Love.my love是什么意思思啊

09-1708-1509-1509-14
08-1301-0809-0709-13
也许你感兴趣
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.lost love什么意思啊?, lost love什么意思啊?10分
lost love什么意思啊?10分
08-10-12 lost love什么意思啊?
失去了爱=====失恋
lost 是丢失 遗失的意思love我不用解释你也知道
就是爱的意识两者组合起来就是丢失爱的意思,当然是失恋 的意思落
lose love吧,lost是lose的过去式.失去爱
迷失的爱或丢失的爱
失去了爱,失恋
热心网友love is a touch and yet not a touch是什么意思?
这句话的意思是什么呢?完整版如下:“There are some people who think love is sex and marriage and six o’clock-kisses and children, and perhaps it is, Miss Lester. But do you know what I think? I think love is a touch and yet not a touch.”
按投票排序
恍是仙衣微举动,复从欲语到凝眸。大概就是这么一种感觉吧。直译这句话貌似非常出名啊。“
有人认为爱是性,是婚姻,是清晨六点的吻,是一堆孩子,也许真是这样的,莱斯特小姐。但你知道我怎么想吗,我觉得爱是想触碰又收回手。 "
我想从另外一个角度抛砖引玉一下。首先想澄清的是,我没有阅读过这个段落完整的上下文,因此下文的解读仅通过我的推理和想象、针对这里出现的3句话作出。先给出我的意译:“我认为爱情更重要的是心意上的相通,而不仅仅是朝夕相对这么简单”我认为解读这句话的关键在于对“touch”这个词的理解。"touch"在这里有双关义:(1)物理的触摸(意义等同于“Don't touch the table”中“touch”的意思);和(2)心灵的触动 (意义为“touching”一词的词源)。如果只看到“I think love is a touch and yet not a touch"这一句,并把"touch"单纯理解成为“物理的触碰”,那么把这个句子翻译成“我觉得爱是想触碰又收回手”是很合理的。首先,从字面上翻译,它说的就是“想触碰但还没有触碰到”;然后,“还没有触碰到”的直译被提升到了“又收回手”这个意译;最后,这个解读也符合人们对生活的理解——很多人对爱人的确有“明明想靠近却还是不敢靠近”这种纠结的感觉。因此如果仅从单个句子解读,这个翻译非常合理,还非常具有美感。但如果联系上文“There are some people who think love is sex and marriage and six o’clock-kisses and children, and perhaps it is, Miss Lester. But do you know what I think?”,我会更倾向于作另外一种解读。由于有“...and perhaps it is”和“But do you know what I think"这两句,我会推断这个段落表达的是一种转折的意思,也就是说,“There are some people who think love is sex and marriage and six o’clock-kisses and children”[A]这一句和“I think love is a touch and yet not a touch [B]”这一句的意思应该是相反的。而[A]句描述的是一种很世俗、很常见的两性关系,即几乎所有夫妻都会过的生活,那么我们可以继续推断,[B]句要表达的是一种更柏拉图、因此也更不常见的两性关系。再结合“touch”的两个意思,我认为这一句可以直译为:“我觉得爱情是心灵的触动而不是物理的触摸”。最后,我把它refine成了回答开头的意译的版本:“我认为爱情[更重要的]是(心意上的相通),而不[仅仅是](朝夕相对)[这么简单]”。其中,()中的词是对"touch"的意译;而[ ]中的词则是对语气的调和。博大家一笑 :)
是一种小心翼翼的珍视带着隐隐的得到后的怕在爱情里,因为什么让人害羞,胆怯,想进一步却又不敢向前呢唔,我还是,无法确切妥帖的词语描述出来那种感觉—更新见了他,她变得很低很低,低到尘埃里,但她心里是欢喜的,从尘埃里开出花来
从小说全文内容来看,翻译成“爱情可以是一个未曾发生的触碰”更为合适。不信看原文,现在网上流行的那篇译文几个地方看着别扭!
《让我吹掉那些谷糠吧》一个小故事,看完可能有助于理解。这是很久很久以前网络上流传的一篇文章,其原作者和出处已经不可考,可能摘自《辽宁青年》2004.8B。其中所述电影原型也找不到源头(如果有烦请指出我修改)。标题也是版本众多,我选择了最常用的。以下为全文引用:一个男孩一直暗恋着一个女孩,但是却始终没有机会和她接近。一次,他们在一间粮仓里相遇,女孩不小心身上粘了一些谷糠,她请男孩帮她打掉。男孩沉默了片刻,说:“我想,还是让我吹掉那些谷糠吧,吹比打要干净些。”于是,他低下身,小心的为女孩吹掉那些谷糠。他的气息轻柔的地掠过女孩的衣衫和皮肤,像春天的暖风。他的神情是那么得认真和郑重,以至于周围的空气都变得异样起来。这部电影的名字我早已忘记了,但是这个细节仍记忆犹新。我忘不了那个男孩腼腆的容颜,忘不了他的拘谨语调,更忘不了他的那句话:“还是让我吹掉那些谷糠吧。”他是那么爱她,朝思暮想,魂牵梦萦。她的身体一定是他心中的圣地和天堂。可是,当他真的有机会去触摸那个几乎是嵌在自己灵魂里的玉体的时候,他却让自己的双手带着自己的狂热躲开了。他选择了让肺腑里透明的气流去和她相吻,为她吹掉那些给予他这次机会的谷糠。因为,她还不知道他的爱,他只是单恋。在没有形成彼此的爱情之前,自己想入非非的触摸对她而言是不公平和不纯净的。我想,他一定是这么想的。可他又是多么纯净啊。他用那么虔诚、那么严谨、那么自律的方式守护着心中的爱和心中的美。在吹掉那些谷糠之后,水落石出的,是一颗多么皎洁的心啊。也许会有人认为他太迂腐。可是我觉得,他是真正懂得爱的,也真正懂得女人。这样的男人,有点智慧的女人都不会错过。我记得,在影片的最后,这个男人真的拥有了那个美丽的女孩。懂得就意味着拥有。而占据,并不是。-----------------------------引用结束,稍微有点跑题,有点片面,但我觉得心意相通。
你的城市在下雨,而我却不能问你是否带了伞。
也许是发乎情,止乎礼吧...
-爱是若即,是若离。若要画蛇添足,再加上——是九曲回肠绕指柔。-我觉得翻译出了「触」「碰」的都堕入四六级水准了。英语里的「touch」是一个很「玄」的词。老惦记着「触碰」,遇到「a touch of love」「a touch of sin」怎么办呢?-一定要记得这句话是出自一个「屌丝」之口。问题中给的语境不够,后面的内容一定要引用出来才能让人理解的:I suppose it's important to a woman that other people think of her as the wife of a man who is either rich, handsome, witty, or popular. I'm not even popular. I'm not even hated. I'm just--I'm just--Justin Horgenschlag. I never make people gay, sad, angry, or even disgusted. I think people regard me as a nice guy, but that's all.When I was a child no one pointed me out as being cute or bright or good-looking. If they had to say something they said I had sturdy little legs.-不爱那么多, 只爱一点点, 别人眉来又眼去, 我只偷看你一眼。 李敖装潇洒的现代诗,细读起来,也完全符合「屌丝」的视角。
想伸手触碰,想去接近,却又怕自己的任何一丝轻微的举动亵渎了她的美好
拙见:爱是触动,而非触碰。
【原文】There are some people who think love is sex and marriage and six o’clock-kisses and children, and perhaps it is, Miss Lester. But do you know what I think? I think love is a touch and yet not a touch.【直譯】有人認為「愛」是性,是婚姻,是早上六時的吻,是生兒育女。或許真的這樣,但您知道我是怎麼想的嗎?萊斯特女士,我認為「愛」是又亦非一種「觸碰」。
在机场等一艘船
爱是心灵上的触动而不是肉体上的接触?好直白呵呵呵
1) 爱情是碰触却又没碰到。通行那版翻译问题很多,这句他翻成,爱是碰触又收回手,我觉得多了。用脚也能碰触,哪哪儿都能碰,碰不到可能因为阴差阳错机缘巧合不一定是收了手。之所以说这版翻译错多,是最后有一句,this is not a story about how boy-meet-girl, because in that story boy must actually meet the girl, 翻译成了,这不是一个boy-meet-girl故事,因为那样男孩要主动出击。完全没表达出意思,这故事是讲男主和Lester妹子都瞎鸡巴想,都他妈没见着bb半天,结果都各自幸福了,就是说别意淫!那男孩得正儿八经的”见着“那妹子。2) 前面那个答案什么,不是物理接触而是心灵柏拉图什么的,中学阅读理解做多了吧。touch名词很少用来表示”心灵“感动。
爱是做爱,但不仅仅是做爱。
爱是若即若离吧
爱是未触碰就先被触动
爱是想要但不舍得。
爱是想碰触又收回手。在我看来,就是想要去接近他,但又有点害怕,紧张,生怕自己会做错什么,不知道他会不会喜欢自己,可能自己的丝毫举动,都会让他讨厌你。爱他爱到希望他完整如一,舍不得碰触。太爱一个人的时候,往往也是特别紧张他的时候。
爱是触动 并非触碰忘记什么时候看到的一位知友的签名i love you 每个单词所代表的都是什么意思?_百度作业帮
i love you 每个单词所代表的都是什么意思?
i love you 每个单词所代表的都是什么意思?
--Injec 投入 L--Loyal 忠诚 O--Observant 用心 V--Valiant 勇敢 E--Enjoyment 喜悦 Y--Yes 愿意 O--Obligation 责任 U--Unison 和谐
I :我love:爱you:你
我爱你啊!很简单啊!

我要回帖

更多关于 love是什么意思 的文章

 

随机推荐