Chi台湾是中国的吗吗

为什么中国队衣服上写的是CHN而不是CHI呢?_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
为什么中国队衣服上写的是CHN而不是CHI呢?
中国英文不是CHINA吗?缩写后为什么不是CHN呢?
我有更好的答案
CHN是在联合国注册的国家代码,国际上的正式场合都用这种统一的国家代码。 PRC是the People's Republic of China的英文缩写,不是联合国登记的国家代码,其使用具有随意性。
另一个国家名为“乍得(chad)”缩写也是CHA ,同样存在重复性。 CHN是在联合国注册的国家代码,国际上的正式场合都用这种统一的国家代码。   在奥运会,联合国,APEC(亚太经济合作组织)等国际官方非官方场合下。中国的英文均以使用:CHN或者CHINA1,中国(China)的缩写。中国政府正式决定以“CHN”为中国英文缩写并注册联合国,就没有N的音,让人不易联想到CHINA。 国家名称的英文缩写,国际惯例是英文的前三个字母(如日本JPN)或者是全称的每个单词的首字母(如美国USA),但中国如果用前三个字母则与“智利”这个国家重复(CHI 是智利的简写),所以不可取。如果用CHA
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
chn的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包现在,中国人要到世界逛chi逛chi! : 经理人分享
现在,中国人要到世界逛chi逛chi!
五年内,中国出境游客数量将达到约2亿人次。2014年,中国游客在境外旅游消费方面排名全球第一,总共花费了超过1300亿美元,到2016年,中国预计将取代美国成为全球头号商务旅游市场,并且将占到全球商务旅游开支的20%。与此同时,中国休闲游人数也大幅增加,占中国总的出境人数的63%。旅游团仍占据主导地位,游客的兴趣也在发生转变,不再是一次玩很多地方。受过高等教育、有教养的中国游客团体正在形成。中国游客最青睐的旅游目的地主要是由经济可承受能力、食物品质和安全性来决定的。中国游客对购物、观光、美食、自然公园、美术馆、博物馆非常感兴趣。这些“第二代”游客现在占中国自由行市场的75%。现在,这个群体的人数约为2亿左右。根据一项调查,有54%的中国人选择法国作为他们的首选旅游目的地,美国是他们的第二选择。去年,有超过200万中国人去美国,较2013年增加了超过20%。2013年,中国游客在美国的花费为211亿美元。行业官员预计,今年这一数字还将增长25%-30%。美国商务部称,奥巴马总统的对华新签证政策——商务和旅游签证有效期最长可达10年,学生签证为5年,而且还大大简化了签证申请流程—意味着到2021年将有多达750万中国游客赴美旅游,并将为美国国内经济贡献约850亿美元。所有这一切意味着,美国人将会看到重复入境人数迅速增加(目前约占中国出境游总数的45%),自由行和半自由行的人数也将大幅增加(目前这些人仅占中国出境游总人数的30%),越来越多的游客将来自中国二线城市,另外还将有很多商务旅游团到美国来。美国旅游部门官员表示,中国游客对美国旅游行业以及美国的社区的影响将取于当地居民,美国需要现在就做好准备尽快迎接这些新游客,因为这是一个新情况。为此,美国需要与当地机构合作,将重要的当地路标和方向指示翻译成中文。然后,还要将餐馆的菜单等译成中文。如果你经营着酒店和餐馆,还要考虑每天提供中文报纸以及中文频道的电视节目。而据新西兰商业、创新和就业部(MBIE)20日公布的数据显示,在2014年,海外游客在新西兰的消费比前一年增加13%,已经达到74亿纽币。在最新的季度国际游客调查报告中,MBIE指出,中国游客在新西兰的消费大幅增加(比2013年多出50%),已经超过10亿纽币大关(约合人民币47亿)。
(下载iPhone或Android应用“经理人分享”,一个只为职业精英人群提供优质知识服务的分享平台。不做单纯的资讯推送,致力于成为你的私人智库。)
作者:佚名
文章相关知识点
评论&&|&& 条评论
畅阅·猜你喜欢CHI-NESE(中国人)&应改为&CHI-NEAN
&&哥不大懂英文,但中国人Chinese后面这个nese,读起来就不爽,但也不知道为什么不爽,于是上网搜索,听说有:低等的、不重要的、弱小的、怪异的、带有疾病的、从虫子演变而来的等等这些意思,难怪哥读着就不爽,看来人来的语言原理是相同的。
下面转自xiaoshen博客:.cn/s/blog_2yts.html&&
这是我在国外看到的非常好的文章。先让我们来看两组词:
第一组:美国人Americ-an、澳大利亚人Australi-an、奥地利人Austri-an、加拿大人Canadi-an、德国人Germ-an、意大利人Itali-an、挪威人Norwegi-an、俄国人Russi-an,&Europe-an———他们的共同点是词尾以“-an”结束。
第二组:英格兰人Eng-lish,&苏格兰人SCOT-TISH(SCOTSMAN),爱尔兰人IRISH,IRISHMAN,法国人FREN-CH,波兰人&POLI-SH,&荷兰人Dut-ch,新西兰人NEW&ZEALANDER,&纽约人NEW&YOKER,&伦敦人&LONDONER...&他们的特点是以SH&和&ER&结尾。。。&
第三组:缅甸人Burmese、中国人Chi-nese、非洲刚果人Congolese、日本人Japanese、尼泊尔人Nepalese、葡萄牙人&Por-tuguese、非洲苏丹人Sudanese、越南人Viet-namese———他们的共同点是词尾以“-ese”结束。(葡萄牙当时和英国等争夺海上霸权,故被歧视。英语中还有,she&speaks&french&language.&别误以为她说法语,而是暗指她讲话粗鲁,没有教养。)
&&&大家注意,从英语发音的规律上来讲,-an&&-ean&-sh&&-er&&都是开口音结尾,也就是说她们读起来比较通畅自然,代表一种开放和进取。&相反,-ese&结尾是闭口音,/z/&闭口音在单词发音的时候结尾气流形成堵塞,不通畅,不自然,代表一种闭塞和保守。
&&&有学者访问美国俄亥俄州(Ohio)。那里的人如何自称呢?是不是Ohioese?错。他们自称Ohioan。他们可不想在词尾以“-ese”结束。有华人家在加拿大多伦多市。当地人称呼自己为———你猜对了———Torontonian。你可千万不要叫他们Torontonese。
&&&如果你从第一组里却找不到他们的优越感,你从第二组也觉得没有什么所谓,最后感觉都叫CHI-NESE&这么多年了,&当初的歧视也就不计前嫌。那好,让我们去西方字典里找一找吧。
根据英文版《朗曼当代英语字典》(Longman&Dictionary&of&Contemporary&English)&1978年版对“-ese”的定义:单词后缀。1.&属于(所指的国家的人或语言);2.&(通常贬义)以所指的风格撰写的文学作品。举例:Journalese(报纸语言,夸张事实,用语多繁冗或陈腔滥调、无甚意义)。
&&&再看微软电子字典(MSN&Encarta&Dic-tionary):……&3.&(贬义)所指群体的语言风格:举例:officialese(政府公文语言,被认为毫无必要的艰涩)[源自旧法语“-eis”和意大利语“-ese”]。
牛津词典:1&(in&adjectives&and&nouns)&of&a&country&or&&a&person&who&lives&in&a&country&or&&the&language&spoken&there&Chinese&2(in&nouns)&(often&disapproving)the&style&or&language&of&journalese&officialese
&&&以上字典出版在种族主义被取缔的当代,但仍明白无误地透露,“-ese”作为名词后缀,具有贬义,对人不敬。更不用说几个世纪前,古代欧洲人自视为世界中心,把东地中海附近的国家称为“近东”、印度以西的亚洲国家为“中东”、印度以东的国家为“远东”、北美大陆为“新世界”。
&&&&在古代,经济比较发达的中国通过丝绸之路向欧洲输送中国商品。尽管欧洲人对这些商品倍感新奇,但对来自遥土僻壤、完全异类的东方商人感觉颇不适。在骄傲的老欧洲人眼里,东方人外表奇怪,文化低劣。他们嘲笑后者难懂的语言和文字、丑陋的服饰(例如,男人长袍马褂,还梳着长辫,而女人则痛苦地缠着扭曲的小脚)、难闻的食物(例如臭豆腐、盐菜、踩过鸡粪的鸡爪)。在这样的背景下,他们能够积极、正面地看待你、称呼你吗?
&&&缅甸、日本、尼泊尔、越南人在外表和文化与中国近似,也同样成为“牺牲品”了。
&&&如果你还没有被我完全说服,在古代,中外文化冲突竟如此具有毁灭性,那么让我援引一个更近的案例。具有讽刺意味的是,这个案例的肇事者同时还制造了他们始料不及的副产品———幽默感:1960年代初,一个南美洲国家侵入中国大使馆,将缴获的针灸银针作为中国的间谍工具罪证,广为宣示!
&&&你会问,那么有些非洲人(例如埃及人Egyptian、突尼斯人Tunisian)、中美洲人(例如牙买加人Jamaican)、南美洲人(例如巴西人&Brazilian)以及有些亚洲人(例如韩国人Korean、马来西亚人Malaysian、印度人Indi-an),为什么他们的英文名称后面带&“an”而不是“-ese”呢?
&&&&研究表明,首先,欧洲人在与中国人接触几百年后开始与韩国人、马来西亚人等谋面,那时欧洲人已经进化得相对文明、种族主义思想不那么严重了。其次,在那个时代,欧洲人逐渐适应了亚洲人的面孔和文化,并开始接纳它们。最后,与欧洲人最初互动的韩国人、马来西亚人等,其交流方式可能碰巧为自大的欧洲人所喜欢。
此推测也可应用到某些以“-an”为人称结尾的非洲国家。
&&&在新加坡,由于新加坡开国之父深谙英语,把握了“-an”与“-ese”背后的微妙含义,在1965年独立时,就决定自称为Singapore-an,而非Singaporese。
&&&&印度另有独特之处。印度人的祖先是欧洲人。欧洲人把印度人看作亲戚。你不会使用低劣的名称来称呼你的亲戚,对吧?同样地,中美洲人和南美洲人是北美洲大国墨西哥人(Mexican)的表兄弟,也就侥幸地脱离“-ese”一族了。
&&&你又会问:葡萄牙人也是欧洲人,怎么后面也带上了“-ese”尾巴?几百年前,葡萄牙是一个强大的国家,与欧洲列强惨烈地争夺海外殖民地的资源,结果被欧洲仇敌国家们所嫉恨。
&&每一种现象背后都有原因。你我的任务,就是找出这些原因,并且如果问题存在,就尝试平和、理性地解决它。“-ese”尾巴是古欧洲人的遗留物。在21世纪,世界已经进化到零容忍种族歧视的时代。是到了将第三组国家的人名变革的时候了。
&&&早在1939年,泰国就率先将英文国名由Siam变更为Thailand,同时扔掉了带“-ese”的“泰国人Siamese”而改称“Thai”。30年前就成功地将其英文名从(Persia)该为伊朗(Iran),并将叫做“Iranian“,他们以被称为“Iranian“而自豪,他们不会幼稚到称自己为“Iranese“。而近年,韩国人把首都“”&seoul改成。上世纪60年代,在民权领袖马丁·路德·金的带领下,美国黑人开展了全国性声势浩大的争取平等运动,成果之一就是废弃了侮辱性地称呼黑人的名词&“Negro”。(外国人通常将都称作做“Chinese“.比如嘲讽的时候就会说,YOU&CHI-NESE!&)
&&&&&而我们不能也做点什么吗,勤劳善良勇敢的中国人?
称呼中国用Sino有没有贬义呢?
&&&&&这和一个叫做“alphabetism”的英文单词相关,此词的意思是:“按照字母顺序的姓氏歧视”。其实alphabet这个单词就是希腊语里面的第一个字母alpha和第二个字母bet的拼合。alphabetism指的是在英文世界里,如果姓名或者公司的名字在进行排序的时候,如果没有特殊约定,为了表现相对的公平,必然是字母A开头的名字和公司名字会排在前面,字母Z开头的排在最后。这就像中国人在排列一些委员的名字的时候,会特别注明,“按姓氏笔划排序”这样一来,姓“丁”的人就会排在姓“康”的人的前面,如果总是这个姓丁的人排在前面,那么他就特别容易被人记住,或者是笔划数超多排在最后也容易被别人记住。英文世界也是如此,如果按照字母表排序的话,名字是A开头的人或者公司,或者是字母表的前几个字母,或者是最后几个字母,都容易被人记住,而中间的几个字母开头的名字往往被大家忽视,这就叫做alphabetism。因此,美国更愿意叫做America,是来自一个探险家亚美利哥(Amerigo)的名字的变化,而不喜欢用哥伦布(Columbus)的名字来命名。
&&&&&英国以前叫做大不列颠Britannia,觉得排在美国后面很不爽,因此直接该做United&Kingdom,想霸气一点,没想到美国也不示弱,也找到对应的称呼USA。
&&&&日本进略朝鲜的时候,对于朝鲜英文叫做Corea很不爽,因为这样根据字母表排序的话就会排在Japan的前面,例如在奥运会开幕式的出场顺序上,朝鲜就会在日本之前亮相。类似的场合都会遭遇相同的命运。
&&&&&朝鲜之所以叫做“Corea”实际上是因为唐朝的时候朝鲜是中国的附属国,一直到清朝都要每年向朝廷进贡。唐朝时期的朝鲜被称作“高丽”,英文名字因此得来。日本人征服朝鲜后,就通过辅音字母的换字法,把Corea改成了Korea,因为C,G,K,这三个字母替换之后单词的含义有的时候是不会产生变化的,这是印欧语系的一个通用规律。例如:Combat表示打斗,Kombat也表示打斗的意思。这样以来,韩国,朝鲜,就排名在日本之后了。
&&&&同时还有一个国家China也是排在日本之前,但是却不能被换成Khina,因为这样发音就不对了。这时候就只能把China替换成Sino来称呼中国。
&&&&当然这种替换不是日本人干的,在英语里面这两种拼写都是对的,但是侵华的日本人更喜欢Sino因此叫中国人为“支那人”,后来因为日本人见到中国人的很多民族劣根性,“支那”才带上了愚昧无知的含义。这些问题也被鲁迅先生批评过,柏杨也批判过,但是依然没有改变,所以,虽然日语里面有专门的词叫做“中国”,但是,如果你看过一本书叫做《菊与刀》的话,就不难明白,为什么有些瞧不起中国人的日本人依然叫中国人为“支那人”。
PEKING是不要用的。  
&&&&&同样的,北京以前被日本人命名为“PEKING”,也是一种污辱性的翻译方法,根据英文中的元音换字规律,可以被替换成PIG。所谓元音字母的换字规律,就是单词里面的元音替换之后,单词的含义基本不变,例如wreck,wrack都表示“失事轮船和飞机的残骸”。所以把一个首都城市污蔑为“猪”,而当时我们由于英文的不精通却不知晓,确实是一种悲哀。所以新中国成立之后,北京的英文被改为BEIJING,北京大学的名字是BeiJing&University而不是PEKING&University。但是由于我们的英文教育依然存在很多问题,因此目前国内有很多在北京的企业或者公司依然会把名字翻译成Peking,最典型的是一个公司叫做SINOPEK(中石化)。
Chi-nese最好改为Chi-nean!!!希望大家转起来!!!
星星之火可以燎原,别以为什么都无所谓,有些中国人最大的劣根性就是无所谓,不争取,事不关己!
Michael&Yan&&&罗马&整编
Chi-nese?&No!&Chi-nean?&Yes.
每一个中国人,台湾人,华人都应该看一看的一封邮件。
亲爱的朋友:
请您读一读下面这篇文章并且让我们拿出一些实际行动来。
“Chinese”
一个对中国人带有种族侮辱的称呼
我来自一个叫做&“中国”&或&“中央之国”&的国度,英国人将其称为”&China”。我在美国已经生活了十年了,期间我碰到了一些非常怪异的事情并且意识到了”Chinese”;实际上是对我们中国人的一种蔑称。&这里我愿意同各位同胞分享我的观点和想法。
去年我在田纳西州的纳什维尔市中心乘坐电车时同司机聊了一会天,他收养了一个韩国男孩。令他大伤脑筋的是他的儿子在学校里经常被其他男孩捉弄,并将其儿子称为&“Chinese”。他的儿子每天都哭着从学校回来并且感到非常痛苦。这个司机让他儿子告诉其同学他不是&“Chinese”,而是&“韩国人”,或者&“韩裔美国人”。
我当时就在捉摸为什么那些学校里的小孩不管那个男孩叫做&“Korean”&来侮辱他呢?
1991年的冬天,我去辛辛纳提市见我的女友,在大街的一个角落有一群年轻人在那里,他们看见我走过来。令我吃惊的是他们竟然拿我开心:指这我喊道:”Chinese,Chinese。”。我当时还是不太明白这是怎么回事。
还有一天在我下班后走向停车场的途中,一个无家可归的男子拦住我乞讨,我想了一会说:”对不起,没有。”。再次令我惊奇的是这个流浪汉居然生气了,并且对着我叫到:”Your&Chinese。”
我已经怀疑很久了,现在我突然明白了&“Chinese”&实际上是一个种族蔑称。在英语中,英国人过去将非洲人叫做&“黑鬼(Nigger”&而将黄种人叫做&“Chinese”。&在前面我讲的第一件事情中,那些学校里的小孩完全知道电车司机的儿子是一个韩国人;但是将其叫做&“Korean”&没有任何意义,而将其叫做&“Chinese”&却是对那个男孩的侮辱和轻视。
因为在英语中,英国人用后缀&“-ese”&来表示那些他们认为&“低等的”、”不重要的”、”弱小的”、”怪异的”、”带有疾病的”、”从虫子演变而来的”种族”;他们蔑视和厌恶这些种族。这些种族包括中国人、日本人、越南人、葡萄牙人。(Chinese、Japanese、Vietnamese、Portuguese)。他们用&“-ese”&来羞辱我们,同时他们用后缀&“-an”&来表示那些所谓&“优等”&的种族,例如美国人、加拿大人、英国人、德国人、加州人、德州人。(American、Canadian、Britain、German、&Californian、Texan)。这就是为什么那个一文不值的流浪汉居然叫我&“Your&Chinese”,&而不是&“Your&Asian”;&“your&American”&或&“your&Korean”来侮辱我,尽管他根本不知道我是从哪里来的。他需要使用一个羞辱我,伤害我的蔑语,这里”Chinese”就正好可以用于伤害任何黄种人。
那么&“Chinese”&的字面意思是什么呢?”-ese”&表示小的、微小的和不重要的,”China”的意思是坚硬的粘土或泥土,那么放在一起&“Chinese”&就是用坚硬的粘土或泥土制成的微小的、微不足道的、”怪异”的东西。这真是一个莫大的侮辱!!
我来自东亚,在那里英国人曾经去过,征服、压迫和羞辱过那里的人民,并且把那个地方叫做&China,把那里的弱小的、劣等、分文不值、带有疾病的、虫子一样的的人叫做&Chinese,尽管他们知道我们的土地的名字叫做中央之国、中国。
我知道上天所创造的每一个人天生是平等的,我也热爱我自己、我爱种族和我的故土,我丝毫没有因为我的种族和文化背景而感到耻辱。当别人叫我&Chinese&时我感到受到了极大的伤害,就象是一个黑人被叫做了&NIggro。
我记得我第一次来到美国时,我在田纳西大学有一个名叫约翰的朋友,他的祖父来自中国的上海。很显然他对他的身世和种族背景一点也不感到羞耻,但是每当别人问他是不是一个&Chinese&时,他会感到非常生气并且说不是。他憎恨&Chinese&这个词。我当时还不明白这是为什么,现在我知道了。因为它是一个用来侮辱我们的种族的蔑称,就相当于用于侮辱非洲人的&Nigger。
我来自一片我们称之为中国的土地,我为我自己和我的故土而自豪。China这个单词无论在含义或发音上都无法体现出中央之国的本意,并且中央之国的人民绝对不应该叫做&Chinese。那些所谓的大不列颠人居然如此的不知廉耻和心胸狭窄,以这种带有侮辱性的词语来命名我们的国土和人民,这真一个莫大的悲哀。
几百年以前,当那些所谓的优等的大不列颠人来到我们的中央之国时,看到了我们的人民,在那些英国人看来,这些与他们穿着迥异的中国人简直不如狗和虫子,他们身无分文、面黄体弱、带有疾病、是从虫子演变而来。于是这些优等的大不列颠人觉得应该用带有贬低性的、侮辱性的词&China&和Chinese&来形容我们的人民和国土。我想仅从那些英国人对待我们的态度和方式,我们中国人就应该更加警觉和更早地怀疑&China&和&Chinese&是带有恶义的词语。难道你会认为那些大不列颠人会那么文明地给我们这些虫子起一个体面的名字?
可悲的是,那些大不列颠人在为这个蔑称编造的故事中竟然没有丝毫掩盖他们对我们的恶意和偏见。他们宣称我们的国家被称为&China&是因为我们的景德镇出产陶瓷。并且他们随便地在&China&后面加上&-ese&来称呼&China&的人民。那我们不禁要问:如果这是不列颠人为其他的国家和人民命名的方式,那么为什么不将意大利叫做比萨饼(Pizza)、意大利人叫做比萨饼人(Pizzese),因为意大利是因为比萨饼而闻名?为什么不将德国叫做啤酒(Beer)、德国人叫做啤酒人(Beerese),因为德国人以喝啤酒而闻名,为什么不将美国称为玉米(Corn)、美国人叫做玉米人(Cornese),因为它因出产玉米而闻名?为什么不将英国人叫做罪恶之地、英国人叫做鸡奸者?因为大多数英国人都进行鸡奸?
让我们回到七十年以前,当时的中国人选择共产主义并不是出于疯狂,而是为了同不仅仅是来自国内的压迫进行斗争,更是为了同英国人和日本人这些外来侵略者的压迫和羞辱进行抗争。这些侵略者来到中国并不是象他们的子孙所宁愿相信的那样是来提供援助的基督或救世主、传播兄弟情谊的传道士,而是作为掠夺者来到中国的。感谢上苍,在主义者的领导下我们将这些强盗赶出了我们的家园。
每次当我听到有人说我很自豪我是一个&Chinese&时,我感到无地自容。我们,这些来自中央之国的人,应该对英语和那里的人有更深的了解。为自己的传统、民族和中央之国而感到自豪是没有任何错误的,但是你决不会听到某个非洲人说我很自豪我是一个&Nigger,他们只是说我很自豪我是一个African。在很久以前,我们把小日本叫做倭寇,如果我们告诉小日本他们的汉语名称是倭寇并且这样当面称呼他们,他们难道没有理由生气吗?我们现在还这么叫日本人合适吗?如果他们自己还叫自己是倭寇这不是侮辱吗?
如果现在我们还是被当面叫做&Chinese,难道我们没有理由生气吗?这个由大不列颠人在几百年前杜撰的用于侮辱贬低我们的蔑称,难道我们到今天还要用它来称呼自己吗?
该是扔掉这些英国佬强加给我们的蔑称的时候了,我们要用自己的称呼并且找回我们的尊严。30年前伊朗就成功地将其英文名从波斯(Persia)该为伊朗(Iran),并将伊朗人叫做&Iranian,他们以被称为&Iranian&而自豪,他们不会幼稚到称自己为Iranese。
在芝加哥一名出租车司机(在美国已入籍30多年了)再三坚持让我称他为&Asian&或American,而不是&Chinese,这绝不是因为他们为自己的种族和背景而感到羞耻,也不是因为他们渴望被称为美国人,而是许多中国人在不同的程度上都意识到&Chinese&这个字带有贬义和侮辱性,极力回避这个单字。
许多来自中国的人乞求被称为&Asian,这一点在最近的一部叫做&Big&Lebowski&的电影中表现得非常清楚,影片中男主角&John&Goodman&大肆捉弄中国人,他嘲弄我们,嘲笑我们的怪异的行为,他想我们满足于被称为&C-ese。&那么&Goodman&先生,请你记住:我们希望被称为&Asian&是因为我们不想被叫做&Chinese。因为英语中没有我们一个合适的称呼,所以我们请求你叫我们为&Asian,这难道过分吗?就象是黑人不愿意被称为&Nigger,我们当然不愿意被称为&Chinese。你这个卑鄙的、丑陋的肥佬、白疑,为什么你一定要刺痛?
现在开始,我们在英语中应该这么说:我来自&Central&Kingdom&of&Sinai(希腊语中表示中国)或&C.K.,我是一个&Sinaian,或者我很自豪是一个&Taiwanan,而不是&Taiwan-ese。Sinai&在希腊语中表示中国,在英语中,Sinai是各路神仙居住的地方。在圣经中,上帝就是在&Sinai&山给摩西十条戒律。&China、Chinese、Taiwanese&应该从官方字典中去掉。它是一个种族的蔑语并且对亚洲人民带来了太多的侮辱和偏见。连那些学校里的孩子、流浪汉和乞丐这些词的含义。在讲英语的世界里,一直到今天还在纵容这种对我们同胞的侮辱和不公平的待遇,这真是一种耻辱。
有些人也许会质问:既然我们实际上并不是处于世界的中央,为什么我们称自己为中国呢?我不同意这样的观点,完全没有必要将一个国家的具体地理位置同它的名字直接联系起来。比如说,不列颠联合王国,难道真是一个联合的王国吗?根本没有!!并且这个国家也早已不复存在!!!那么我们应该让英国人将其国名改为罪恶之国(Sodom&)并将英国人叫做鸡奸者(Sodomese),因为这才最接近他们的本质?不,我们不会那么做,英国人可以继续将他们的国家称为不列颠联合王国,当然我们也可以将我们的国家称为中国人的中央王国(Central&Kingdom&of&Sinaian,C.K.),尽管我们并不是处于世界的中央。
我希望通过铲除&C-ese&这个单字,我们的孩子在这块土地上受到的歧视和伤害会少一些,他们将被称为一个体面的、尊敬的名字,希望我们再也不用告诉孩子他们是Korean&而不是&Chinese,尽管他们确实是中国人。我的一位朋友曾经这么说,如果我们中国人能够显示我们在每个方面都比别人优秀,那么&Chinese&的含义就会改变。我对此持怀疑态度。首先,我们不可能在每个方面都比其它种族优秀;第二,我们没有必要在每个方面都比别人优秀来赢得尊敬和一个体面的名字。第三,即使我们在每个方面都比别人优秀,C-ese&的贬义也不会改变。飞人乔丹是一个&Niggro&并且在每一方面都非常优秀,难道他能改变&Niggro&的含义吗?日本经济上的成功能够改变倭寇或&Japanese&的含义吗?不能!!他们做不到!!这些词必须彻底地从词汇中根除,这是无可争议的!!!
美国的黑人进行了艰苦的斗争去争取被正式地称为非裔美国人的权利,而不是被叫做&Nigger,在这个过程中许多人因此而献出了生命。我希望我们中国人在争取我们的权利时不要象黑人那样艰苦和漫长。我知道有的人在背后对别人叫不同的名字,他们仍然在自己黑暗肮脏的卧室里用&N-word、Chinaman、pale&people&这样的字眼。如果我们听不到这些,这就不会对我们造成伤害。但是,我们绝不应该让别人正式地、公开地、当面地叫我们&Chinese,并且默默地接受别人对我们每天进行公开的、肆无忌惮的贬低。
连那些学校里的孩子、流浪汉和乞丐这些词的含义。现在很多人出于漠然或用词方便而使用&C-word,但是象流浪汉和乞丐这些人却在利用这些蔑称来伤害我们的心灵。这些蔑称就象毒液一样,那些体内充满毒液的人总要用它来伤害别人。如果我们让他们把毒液撒在我们身上,我们会受到伤害。否则他们必须抛弃这些毒液,或者留在他们自己的心里去毒害他们自己和他们的家人。
现在让我们拿出一点实际行动来:有一件事情我们是可以做的:让我们中国与台湾的领导人注意到这个事情,让他们相信确实需要拒绝&C-ese&并且用我们自己的词汇来描述我们的国家,还有去关心在其它语言中我们的名字。
<img STYLE="BorDer-BoTToM: 0 BorDer-LeFT: 0 TexT-TrAnsForM: BACKGroUnD-CoLor: rgb(255,255,255); TexT-inDenT: 0 FonT: 14px/21px Tahoma, Helvetica, Arial, sTH MAx-WiDTH: 758 WHiTe-spACe: MArGin-BoTToM: 8 LeTTer-spACinG: CoLor: rgb(69,69,69); CLeAr: VerTiCAL-ALiGn: BorDer-Top: 0 BorDer-riGHT: 0 WorD-spACinG: 0 -webkit-text-stroke-width: 0px" src="/blog7style/images/common/sg_trans.gif" real_src ="/uc/myshow/blog/misc/gif/E___7427ZH00SIGG.gif" WIDTH="22" HEIGHT="22"
ALT="CHI-NESE(中国人)&应改为&CHI-NEAN"
TITLE="CHI-NESE(中国人)&应改为&CHI-NEAN" />&
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 王健林还是中国首富吗 的文章

 

随机推荐