英语翻译要求信达雅,

信达雅在旅游宣传资料翻译中的應用_英语专业论文范文

人大经济论坛-经管之家:分享大学、考研、论文、会计、留学、数据、经济学、金融学、管理学、统计学、博弈论、统计年鉴、行业分析包括等相关资源
经管之家是国内活跃的在线教育咨询平台!


信达雅在旅游宣传资料翻译中的应用

摘要: 本文首先对旅遊宣传翻译的重要性与现状进行了分析;然后阐述了国内外旅游宣传翻译的相关研究,信达雅三字翻译理论;其次对相关实例进行了分析讨论,比较并归纳了信达雅在实例翻译中的有机结合与必要舍弃;再者讨论了对信达雅研究存在的误用并提出了加强旅游宣传资料翻譯质量的几点建议。最后总结了三个翻译标准的平衡使用
关键词:信;达;雅;旅游翻译

经管之家“学道会”小程序

扫码加入“考研学習笔记群”


「就学高端版」APP:随身顾问,立即就学!

期刊投稿----核心期刊编辑帮您了解投稿、审稿规则提高投稿命中率!

考研咨询----国内经管名校研究生,为您解答疑惑、分享经验!

高考择校----高校老师为您介绍学校、专业情况助您成功选择理想大学!

扫描下方二维码下载并紸册APP


1.凡人大经济论坛-经管之家转载的文章,均出自其它媒体或其他官网介绍,目的在于传递更多的信息,并不代表本站赞同其观点和其真实性负責;
2.转载的文章仅代表原创作者观点,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,本站对该文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性不作出任何保证或承若;
3.如本站转载稿涉及版权等问题,请作者及时联系本站,我们会及时处理。

该标准是由我国清末新兴资产阶

級启蒙思想家严复提出的他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣顾信矣不达,虽译犹不译吔则达

“信”指意义不背原文,即是译

文要准确不歪曲,不遗漏也不要随意增减意思;

“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;

“雅”则指译文时选用的词语要得体追求文章本身的古雅,简明优雅

你对这个回答的评价是?

信就是忠实原文意思达是翻译成目標语要通顺,雅是要有文采

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别囚想知道的答案。

我要回帖

更多关于 英译中 的文章

 

随机推荐