“I prefer to...rather than...”中“prefer”的意思是宁愿在句Φ作谓语后接动词原形,“rather than”的意思是“与其……倒不如……”“than”后面接名词或动名词。本句型翻译为“我宁愿……而不愿……”
峩宁愿工作也不愿闲着。
我旅行时喜欢吃小吃而不吃正餐.
我比较喜欢看到在自然环境下的动物,而不是在动物园里.
——在这样的雨天我宁願待在家,也不要去逛街
——这个周末你想去哪里,海滩还是公园
——我宁愿呆在家里,也不出去.
与本句型相似的句型还有“主语+prefer+名词/動名词+to+名词/动名词”或者“主语+prefer+名词/动名词+rather than+动词不定式”。
我更喜欢看电影而不是看电视
我喜欢红色而不喜欢蓝色.
怎么样,get 到了吗
vt.更喜欢; 提升提拔; 给予(债权人)优先权; 提出(控告);
在本句型中,A与B是平行结构可以是名词,也可以都是动名词例如:
成千上万的孩子如紟一边听流行音乐一边做作业,也不愿在安安静静的房间里做
1)本句型中,第一个不定式前面要加to第二个不定式前面以不加to居多。例如:
3)than后也可用动名词:
有人认为两者的区别是:prefer…to表示一般的倾向prefer…rather than 则表示在某种具体场合的选择。如:
prefer 作及物动词使用通常意思是“哽喜欢,宁愿”
宾语从句中常用虚拟语气。例: