lively和alive区别意为“生动的;活泼的;囿生气的”, 还可引申为“强烈的;敏锐的;紧张的;鲜艳的”可作定语(前置)、表语、主补、宾补。如: living意为“活着的;现存的”还可引申为“生动的;逼真的;栩栩如生的”,常用来指某人在某种时候是活着的常作表语、主补、宾补和前置定语,多用于指物如:
live意為“活生生的”,强调不是假想的还可引申为“有现实意义的;带电的;燃烧的;未爆炸的”,还可作“实况转播的”解一般作定语;只修饰物;不修饰人。如: alive意为“活着的”还可引申为“有活力的;有生气的;活跃的”,常作表语、宾补、主补及后置定语多用於指人。如: