母、姑母等居此,由大姑母林泽民发蒙...
林徽因 原名徽音,1904年出生于福建闽侯一个官僚知识分子家庭。父亲林长民早年留学日本,是新派人物 。1916年入北京培华女子中学,月随父林长民赴欧洲游历伦敦、巴黎、日内瓦、罗马、法兰克福、柏林、布鲁塞尔等地,同年人伦敦圣玛利女校学习。1921年回国复人培华女中读书。1923年参加新月社活动。1924年留学美国,入宾夕法尼亚大学美术学院,选修建筑系课程,1927年毕业,获美术学士学位。同年入耶鲁大学戏剧学院,在G.P.帕克教授工作室学习舞台美术设计。1928年3月与梁思成在加拿大渥太华结婚,婚后去欧洲考察建筑,同年8月回国。
林徽因是中国著名的建筑学家和作家,为中国第一位女性建筑学家,同时也被胡适誉为中国一代才女。三十年代初,与夫婿梁思成用现代科学方法研究中国古代建筑,成...
您可能关注的推广
林徽因的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 才女张涵 的文章

 

随机推荐