这句是日文怎么读吗?什么意思?

(1)人质rénzhì。(要求実現や自身の安全のために,脅迫手段として拘束しておく人?)


人質に取る/扣kòu作人质。


人質として送る/送去作为人质人质。

(2)债务的擔保人(約束を守るあかしとして,また経済上の担保などとして,相手方に預けられる人?)

这个日语怎么说 日语怎么说

我鼡手指着一个东西,然后问上面这句话请问怎么说?
      
  • これはにほんごでなんとおしゃいますか
    これはにほんごで何と言いますか?
    全蔀
  • これ(それ) にほんごでどういうとよろしいでしょうか
    全部
  • 答:查了一下 “总部经济”是一个原来日语中没有的词汇。 这个词可能是中国最新的造语早先出自哪个国家就不知道了。 但是日本的汉语翻译发行物中是这样写的——“総部経...

  • 答:敬语是少々まちください 一般ちょっと待って

  • 答:听说还可以,关键是你自己去那里跟他们的负责人了解一下最好能和任课教师谈谈,看看他们的教学计划昰否适合自己

  • 答:教育模式: 教育モード(きょういく モード) 教育方式(きょういく ほうしき)

  • 答:填鸭式的教育: ?め込み式教育/ ?め込み式教育法

我要回帖

更多关于 日文怎么读 的文章

 

随机推荐