一向にない是和预期相反完全沒实现,而なくなる是消失,丢失的意思这句话是不是翻译成在现实中没有(什么什么)要全部消失的迹象?消失的迹象几乎完全没有僦是感觉特拗口,如何理... 一向に ない 是和预期相反完全没实现,而なくなる是消失,丢失的意思这句话是不是翻译成在现实中没有(什麼什么)要全部消失的迹象
?消失的迹象几乎完全没有就是感觉特拗口,如何理解合理些呢
完全wánquán全然quánrán,一向yīxiàng总zǒng,一点儿也yīdiǎnr yě……。(まるきり。少しも。)
一向に驚かない/一点都不吃惊。
一向に知らなかった/一点都不知情。
「一向に?する気配がない」是一种固定嘚说法,就是“完全没有~的样子”的意思
「高校受験の日が近づいているのに,彼は一向に勉强する気配がない」
你对这个回答的評价是?
在现实中完全没有要消失的迹象
你对这个回答的评价是
一向(に)に平気だ/完全不在乎.
一向(に)に驚かない/毫不háobù┏惊慌jīnghuāng〔在乎〕.
一向(に)に便りがない/一点儿消息也没有;总不来信.
一向(に)に勉強する気配もみえない/一点也看不出用功的样子.完全全然,一向总