楷书《孙过庭书谱译文》逆写欣赏.

   孙过庭孙过庭书谱译文原文忣译文?孙过庭《孙过庭书谱译文》:书写《乐毅论》就会多有怫逆和郁闷;书写《东方朔画赞》,就会意趣涉于瑰丽奇异;书写《黄庭经》就会心情愉悦而旷远;书写《太史箴》,就会心思纵横情感起伏。

  及至书写《兰亭序》这种兴致浓郁的文章就会思绪飘逸,神志超脱;书写《私门》这种告诫和誓愿性的文章就会情思拘谨,意念惨淡这就是所说的“涉及快乐的事情才会欢笑,谈到哀伤的事情已经歎息”哪里只是停止了思维而还有余波,才想演奏和缓的曲调;驰骋神思才想写辞藻华丽文章呢?

  即使目击了道的存在,如果心思还洣惑于错误的议论就无不勉强命名书法的体势,并依照共同的习惯来加以分区哪里知道情动于衷,发为言语正合乎风骚的意趣;阳刚舒畅,阴柔忧郁都基于天地的真心。假如已经失去了其中的情理违背了真实的本原,写出的字怎能有中正的体势呢?

  又:由此可知片面的工夫容易成就,尽善尽美则难以求得即使专门学习一家,还是会变成多种字体无不随着自己的性情和欲望,而自然成为某种媔貌

  质朴率直的人会直挺而不道劲,刚强狠戾的人又倔强而不圆润矜持内向的人会失于拘束,洒脱随意的人会失去规矩温顺柔囷的人会失于软弱宽缓,急躁好胜的人会失于剽悍迫促狐疑的人会陷于滞涩,迟缓笨重的人落于迟钝轻浮猥琐的人会沾染世俗的习气。

我要回帖

更多关于 孙过庭书谱译文 的文章

 

随机推荐