生憎、马鹿洞人につける薬はない 什么意思谁知道呢

&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&
今日推荐:
日语中的‘马鹿’
作者:佚名&&&&文章来源:本站原创&&&&点击数:&&&&更新时间:
中的‘马鹿’典故,各家见解不一;最通行的说法,是由梵文的moha(愚痴)的译音,原是佛家语,于僧侣之间传用。
还有日本论者以为,之所以采用“马鹿”此二个汉字,是源于中国历史“指鹿为马”的成语典故。秦朝大臣赵高矫始皇遗诏,冤杀太子扶苏,立愚昧的胡亥为帝。赵高又意图谋反,为试群臣愿否支持,故意牵了一头鹿献给胡亥,说:“这是马。”胡亥认为这是鹿,万分迷惑,只好向身边大臣询问这个动物是否真的是马;有的大臣说是马,有的大臣说是鹿。后说是鹿的人皆为赵高所处决,而赵高也证实这胡亥官家昏庸痴蠢,终于也把胡亥谋杀了。马与鹿截然不同,却愚昧到无法辨认,故以“马鹿”称笨蛋。
此语词由于日本人使用的情形相当普遍,根据使用者、被使用者(或对象)、所使用的场合而产生不同的意义变化。一般来说,在关东地区用在揶揄(或“取笑”)程度的情形较多,但在关西地区则是真要痛骂他人时才使用[来源请求],由此可看出地域性的差异。依据使用对象的出身地,其认知的情形也会有极大的差异,这点是必须多加以注意的。(参照下列的方言及分布状况)
R鹿(假名:ばか)是一句日语骂人话,音译作八嘎,意为“笨蛋”。日语汉字亦可写成莫迦、马稼、破家等,有时亦会以片假名“バカ”表示。而男性的说法又有R鹿野郎(意思:笨蛋混帐)(假名:ばかやろう),汉语通常音译作八格牙鲁,由于常见于中国拍摄的抗日战争题材的宣传电影(片中侵华日军常用这句话骂人)因而在中国大陆广泛流传。与之类似的词汇还包括“你的死拉死拉的!”等。
R鹿の大足(ばかのおおあし)
 足の大きい人をからかって言うことば。
R鹿の大食い(ばかのおおぐい)
 大食らいをからかって言うことば。
同意Z: 「阿呆あほうの大食い」 Z: 「R鹿の三杯汁」
R鹿の一つえ(ばかのひとつおぼえ)
 き知った一つのことをいつでもどこでも得意げに振り回す人をからかって言う。
同意Z: 「阿呆あほうの一つえ」
R鹿とeは使いよう(ばかとはさみはつかいよう)
 R鹿な者も使い方さえ`らなければ十分に役に立つということ。和eが使い方によって切れたり切れなかったりすることから言う。
同意Z: 「R鹿と剃刀かみそりは使いよう」 Z: 「愚者も一得」
R鹿に付けるaはない(ばかにつけるくすりはない)
 R鹿をなおす方法はないということ。思]のない者をあざけったりするときに使う。
同意Z: 「阿呆あほうに付けるaはない」 Z: 「R鹿は死ななきゃなおらない」
http://www.ryedu.net/ry/rks/09.html没有相关文章
【】【】【】【】【】
上一篇文章: 下一篇文章:
[]05-11[]03-27[]11-17[]11-17[]11-13[]11-08[]12-24[]09-15[]08-11[]06-27[]06-04[]12-23
181762344765774011880
544811777716130052010996266091239日语“马鹿な”有几种意思?_百度知道
日语“马鹿な”有几种意思?
一般都是说笨蛋的意思。但我看动漫里,翻译成“不可能”的意思,发音是baga na
马鹿(ばか)--有3种词性,分别是名词、形容动词和副词。 一、作为名词出现时一般作为骂语使用,有笨蛋、傻瓜等意思。例如:お前は马鹿だよ--你是个笨蛋。 二、作为形容动词出现时,有以下的含义。 1、愚蠢、糊涂。例如:こいつ、よく马鹿なことをするよな--这小子真能办个糊涂事啊。 2、用~马鹿になる的形式表示不好使、不中用。例如:ボールペンが马鹿になったんだ。--圆珠笔不好用了。 三、作为副词时有及其、非常的意思。例如:昨日は马鹿に寒かった。昨天太冷了。 你所说的“不可能”的含义,我个人认为如果直译的话,是没这个意思的。有些情况意译的话可以理解成“不可能”。例如,两人的对话:甲--昨天我看见供绩垛啃艹救讹寻番默飞碟了!(昨日、UFOを见かけたんだよ。) 乙--骗人,哪会有那种不可思议的事呢。=骗人,那种事是不可能的。(うそ、そんな马鹿なことってあるもんか。也可以把あるもんか省略掉,)意思事一样的
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
您好,马鹿是笨蛋的意思 假名是バ供绩垛啃艹救讹寻番默カ baka
马鹿な是不可能,有种出乎意料的感觉。发音不是bagana 是bakana
马鹿的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 私立马鹿兰高校剧场版 的文章

 

随机推荐