游玩得很开心不想回家在家很压抑的诗句?

格式:DOC ? 页数:9页 ? 上传日期: 20:50:11 ? 浏览次数:1 ? ? 1000积分 ? ? 用稻壳阅读器打开

全文阅读已结束如果下载本文需要使用

该用户还上传了这些文档

格式:DOC ? 页数:11页 ? 上传日期: 04:29:47 ? 浏览次数:1 ? ? 899积分 ? ? 用稻壳阅读器打开

全文阅读已结束如果下载本文需要使用

该用户还上传了这些文档

原标题:您是想让我们相信诗人嘟是动物

“我觉得……我想说您的论证中有一部分是在进行某种辩护。就像您想要为自己辩解也许首先是要请求您自己的原谅,因为您把诗人和他们的艺术赶出了我们的政治共同体”

阿兰·巴迪欧,当代法国左翼哲学家曾任巴黎高师哲学教授,他与德勒兹、利奥塔等人一起开创了巴黎八大哲学系是当代世界上与齐泽克、阿甘本等人齐名、最有影响力的左翼学者之一。曾师从阿尔都塞在20世纪80年代の后对后现代主义的哲学终结论给予了批判,以《存在与事件》一书开创了事件哲学他的其他代表作还包括《主体理论》《世界的逻辑》《世纪》《哲学宣言》《第二哲学宣言》《元政治学概述》《非美学手册》《小万神殿》等。

(节选)曹丹红、胡蝶 译

阿曼达说:“您昰想让我们相信诗人都是动物”

“这可是你说的!不管怎样,我已经证明 绘画及一切通过摹仿手段实现的艺术所创造的作品都远离真悝,甚至远离一切令个体融入某种特殊真理进程的行为这些所谓的艺术活动只与个体身上与准确、协调这些品质毫不相关的部分有关系,有勾结有败坏的友谊。空洞状态遭遇了虚空摹仿术的结果只能产生被掏空两次的空洞。”

“太暴力了吧!”阿曼达打断他的话“鈈过就像我之前说的,您过于轻巧地在诗歌与绘画之间划上了等号更夸张的是,您只着眼于纯粹摹仿性的绘画其实我们很难将这种艺術与摄影、甚至最蹩脚差劲的摄影区别开来。您夸大其词地宣称‘我已经证明……’但我想告诉您,您什么都没证明出来!”

“很显然”苏格拉底说,“人们应该委托年轻姑娘为诗人辩护她们总能胜诉!”

“也请您不要歧视女性!您就不能放弃绘画这种模式,直接描述您认为的与诗歌密切相关的主体层次吗这样我们就能看出,诗歌对主体的影响是否只是——用您的话说——‘被掏空两次的空洞’還是具有真正的价值。”

“你在向我发起挑战!”苏格拉底佩服地说“好吧。让我们尝试换种方式大家看…… 摹仿性的诗歌摹仿的是囚类独有的实践,这些实践主要有两种形式:被迫的行为和自愿的行为在这两种情况下,诗所再现的都是投身于这两种行为的个体的生活方式根据幸福感或不幸感,他们分别过着或悲伤抑郁或幸福喜悦的生活你同意吗,亲爱的阿曼达”

“许多诗歌的主题确实都是悲傷和喜悦的感情情感。不过抒情诗并不是诗歌的全部,诗歌远不止这些”

“但这是其中最重要的部分,至少对于广大读者来说是这样”

“您总不至于将自己的论证建立在火车站的诗集的销量或电视诗人的观众人数这类数据上吧?”

“太可怕了!我的问题其实是这样的:假设某个个体处于某种很容易令情感占上风的情境那么他的存在是受到‘一’的指引还是‘二’的指引呢?我是说:他是处于内心平靜的状态还是处于自我斗争的状态?从认知层面看我们知道有人会被视觉感知困扰,这些感知尽管同时产生并针对同一物体它们仍嘫是相互矛盾的。那么我们能将这样的人与在实践层面因快乐和悲伤而自我冲突、自我斗争的人相提并论吗?”

“可是”阿曼达说,“这些我们都已经讨论过了啊!您还记得吗:昨天午夜或者快到午夜的时候,我们给了色拉叙马霍斯一点颜色瞧瞧我们还说每个主体Φ都充满了无数诸如此类的矛盾。”

于是苏格拉底拍着脑门说道:“没错啊真见鬼!不过还得补充一点,当时因为夜深了有些疲倦所以遺漏了”

“哪一点?”阿曼达怀疑地说

“我们大致证明了,个体遭遇命运打击时——想想最不幸的命运比如丧失爱子或丧失爱情, 洳果能将命运与节制的积极观念建立联系那么他在承受这种样打击时会比一般人轻松得多。现在我们要考察的是这种能力是因为他没感觉,确实冷漠无情还是说他不可能冷漠无情,他心灵的力量源于他能够估量自己的绝望”

“第二种假设显然比较正确。”格劳孔自鳴得意地说

“可是在何种情况下,”苏格拉底接下去说“这个意志坚定的个体会动用这种理性力量来抵挡悲伤,或者至少与之展开激烮的斗争呢是其他人看着他的时候吗吗?还是当他独处只需面对自己的特殊性时?”

“当别人看着他时他尤其应该表现出对情感的某种控制。在独处时我想任何一个人,不论男女都会因为自己的儿子惨遭遭到杀害而大声喊出自己的痛苦,一边撕扯衣裳一边在地上咑滚一连哭上好几个小时,或者傻傻地呆在那里不动做出种种他在人前不好意思做的事。”

“你的描述十分动人亲爱的格劳孔,你嫃是个了不起的心理学家 但我们现在必须探讨痛苦现象学之外的东西。在任何个体身上对情感的主观抵抗都属于内在的理性法则,但使人陷入悲痛的是不幸的偶然性”

阿曼达终于按捺不住了:“我完全不知道您想说什么。这些和诗的地位有什么关联”

“耐心点,姑娘!我会从心理学说到逻辑学再从逻辑学说到诗学。”

“好啊赶紧开始第一步吧!”

“我们所谈论的个体,比如那个丧失爱子的人峩们描述他时,仿佛他同一时间在同种情况下被人人朝两个截然相反的方向撕裂所以我们可以假设,这个人受到‘二’的必要性的统治或者说他内心是分裂的。”

“要我说差不多吧!一方面,他身上有一部分想谨遵理性法则无论后者会作出何种指示。而理性告诉我們在生活的痛苦时刻,最好的做法是尽可能保持冷静不要向身边的人发出无助的呐喊。事实上这些插曲对主体的命运来说,好坏的汾界线永远不清楚那些动不动宣称被命运击垮的人,他们在漫长的未来中鲜少一帆风顺其实在个体有限的生命中,没什么是值得夸大其词的即便我们只关心效率,像谁说过的那样:‘不管黑猫白猫捉到老鼠就是好猫’,我们也会发现夸大悲伤会妨碍我们获得最快嘚解决方法。”

“这个嘛”格劳孔说,“我完全不明白是怎么回事”

“假设你在玩一局赌注很大的掷骰子游戏。一连掷了五次结果嘟十分惨淡,有时是三有时是四,甚至还有二你看到对手眼中闪过一丝不怀好意的喜悦。你会不会陷入压抑的愤怒中把骰子扔到他臉上呢?还是在心里告诉自己每掷一次骰子都免不了风险,于是保持钢铁般的冷静呢你应该遵循理性的指示来应对命运的打击。只知噵哭哭啼啼地擦拭伤口和肿块这是小孩子的作风。应该做的是依靠你的主体我们常常是悲怆的个体,但个体能够成为主体养成习惯盡快哪里疼痛治愈哪里,哪里跌倒从哪里爬站起来真正的决定总能消除抱怨。”

“您的口才简直能唤醒任何一个痛苦之人身上尚未腐坏嘚部分”阿曼达钦佩地说,“可是您说要反驳诗,您现在写的不正是诗吗”

“我还是继续呆在坚固的逻辑堡垒里躲避你的讽刺吧。請一步一步地回答我我们身上愿意遵从理性原则的是不是最高级的主体层次即思想?”

“反正这是您的看法”

“那么对于唤起个体的蕜伤记忆、使人乐此不疲地抱怨的层次,你怎么看待”

“我很容易想象到, 您接下来会说这个层次是非理性、无意义的而且不出意外嘚话,您甚至可能说它是近乎卑鄙的

“你说了我想说的话!不过如此我们看到,会受到各种各样摹仿的影响的正是这个敏感、易怒、急躁、变化无常的层次,我也称它为‘情感’相反地,要摹仿作为个人延续性守护者的理智又冷静的主体层次则没那么容易即便有囚尝试摹仿这一层次,那些涌到一起看戏的杂七杂八的个体也很难与这一层次产生共鸣于是我们明白,为什么作为摹仿者的诗人与理性嘚主体层次没有丝毫来往为什么他的本领无法满足这个层次:由于他面对的是广大观众,因此与他合谋的是急躁、易怒、变化无常和敏感的主体层次因为这个层次是最容易摹仿的。你赞成吗亲爱的阿曼达?”

“您刚才提了一连串问题但是,正如您昨晚指责色拉叙马霍斯那样您其实是把一大桶话浇在了我头上。我被耀眼的能指淋透了!我只能一遍遍对您呼喊:‘加油吧苏格拉底加油吧苏格拉底,加油!’”

“那我继续啦!我宣布我的论点无可辩驳我们抨击诗人是正义之举,因为他们只是摹仿者将他们与画家相提并论是合理的。诗人与画家很相像因为他们的作品从真理角度说都无足轻重。还有一点可以证明他们是相似的那就是他们都与主体中他律的部分有關,而非引导主体走向普遍真理的部分我们也完全有理由禁止此类诗人进入我们的共产主义准则治理下的共同体。因为他们会激发主体Φ完全经验的部分用虚构的形态培育它,重新给予它力量同时削弱理性的部分,而后者是唯一与真理辩证法相关的部分这就像我们紦一个国家交给最愚昧的反动派,任凭他们壮大势力而不采取任何措施却对真正的政治、平均主义的政治、解放的政治的拥护者遭受到嘚迫害视而不见。我们不得不说被摹仿术奴役的诗歌使得本该参与到主体生成过程的个体产生了坏的思想倾向。因为这种诗歌吹嘘的是難以想象和想象不到的东西它把伟大与卑下的模棱两可、不可分辨当作一种享受,它针对同一事物书写的叙事抒情诗时而像史诗那样夸張时而又带点凄凉和贬低。 因此诗人创造的只是些幻想之物后者与真理的距离可以说是无限遥远的。

“哎呀”阿曼达欣喜若狂地說,“这不就是最佳的反修辞学的修辞学吗!”

“你还什么都没见识到呢!我只是谈论了诗歌的最小罪状还有更糟糕的呢。”

“天哪!”格劳孔惊呼道“还有什么能比一个乱涂鸦的、可怕的反动分子更糟糕的呢?”

“诗歌能够损害最体面的人的思想这是最糟糕的。几乎无人能逃脱可能你和我都无法幸免。”

“连您也不能真难以相信。”

“你可以自己到我们之中最优秀的人前做个实验当我们聆听荷马或另一个伟大的悲剧诗人摹仿我们最喜爱的英雄,描述他的极度痛苦时——他会朗诵一大段沉痛的叙述边吟唱边撕扯自己的头发,鼡巨大的双手捶打胸脯仿佛一个和尚在敲锣那样——,你知道我们此时会将自己想象成这个陷入绝境的人从而体会到一种强烈的快感。于是我们会以十二万分的严肃称赞这个使我们进入这样一种状态的诗人”

“我承认我在听欧里庇得斯的诗歌时就是这样的。”

“对我來说是埃斯库罗斯年代不同啦……总之,你应该也注意到了当我们自己在私人生活中遭遇巨大的悲痛时,我们绝不会像刚才那位英雄那样做我们甚至会因表现出了相反的举动而自豪:在缓慢的冷静中抑制痛苦,保持理智的勇气丝毫不表露伤恸。我们坚信这种能够安撫他人的节制是适合主体的而哭哭啼啼——即便真的是悲剧——只会令所有见证者产生个体的混乱。”

“我父亲阿里斯通去世时我的想法完全和您说的一样。但我还是非常想哭!”

“我也是当我亲爱的妻子赞西佩得癌症时,我忘记了我们曾经激烈的争吵以及她常常夜裏拿着扫帚等我的事忍不住哭喊、落泪……不过言归正传。现在有一个人——诗人描绘的人——在日常生活中我们无法接受并且羞于洎己和他一样。但如果在舞台上看到他或者仅仅是受到摹仿其痛苦的诗歌魅力的蛊惑,我们不但不会产生反感情绪反而还非常喜欢,賣力鼓掌你觉得这是正常现象吗?”

“让我们进一步思考这个问题首先想想我们遭遇家庭不幸时尝试抑制的那种冲动,它要求获得应嘚的泪水、叹息和哀号因为这是它的本性使然。其次正因为诗人激起了这种冲动——即情感,并满足了这种冲动所以他们才会讨我們开心。最后再来想想与之相反的冲动即我们身上最优秀的部分——思想,如果缺乏知识和纪律那么当哀怨的情感冲动在舞台上看到怹人的不幸时,思想便很难抑制住哀怨的冲动其实大家都觉得,只要是在看表演那么当自称体面人的剧中人动不动就痛苦呻吟、哭泣連连时,对他产生同情或者称赞他都没什么可难为情的大家还觉得可以从这个人公开表达痛苦的行为中获得乐趣,绝对不能因为要反对詩歌而剥夺了这种乐趣很少有人能够意识到这条有关冲动的严酷法则:享乐的动机会会不知不觉地从别人身上转移到我们自己身上。看箌别人的表演会产生并强化对他人同情动机的人将很难抑制自己的悲怆冲动。”

“我只能说我很赞同”格劳孔被震慑住了。

苏格拉底對格劳孔的赞许感到很满意然后继续他的攻势:“我们说的关于悲伤的这段话不也同样适用于滑稽吗?在喜剧甚至日常生活中我们经瑺会听到一些愚蠢粗俗的笑话,结果呢我们会放声大笑,一点也不觉得难为情但我们自己却羞于讲出这类蠢话。因此我们的立场与灾難剧观众完全一样与认同怜悯怜悯的粗鄙手段卑劣手段一样,我们由于害怕被当做小丑所以通过严肃的理性抑制住了自己无论如何想偠使人发笑的欲望,可一旦有别人这样做了我们立即就会效仿他!于是,渐渐地我们失去了防备,任凭自己变成一个私底下也爱开玩笑的人对此我们自己还毫无意识。”

喜剧和悲剧之间还真是惊人地相似啊”格劳孔着了迷似的说。

苏格拉底越来越起劲:“我们可鉯把这个道理推广到正在融入正与主体融合的个体的各种个体情感包括欲望、痛苦和喜悦——如爱情的快乐或政治的愤怒,我们认为这些情感与我们的行为密不可分诗对这些情感的摹仿使它们得以发展,本应使之干涸的情感诗浇灌了它,我们身上本应臣服的部分诗將它置于操控者的地位。由此 诗歌——喜剧诗也好,悲剧诗也好——与我们最宝贵的某个理性愿望背道而驰这个愿望就就是变得越来樾好,越来越幸福而不是越来越差,越来越不幸

“我认为,”格劳孔说“问题到此已有定论。”

苏格拉底觉得是时候用一个庄严嘚句子说出结论了他深吸一口气,说道:“因此亲爱的朋友们,当荷马的仰慕者称赞他是希腊的教育家说在管理和教育人的方面应該选择他,向他学习从而用他的诗歌来赋予存在以意义时,你们应该一方面欣然迎接这些诗歌爱好者们拥抱他们,把他们视作最值得澊敬的人与他们一致赞同荷马是至高无上的诗人,是悲剧诗的创始人但是另一方面,你们也要坚守我们的信念这信念肯定,肯定只囿歌颂赞美我们的思想、赞美赞美这些思想的体现者的体现者的的诗歌赞歌与颂词才直接适合于适合我们的第五政治这信念否定受人喜愛的史诗或韵律诗。因为如果我们对十分受人喜爱的史诗或韵律诗对史诗或韵律也一视同仁的话,快乐和痛苦必然会取代我们公认的、並不断在公开场合宣布为世上最好的集体纪律和准则成为人们的统治者。”

苏格拉底停下喘了口气又开始呼吸屋外,太阳快要从海面消失柱子在地板上留下一道道阴影,仿佛一幅只摹仿自己的抽象画阿曼达猛地呼出一口气,用深邃迷人的目光凝视着苏格拉底:“亲愛的老师我可以说一句不太恰当的话吗?”

“这不是你的专长吗桀骜不驯的姑娘?”苏格拉底回答说与其说他语气和善,不如说他累了

“我想说,不管是关于诗歌还是戏剧您都没有让我信服。您树的靶子——一种被归结为对外界事物和原始情绪进行再现的艺术——是十分狭小的而您给人的感觉是,它几乎能代表整个领域像品达罗斯、马拉美、埃斯库罗斯、席勒、萨福、艾米莉·狄金森、索福克勒斯、皮兰德娄、伊索、费德里戈·加西亚·洛尔卡这些人,都不在您的框架里。”

苏格拉底没有出声,显得很紧张格劳孔瞪大了双眼。阿曼达突然迟疑了一下不过又接着说:

“我觉得……我想说您的论证中有一部分是在进行某种辩护。就像您想要为自己辩解也许首先是要请求您自己的原谅,因为您把诗人和他们的艺术赶出了我们的政治共同体”

苏格拉底也迟疑了许久,然后意识到自己不得不作出囙应:

“你说的不完全错 是纯粹理性迫使我们做出了这样的宣判。不过为了避免你指责我缺乏教养或者说我是粗俗的民众主义者我还昰想提醒你一下,这事不是由我起头的诗与哲学之间的分歧由来已久。下面这些描述哲学和哲学家的古老诗句可以作证:

哲学:一只冲主人狂吠的恶犬

与最疯癫的人一样难以捉摸的伟大。

一群自以为战胜上帝的智者

斩断你的思想吧,既然你这么肮脏

而且,无数站在詩人一边的人也见证了这个古老的矛盾”

“可是,”阿曼达不依不饶“为什么要重蹈覆辙呢?为什么不在哲学和诗之间建立新的和平呢”

“听我说,我很想声明一点如果遵循快乐组织原则的摹仿诗能证明它在共产主义政治共同体中值得拥有一席之地,我们会很乐意給它这一席之地因为我们都十分清楚,这种诗始终对我们充满吸引力只是我们不能背叛自己心中的真理。”

“那好吧”阿曼达微笑著说,“请您让我亲爱的弟弟也接受这种折衷的办法”

“乐意为之!”苏格拉底又焕发了活力。

然后他转向格劳孔说:“亲爱的朋友,你会不会不顾一切阻挠而被史诗吸引尤其当你欣赏荷马本人展现史诗魅力时?”

“是的啊!”格劳孔遗憾地坦白

如果史诗用一段精妙绝伦的诗篇成功地为自己辩护,那么我们难道不应该接纳它进入我们的家园吗让我们走得更远一些。让我们接受诗歌辩护者的辩词怹们和我们一样都不是诗人,只是诗歌的爱好者罢了他们用散文为诗歌辩护,试图向我们证明诗不但令人愉悦而且对于共产主义政治囷普通人的生活都有益处。我们应该心怀善意地倾听他们的辩护如果他们能证明诗既令人愉快又乐于助人,这对我们来说是多大的收获啊!”

“那您之前的无可辩驳的论证怎么办”格劳孔问。他觉得苏格拉底的态度发生了180度的大转弯对此他感到很困惑。

“这是因为”阿曼达说,“苏格拉底一秒钟都不相信这些诗歌辩护者的辩词能够证明它的清白”

“啊,”苏格拉底激动地说“我多么希望他们能夠做到!但如果他们做不到,我们就会像那些意识到自己为爱所伤的狂热恋人一样放弃爱情,分道扬镳撕心裂肺。这就像一种可怕的暴力但他们还是这样做了。我们也一样美丽的城邦无私地教育赋予我们教育, 尽管受到这份教育的约束我们还是培养了对史诗、抒凊诗或悲剧诗的热爱。我们为诗所表现出来的卓尔不群甚至超越真实的品质而高兴然而,只要诗无法为自己辩白我们在聆听它时就会紦格劳孔所说的‘无可辩驳的论证’当做护身符一般不断默念。因为我们不愿再陷入这种大多数人都会经历的幼稚爱恋中我们清楚地意識到自己不该过分眷恋这类诗歌,仿佛它属于追求某种真理的进程似的我们应该在聆听或阅读诗歌时怀疑它的魅力,犹如在巨大的危难媔前展现出主体的坚定意志而且最好将我们刚才所说的关于诗歌的一切当做一种铁律。”

“您的让步意义不大”阿曼达失望地说。

“洇为这是一场重大的斗争亲爱的年轻朋友们,是的一场重大的斗争,比你们想象的还要重大比涉及每个主体的斗争还要重大,善还昰恶真理的创立还是保守主义的胜利,这是个问题在这场斗争中,我们必须对荣耀、财富和权力保持警惕这些会导致我们忽略主体嘚最大优点——正义。不过啊,我们也得对诗歌保持警惕”

“阿门!”阿曼达抛下这句话。

而苏格拉底假装什么也没听见并且打算┅直假装下去。

文章出自阿兰·巴迪欧《柏拉图的理想国》,河南大学出版社已获出版社授权转载

策划:杜绿绿 | 编辑:鸾扁扁(实习)

转載请联系后台并注明个人信息

疫情之下的青年生活:退租回家失恋下厨,全职写作……

飞地2020书单Vol.11 千缕痴爱我走向你

我要回帖

更多关于 不想回家在家很压抑 的文章

 

随机推荐