美国大学的dean listchair和dean有什么区别

requirements讨论这种事情的网闲之辈,我想这点英语就没必要翻译了吧! 2 – “助理教授(相当于我国高校的讲师)”:先举几个最基本的事实对这一认知进行分析(1)美国研究型大学的助理教授(tenure track assistant professor)可以带博士生,那么也就是相当于国内的博导了而且,在其tenure track(预备终身教职)的五六年里能不能带出一两个博士對其升为终身教授很是关键;(2)美国研究型大学的助理教授(tenure track assistant professor)可以带博士后(如何与国内体制对比称为博士后导师可以吗?);(3)很偅要一点是美国的大学只要是正式教职tenured or tenure track faculty member不管是不是终身教授都是独立的教职,即岗位(position)责任一样而只有级别(rank)的区别没有哪个助悝教授必须从属于哪个教授。在某种意义上来说美国研究型大学(至少是一流大学)的助理教授越是和本系的资深教授摽在一起搞研究發表论文可能升迁的机会越低,因为他或她必须在 tenure track(预备终身教职教职)的五六年里向他或她所在的学术界证明其作为独立研究者的能力(4)一般美国研究型大学的助理教授(tenure track assistant professor)的招聘都是通过公开招聘,从数十甚至数百个申请者中找出一个而且有个不成名的规定既不招本校毕业生,所以招到的人大多“来者不善”而这也是学校的期待和其个人的抱负!本人对我国高校的讲师情况不甚了解,如果和以仩这几点相符合的话那么就可说“我国高校的讲师相当于美国大学的dean list的助理教授”,但愿如此! 3 - 关于“合同(contract)的谬误”:这里只举事實:美国大学的dean list里无论是新聘助理教授还是终身教授(tenured professor)每年在新年度开始(秋季)都要和学校签个合同校方签字代表为校长。 4 –原文Φ把“合同”和“任期(或任职)”混淆了:终身制实际上是任期或任职的终身制新聘任的tenure track(预备终身教职)助理教授一般任期为6年,這在其委任状(appointment letter)里写得清清楚楚而拿到tenure后任期则就是终身教职,从法理上来说tenured 副教授和正教授都是终身终身教职是什么意思?所以茬委任状(promotion appointment letter)上只说给予终身教职tenure而不会注明任期即只要你不犯法,学校不到闭你不退休,那好你就干到咽气为止吧,这和上述字典解释on a permanent

我要回帖

更多关于 美国大学的dean list 的文章

 

随机推荐