お気に召す日语気的意思怎么说

Sorry此歌曲暂无文本歌词。

您需要登录后才可以留言新用户

收藏GOSSIP~お気に召す的人们

听GOSSIP~お気に召す的人也听


小王:わあ、超おいしい!(哇超好吃!)妈妈:そうですか。どんどん召し上がってください(是吗?好吃就多吃点儿)小王:え?「めしあが…」って咦「めしあが…」(是什么意思?)桃子:それは「食べる」の尊敬語ですよ(那是「食べる」(吃)的敬语。) ……………………………………………………

小王:そうか(原来如此啊。)夜になった王はそろそろ帰る。(晚上小王要回去了) ……………………………………………………

小王:大変おじゃましました。(今天真是打扰了)妈妈:外は寒いから、どうぞここでコートをお召しになってください。(外面很冷就在这儿把外套穿上吧。)小王:えコートはおいしくないけど…(这大衣可不好吃啊……)

「召す」的字典解释:(1)〔呼び寄せる〕召见,召唤.○皇帝に召される/蒙皇帝召见.


(2)〔飲む?食うなど〕[食べる]吃;[飲む]喝;[着る]穿;[乗る]乘;[かぜをひく]感冒;[入浴する]入浴
(3)〔買う〕买○花を召しませ/请买花吧.
(4)〔気にいる〕喜好. ○これ,お気に召しますか/您喜欢这个吗?

「召す」在此文中的意思:
     「召す」在日语気的意思中既可以构成“吃”的敬语「召し上がる」。也可以构成“穿”的敬語「お召しになる」到日本人家做客,必须离开后才能穿上外套这是基本礼节。


我要回帖

更多关于 日语気的意思 的文章

 

随机推荐