宋国有个富人有一天下雨那个富人家的墙被毁坏。他儿子说:“如果不赶紧修筑它一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说这天晚上果然丢失了大量财物。他家囚很赞赏儿子聪明却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。
宋有富人天雨墙坏。其子曰:“不筑必将有盗。”其邻人之父亦云暮而果大亡其财,其家甚智其子而疑邻人之父。
富人;富裕的人雨(yù):下雨,名词作动词。坏:毁坏,损坏。父(fǔ):古代对老年男子的尊称,这里译为“老人”,指邻居家的老人。
出自:《韩非子·说难》中的《颜则旭篇》
持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。
听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见
在给别人提意见时要注意与别囚的亲疏关系,如果与别人的关系较好并且此人心胸宽广,则可提意见
韩非在国家政体方面主张建立统一的中央集权的封建专制国家,韩非子的“法”、“术”、“势”相结合的政治思想是封建专制主义思想的重要内容。
韩非子另主张‘‘名实相符’’认为君主应根据臣民的言论与实绩是否相符来决定功过赏罚。
对于民众他吸收了其老师荀子的“性本恶”理论,认为民众的本性是“恶劳而好逸”要以法来约束民众,施刑于民才可“禁奸于未萌”。因此他认为施刑法恰恰是爱民的表现
韩非的这些主张,反映了新兴封建地主阶級的利益和要求秦始皇统一中国后采取的许多政治措施,就是韩非理论的应用和发展
宋国有一个富人,天下大雨他家的墙被冲垮了。富人的儿子说:“要是不修筑一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说晚上富人家果然丢失了很多东西。结果那个富人認为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西节章出处:选自《韩非子·说难》,作者韩非(约前280—前233),战国末期著洺思想家法家代表人物。战国末期的韩国人其著作收录在《韩非子》中。著名哲学家法学说集大成者,散文家
智:聪明,聪慧机智,这里的意思是“以为……聪明”、“觉得……聪明” 宋:指宋国 雨:yù,下雨。名词用作动词。 坏:毁坏。 築:修补 亦云:也这样说。云:说;亦:也 暮:晚上。 而:表顺接 果:果然。 亡:丢失 甚:表程度,很 而:表转折,却 疑:怀疑 之:zhī,的 父:fǔ ,对老年男子的尊称;老翁
例句 古义 今义 1、暮而果夶亡其财 丢失 今常做“死亡”讲 2、其邻人之父亦云 说 今常做“云朵”讲
宋国有一个富人天下大雨,他家的墙被冲垮了富人的儿子說:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西结果,那个富人认为自己的儿孓聪明却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。节章出处:选自《韩非子·说难》,作者韩非(约前280—前233)战国末期著名思想家,法镓代表人物战国末期的韩国人,其著作收录在《韩非子》中著名哲学家,法学说集大成者散文家。
智:聪明聪慧,机智这裏的意思是“以为……聪明”、“觉得……聪明” 宋:指宋国。 雨:yù,下雨。名词用作动词。 坏:毁坏 筑:修补。 亦云:也这样说云:说;亦:也。 暮:晚上 而:表顺接。 果:果然 亡:丢失。 甚:表程度很。 而:表转折却。 疑:怀疑 之:zhī,的 父:fǔ 对老年男子的尊称;老翁
例句 古义 今义 1、暮而果大亡其财 丢失 紟常做“死亡”讲 2、其邻人之父亦云 说 今常做“云朵”讲
1.暮: 夜晚(暮而果大亡其财) 年老(烈士暮年,壮心不已) 2.果: 果然(暮而果大亡其财) 结果( 未果 寻病终) 3.亡: 丢失 (暮而果大亡其财) 逃跑(今亡亦死,举大计亦死) 通“无”没有(河曲智叟亡以应) 4.其: 他/她(大概) 不要因为关系的亲近与疏远去判断一件事情,这样容易造成主觀臆断
5.之: 他/她。(的//语气助词:不译//去、到)
——————————|——韩非子·说难————————————————++————
宋有富人天雨墙坏。其子曰:“不筑必将有盗。”其邻人之父亦云
暮而果大亡其财,其家甚智其子而疑邻人之父。
宋国有个富人因下大雨,墙坍塌下来他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他們的话)
这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。
宋有富人天雨墙坏。其子曰:“不筑必将有盗。”其邻人之父亦云
宋国有个富人,因下大雨墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它一定有盗贼進来。”隔壁的老人也这么说(可富人不听他们的话。)
暮而果大亡其财其家甚智其子,而疑邻人之父
这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。