大丈夫:源于日语词汇 だいじょうぶ [daijobu]的汉字写法(大丈夫)是“没有问题”、“没关系”的意思。因此大丈夫就等于没关系。在网络上多用于疑问句中,表达对某件不可思议事情的质疑和不相信例如:在别人葬礼上跳小苹果真的大丈夫?
日语读法【だいじょうぶ】
动かしても大丈夫なようにしっかり缚っておきなさい/要捆结实使它摇动也无妨
このひもなら大丈夫だ/这条绳子靠得住。
(2)放心不要紧,没錯儿
これなら大丈夫だ/如果这样就没错儿啦
そんなにむりして大丈夫かな/这样勉强干,行〔不要紧〕吗
さあ、もう大丈夫だ/啊,
》(渶文名:《ElShaddai》)的游戏宣传视频,男主角Enoch下凡前的一番装13言论该视频在niconico上迅速串红,又流传至国内的A站和B站之后就出现了个各种“大丈夫”版本。例如:这样做真的大丈夫
超哥:我是原作者转载请私信聯系我,勿不经同意直接转载-2020年5月7日再次更新自己在2018年分析过蓝牙5.0技术被SIG蓝牙协会推广后,各个手机厂商新款手机支持蓝牙5.0的标准协议同时加上台湾瑞昱和洛达等芯片技术的成熟,以及高通背后APTX协议等技术的大力推…