求助英文翻译

求助翻译英语_百度知道
求助翻译英语
Error 503--Service Unavailable From RFC 2068 Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1:10.5.4 503 Service UnavailableThe server is currently unable to handle the request due to a temporary overloading or maintenance of the server. The implication is that this is a temporary condition which will be alleviated after some delay. If known, the length of the delay may be indicated in a Retry-After header. If no Retry-After is given, the client SHOULD handle the response as it would for a 500 response.Note: The existence of the 503 status code does not imply that a server must use it when becoming overloaded. Some servers may wish to simply refuse the connection.以上的英语是什么意思?
提问者采纳
错误503 - 来自RFC2068超文本传输协议的服务无法获得 - 即HTTP/1.1:10.5.4503服务无法获得。服务器目前无法处理这个请求,因暂时超负荷或服务器维护。就是说,这是一个暂时的状况。等待一下,就会缓解。如果系统知道延误的时间,就会显示“稍后重试”来给予提示。如果没有显示“稍后重试”,会显示“500响应”,此时需要客户端来处理这个响应。PS:
显示503状态码不代表在超负荷时服务器必须使用该代码。有的服务器可能更希望简单地拒绝这种连接(宁愿拒绝,也不愿费那个事)。
其他类似问题
为您推荐:
翻译英语的相关知识
其他2条回答
错误503 - 服务无法从RFC2068超文本传输协议 - HTTP/1.1:10.5.4503服务UnavailableThe服务器目前无法处理请求,因暂时超载或服务器维护。言下之意是,这是一个临时的状况,这将缓解一些延误后。如果知道,延迟的长度可表示一个Retry - After头。如果没有重试后,客户端应该处理的响应,因为它将为500 response.Note:503状态代码的存在并不意味着服务器必须成为重载时使用它。有些服务器可能只希望拒绝连接
错误503——无法投递服务从超文本传递协议——HTTP / 1.1:10.5.4 503服务UnavailableThe服务器目前无法处理请求时由于一个暂时的维护和超载的服务器上。其含义是,这是一个暂时的条件后会减轻一些延迟。如果知道,延迟的长度可能表示在一个Retry-After头。如果没有Retry-After是给予,客户应处理反应,因为它将为500的反应。注:503的状态代码的存在并不意味着一个服务器必须使用它当超载。一些服务器可以简单地拒绝连接
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁都来看看,关于[外贸英语]的求助翻译 - 论坛站务 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
& 都来看看,关于[外贸英语]的求助翻译
SOUL MAKER
UID 222402
积分 56633
福步币 1316 块
阅读权限 120
都来看看,关于[外贸英语]的求助翻译
来FOB也有一段时间了,外贸英语这个地方是大家学习交流外贸英语的地方,我觉得这个栏目开的真的很好,
一方面为很多人解决了难题,也让译者得到了锻炼,增长了大家的见识。
但是,也有一些求助者,姑且说比较懒吧(我实在找不出别的词来形容),有很多问题明明是自己可以解决的,
偏偏就是要等着人家来帮他翻译,自己坐享其成,一句“谢谢”就完事,有的甚至“谢谢”都没有,这是对译者
的不尊重呢,还是觉得这是理所当然的。或者是无法找到正确的方法,缺乏指导,不得不求助。还有的求助者发帖标题是“我又来了。。。”,甚至在一天之内发好几个求助贴,我想要是没有FOB,你是不是就不做外贸了,辞工干别的去?
关于可以自己动手解决的求助翻译我将其归纳了一下,大概有这么几类:
一、信用证和合同的翻译。
这个基本上都是套公式的,有了一个模板,自己英文知道一点,基本上不会错到哪里
去,翻好了贴上来,再大家一起讨论,这才是FOB外贸英语应该做的,而不是你把合同原原本本的发上来,然后加上一句,“请翻译”,老板说话还带“麻烦”俩字呢,你这是命令人家么?有的是博取同情,“求求各位高手,帮帮小弟,急用啊”,既然知道有这么一天,早干什么去了。来FOB也不是一天两天了,平时没事多花点功夫多研究一下论坛上的资源贴不好么?本人不是学这个的,合同,信用证看的少,自己也没做过信用证,在论坛上找帖子下下来,慢慢研究,那些套话,固定句型看得多了就会了,和国内高中生做数学题一样。
“本合同自签字起日期起生效”
“一式两份、三份、四份、五份。。”
“有违反以下任何一条,xx方即支付xxx赔偿金”
这种句子到哪里一抓不是一大把,总归一句,懒!手懒,脑更懒!
二、极其简单的翻译。
首先我同情一下这类求助者,估计英文水平也不怎么样,甚至是一窍不通,不是自己不想学,实在是还没找到适合自己的方法,英文水平怎么都上不去,单词可能知道一些,就是句子组织能力就是那么差,拼出来的句子怎么看怎么像中国英语。有的能写得让鬼佬懂还好,鬼佬要是不懂,就只能上FOB了,庆幸还有FOB,而且恢复速度还不是一般的快,正确率也高。
我建议这类求助者,对于比较简单的翻译,例如:“T/T 30%预付,余额货到付清” “最小订单数是200,样品价暂时不可商议”。。。可以上yahoo,google,baidu去搜索,一般都会有,或者下一个“有道桌面”词典,里面的例句大多是网页,论坛上摘抄下来的,正确率一直保持在80%左右。这样的句子放进去搜索,基本不会有错,再说了这么简单的句子,你写得再差,鬼佬猜也能猜出来你的意思。我们不是经常猜鬼佬写的什么嘛。
平时还可以挤出点时间来学习一下论坛里关于英文学习的帖子,这些可是贴主的心血和几年下来的经验啊,拿钱都买不到的,多么珍贵的资料,找到自己的方法比什么都重要。
三、专业词汇的翻译。
这类其实也有方法自己解决的。首先,在外贸英语的右边栏,找一下有没有你要的。专业词汇可是有很多都被辛辛苦苦的整理出来了哦。每天都有好心肠的筒子们在这里发好贴,“电话英语”,“xx专业词汇”,
如果没找到,你再把自己的产品名字放进搜索引擎里搜索,出现的最多的是企业公司的网站,现在企业网站都有英文版,你可以点击产品介绍,然后再看看人家英文版是怎么翻译的,把它作为一个参考。要是不确定,就发到这FOB来,这个时候FOB筒子们的作用就凸显出来了,可以帮你解答,帮你查找。这样来的求助,98%都能得到解决。千万不要看到不懂的专业词汇,马上想都不想就发到这里来。
四、外贸函电。
这类翻译基本上也有规律可循。谈生意嘛,只要你看过论坛里的与关于客户打交道的帖子,客户的心理在想什么,结合你现在的状况,综合一下你的想法和客户的要求,写出几句漂亮切合实际的英文出来不是难题。无非是point(要点),gesture(出发点,姿态),intention(意向)和courtsey(礼节),切忌啰嗦,不要把自己的姿态放得太低,也不要低估客户的水平,不卑不亢最好。
以我个人的经验,北美的客户一般在选词上可以斟酌一下,不需要很高级的词汇,那会让他们觉得&confusing&,尽量做到地道,良好的美国英语会增加客户对你的好感。可以利用各种软件和搜索引擎,google里的blog搜索可以搜到此类的内容,另外MSN个人空间也可以利用起来,你的MSN上的客户有的个人空间写的很好,不妨去看看。欧洲的客户要做到严谨细致,特别是英国和德国的,千万不能马虎,你可以写得不地道,但是一定要清楚,人家比较忌讳这个。至于非洲,亚洲和拉丁美洲的客户,要做到简单明了,简单的英文大家应该知道吧,只要写别字就可以,客户懂了就行。澳洲的客户,要求好像不是很多,我接触的不多,好像是基于欧洲和北美之间,这一点我没多少发言权。
帮自己就是帮别人,自己动手,丰衣足食,出来工作,外贸人的艰辛我还是知道的,没有客户烦,有了客户不知道怎么处理也烦,压力也在,提成就那么点,只等能学成出师那天,自己甩开膀子干,生意这个东西就和做人一样,需要消耗时间和精力,再谈及生活和个人的话,有的人估计想死的心都有,呵呵。自己可以解决的事情,何必求人,虽说是朋友多了路好走,可是朋友也不是胡乱求的。
我不是讨厌人家求助,只要是能拿出来讨论交流的翻译,我还是愿意和大家一起帮忙,贡献自己的一份力量,帮助外贸人把路走得更顺畅,大家一起出单,一起学习。
以上是我在FOB外贸英语板块关于翻译求助贴的一点建议和意见,说得不对的地方,望各位指正,别扔鸡蛋,呵呵。
Garment Sales
积分 20008
福步币 1423 块
阅读权限 150
说的不错,希望大家以后可以改变一些习惯,让本版块更加整洁
积分 19418
阅读权限 80
支持楼主的。呵呵
UID 839610
积分 10672
阅读权限 80
楼主和Namiko-zs????你们明白!!!!!!需要我形容吗???
删? 标题 来自&&时间
[删除] 管理通知&&Namiko-zs&& 21:37
这是由论坛系统自动发送的通知短消息。
以下您所发表的回复被 Namiko-zs 执行 删除 操作。
我又来了呵呵。。大家帮帮我,关于模具的翻译
Important thing for new samples, have you used eroded struction for its surface?
这里面的eroded struction是什么意思?
We specified the visible surface of the parts as an eroded structure. Structure: GL EDM M16&&
&&其中的这个也不理解GL EDM M16&&
T1 samples not be used ABS V0 UV, But T2 samples is used ABS V0 UV.
其中知道abs是一种材料,后面的不理解ABS V0 UV
以上是我的发帖!!!!!!!!!!!!!我说我又来了,我是觉得不好意思,现在倒成了我厚颜了!!!!!!!!!!!!!!!!
楼主你别忘了。你自己也是从新手过来的,以后我的问题你给我闪开,不要你回答,每个人都是新手过来的,我自己找得到我不会找别人翻译,我也常常给别人翻译,并且我也高兴这样做!!!!!我让别人帮忙也是会说谢谢的!!!!!!!
就算你外贸再怎么熟练,其他行业你一样是新手,新手就不能问问题??????
也许你的英语不一定强过我!!!!就算你的英语强过我,我一样鄙视你!!!!!!!!我也会超过你,,明白!!!!!!!!!!!!!!!
所在论坛: 外贸英语
操作理由: 重复发帖
如果您对本管理操作有异议,请与我取得联系。 回复 - 转发 - 标记未读 - 下载 - 删除 - 关闭
(!此人已死!收ID!)
空谷不见幽兰
UID 842905
阅读权限 25
来自 天之涯,地之角
这成什么了啊,投诉了啊
SOUL MAKER
UID 222402
积分 56633
福步币 1316 块
阅读权限 120
原帖由 苏念 于
21:54 发表
删? 标题 来自&&时间
[删除] 管理通知&&Namiko-zs&& 21:37
这是由论坛系统自动发送的通知短消息。
以下您所发表的回复被 Namiko-zs 执行 删除 操作。
我又来了呵呵。。大家帮 ... 我理解你的心情,对于你遭受的损失,我十分抱歉,我对此并不知情,我发这个帖子也不是针对你,只是一部分确实是自己不动手的人。
如果真的因为看了我的建议,版主删了你的帖子,我感到十分遗憾,我也没有权限对此作出任何有利于你的行动,
只是希望版主酌情处理,
个人认为,你的求助贴没有任何一点符合此贴所提到四点种任何内容,版主这样做有他的理由,你可以和版主联系。
UID 397031
积分 180300
福步币 6306 块
阅读权限 150
来自 Zhongshan
原帖由 苏念 于
21:54 发表
删? 标题 来自&&时间
[删除] 管理通知&&Namiko-zs&& 21:37
这是由论坛系统自动发送的通知短消息。
以下您所发表的回复被 Namiko-zs 执行 删除 操作。
我又来了呵呵。。大家帮 ... LZ, 你应该把你的问题贴用“引用”的形式发到这里来。
我通知你, 希望你明白。
UID 397031
积分 180300
福步币 6306 块
阅读权限 150
来自 Zhongshan
回复 #4 苏念 的帖子
这位会员,你应该注意一下你的用语。个人认为稍有点激烈。
我很认同LZ的意见,但是LZ所指的不是你。你要知道,LZ只是根据本版长期出现这些过于依赖性质的会员而提的建议。
请不要再跟此帖讨论这些与本主题无关的问题。
UID 358080
积分 141109
福步币 610 块
阅读权限 150
回复 #1 milo041 的帖子
LZ谢谢你的理解,我们希望更多人有你这样的觉悟,
我们每个人都经历过新手,别人也可以交你,但是最重要的是自己要积极主动
还是要自己积累。没有人可以做你一辈子的师傅,也不是每次都那么幸运,
有人帮你,只有自己掌握了本领,才不会畏惧,才会有自己的风格。
(M&s Teddy Baby 点点)
UID 373858
积分 80134
帖子 22625
福步币 537 块
阅读权限 150
首先很感谢LZ提出的这些问题
当然你说的这些也是外贸英语经常性出现的问题,以至于实在没办法,我只好向VIP申请了右边的&推荐&,和
已经整合了论坛&发问率比较高的问题集合帖&.&&
& &但是同样的问题依然会每天都出现.毕竟提问的问题没变,但是提问的会员都是在变化的.在以前,如果一个新会员提出比较概念性的问
题,我们会给予解答,并耐心的附上一句&要好好利用搜索功能&,现在面对的仍然是新会员,我们要做的,更多的是引导,而不是用一种&很厌烦
的态度&来对待&新会员&提出的&老问题&.
& &无论是会员依赖FOB还是本身的懒惰,这些有时候可以理解,对待这样的帖子,比如长篇放上来,一句话不说,就是求翻译的,我们的基本做
法是给楼主一天的时间,把里面部分自己会的给翻出来,其他用颜色标出来,我们一起帮助,一起交流,如果在我们的提示下,没有任何动作,帖
子过于长的,删除处理,中篇的,关闭.毕竟有部分人是很空闲的,那就叫&部分人&来挑战一下也不妨.
&&再就是关于&概念性&的问题,在外贸英语现在很少遇到提问概念性的东西,因为可能很多人都会搜索功能,都能很好的利用论坛资源.只有
极少部分的人在发问.对于这些,我们是回答完毕,并且把&发问率比较高的问题集合帖&帖子的连接发给LZ,并且关闭帖子.
所以你说的问题,基本是有一定的处理方法,但是不能处理的太极端了,毕竟还是那句话,问题没变,提问的面孔再变,但是我们的态度不能
谢谢LZ的意见,看见你经常在外贸英语,支持我们,也经常看见你能很好的把我们整合出来的东西进行宣传,和推广
&&下面是针对或者一类和&苏念&一样的会员.
这类会员我见的多的很,名字我都有记录的,记录的这些有一小部分对福步做出了回馈,当然我们并不是要求你回馈什么.
这类会员,多的一天可以发7-8个帖子问问题,更有甚者是问过就走人,连声谢字就没有的.如果你有问题,并且问题比较多,可以在你当天解
过的帖子里,继续发问,然后把你的标题更新,没有必要一天连续新贴不断.毕竟第一页我们不是全部给予求助,第一页版面70%的求助,30%
的资源分享.
&苏念& 会员,你问的问题,第一个,我就给你回答了,回答前我问了你哪里不懂,你说就PP/SAN不懂,结果3个斑竹都在劝里自己动
手搜索,你说搜索不到,你觉得可能么?为什么后面3个斑竹,连加几个会员都搜索到了?可以说这是概念性的东西,只是你不愿意去
&&我们不要求你怎么回馈福步,最起码的,你做外贸的,主观能动性是要有的,一定的搜索能力也是有的.这些能力不具备,恐怕做好外贸有一
回答完毕了,有任何问题可以继续问,我会很有耐心的给你解答.
SOUL MAKER
UID 222402
积分 56633
福步币 1316 块
阅读权限 120
哎 也罢 以后不发帖子了
又成了争议之贴
积分 41305
福步币 9500 块
阅读权限 150
说的很有道理,善用搜索确实是很重要的一件事
UID 441718
福步币 35 块
阅读权限 40
来自 河北唐山
回复 #1 milo041 的帖子
LZ真是高见,非常赞同。
石油钻井固控设备制造商
UID 441718
福步币 35 块
阅读权限 40
来自 河北唐山
顾全大局,这才是正确的。大家好才是真的好。
石油钻井固控设备制造商
(懒死了的稀饭)
UID 328415
阅读权限 60
原帖由 milo041 于
10:35 发表
哎 也罢 以后不发帖子了
又成了争议之贴
我看着这贴都像精华帖了 怎么舍得以后不发帖了啊
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-求助英文翻译高手!_百度知道
求助英文翻译高手!
外国人办理结婚登记应当提交:外国人办理结婚登记应当提交:(一)本人的有效护照或者其他有效的国际旅行证件(须翻译);(二)所在国公证机构或者有权机关出具的、经中华人民共和国驻该国使(领)馆认证或者该国驻华使(领)馆认证的本人无配偶的证明;或者所在国驻华使(领)馆出具的本人无配偶证明。(须翻译成中文、6个月内有效)与中国无外交关系的国家出具的有关证明,应当经与该国及中国均有外交关系的第三国驻该国使(领)馆和中国驻第三国使(领)馆认证,或者经第三国驻华使(领)馆认证。(须翻译成中文、6个月内有效)
注:当事人持“婚姻无障碍”、具备“婚姻法律能力”证明的,须一并提交该国有权机关出具的“婚姻无障碍”、具备“婚姻法律能力”即指当事人无配偶的证明材料。当事人持“婚姻查找无记录”、“婚姻查找记录”(当事人又提供离婚判决书等离婚证件)、婚姻状况栏为空白或无婚姻状况栏的户籍证明的,需一并提交经中国驻该国使(领)馆认证或该国驻华使(领)馆认证的本人无配偶声明。满意有追加分!先谢谢了.
提问者采纳
Foreigners for marriage registration should be submitted: Foreigners for marriage registration should be submitted: (A) I am a valid passport or other valid international travel documents (to be translated); (B) The host country the right to a notary public or issued by the authorities, the People's Republic of China in the country so that (from) Museum of the country or certification in China (from) Museum of certification that I no spouse or the host country to China That (from) issued by the museum that I am without a spouse. (To be translated into Chinese, effective within six months) China and countries without diplomatic relations issued by the relevant proof, it should be with the country and China have diplomatic relations with third countries in the country so that (from) Museum and China in third countries so that (from) Hall certification, or via a third country In China (from) Hall certification. (To be translated into Chinese, effective within six months) Note: the parties have &barrier-free marriage&, a &marriage legal capacity& to prove to be submitted to the authorities the right to produce the &barrier-free marriage&, a &marriage legal capacity& refers to the parties without the spouse's evidence. With the parties &find no record of marriage&, &marriage records to find& (divorce judgement of the parties and provide documents such as divorce), marital status field blank or marital status of the household registration that the column should be submitted by the Chinese in the country so that (Link) Museum of the country or certification in China (from) Museum certified statement I without a spouse.
提问者评价
谢谢大家了.
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
Stranieri per il matrimonio di registrazione devono essere presentate:
&br& &br& Stranieri per il matrimonio di registrazione devono essere presentate:
&br& &br& (A) Io sono un passaporto valido o di altri viaggi internazionali valido certificato di vedere
&br& &br& (B) il paese ospitante, il diritto ad un notaio o rilasciati dalle autorità, la Repubblica popolare cinese nel paese in modo tale che (da) Museo del paese o della certificazione in Cina (da) Museo di certificazione che io non coniuge o il paese che ospita la Cina Che (da) emesso dal museo che sono senza un coniuge. (Per essere tradotto in cinese, efficace, entro sei mesi)
&br& Cina e p...
The foreigner carries out to get married register and should hand over:
The foreigner carries out to get married register and should hand over:
(1st)Oneself of valid passport perhaps other effectively internatio (Need to be translate)
(2nd)The place country notarizes organization to perhaps have a power organization to submit of, halt that country to make(get) a building attestation that country to perhaps halt Hua legation an attestation through the People's Republic of China of oneself have no the cOr the place country halt Hua legation to submit of oneself have no spouse to prove.(The beard tran...
英文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 求助信 翻译 的文章

 

随机推荐