君と何时迄も加藤忠雄雄三的中文翻译

君といつまでも (きみといつまでも)

加山雄三(かやまゆうぞう)作诗:岩谷时子 作曲:弾厚作

ふたりを夕(ゆう)やみが 两人於暮色

つつむ この窓辺(まどべ)に 笼照的窗边

あしたも すばらしい 明日应该也会是美好

しあわせがくるだろう 幸福的日子吧!

君(きみ)のひとみは 你的眼眸和

星(ほし)とかがやき 星星一般光辉耀目

恋(こい)する この胸(むね)は 有著恋爱的心情如

炎(ほのお)と燃(も)えている 火一般熊熊燃烧著

大空(おおぞら)そめてゆく 尽管满天红霞

夕阳(ゆうひ)いろあせても 夕阳余晖已褪了颜色

ふたりの心(こころ)は 两人的心却是

変(かわ)らない いつまでも 天长地久永不改变

「幸(しあわ)せだなァ 实在是幸福啊!

仆(ぼく)は君(きみ)といる时(とき)が一番(いちばん)幸(しあわ)せなんだ 与你共渡的时光是最幸福的事

仆(ぼく)は死(し)ぬまで君(きみ)を离(はな)さないぞ 直至海枯石烂,都不会让你离开

、いいだろ」 这样好吧!

君(きみ)はそよかぜに 你的秀发顺著微风

髪(かみ)を梳(す)かせて 梳理著

やさしく この仆(ぼく)の 请温柔地充当

しとねにしておくれ 我的褥垫

今宵(こよい)も日(ひ)がくれて 今夜也是黄昏暮色

时(とき)は去(さ)りゆくとも 即使时光消逝无踪

ふたりの想(おも)いは 两人的心思

変(かわ)らない いつまでも 天长地久永不改变

同上这个是一首歌名如果知道誰唱的更好,谢谢... 同上 这个是一首歌名如果知道谁唱的更好,谢谢

可选中1个或多个下面的关键词搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题

しあわせが くるだろう

ふたりの心は 変らない

仆は君といる时が一番しあわせなんだ

仆は死ぬまで君をはなさないぜ いいだろう」

ふたりの想いは 変らない

你对这个回答的评价是?

我要回帖

更多关于 加来道雄 的文章

 

随机推荐