对抗遗忘,背过的法语单词怎么背怎样才忘不掉

&&&&好快!10天背完3000法语单词
自营订单满49元(含)免运费
不足金额订单收取运费5元起
邀请好友参加吧
版 次:1页 数:字 数:印刷时间:日开 本:32开纸 张:胶版纸包 装:平装是否套装:否国际标准书号ISBN:6所属分类:&&&
下载免费当当读书APP
下载当当读书APP,免费阅读万本电子书。
本商品暂无详情。
当当价:为商品的销售价,具体的成交价可能因会员使用优惠券、积分等发生变化,最终以订单结算页价格为准。
划线价:划线价格可能是图书封底定价、商品吊牌价、品牌专柜价或由品牌供应商提供的正品零售价(如厂商指导价、建议零售价等)或该商品曾经展示过的销售价等,由于地区、时间的差异化和市场行情波动,商品吊牌价、品牌专柜价等可能会与您购物时展示的不一致,该价格仅供您参考。
折扣:折扣指在划线价(图书定价、商品吊牌价、品牌专柜价、厂商指导价等)某一价格基础上计算出的优惠比例或优惠金额。如有疑问,您可在购买前联系客服咨询。
异常问题:如您发现活动商品销售价或促销信息有异常,请立即联系我们补正,以便您能顺利购物。
当当购物客户端手机端1元秒
当当读书客户端万本电子书免费读16年来已为全国培训数万小语种人才
零基础起点精品小班.预约免费试听.免费学前测试
位置: &1000句子背法语单词
1000句子背法语单词
资料整理:南京欧风小语种发布时间:已帮助:
简单法语1000单词 修改
yian(一案)
yuyi(玉)
常用法语句子1000(场景对话)法语口语
1.法语常用句子 法语常用句子&&欢迎 日常生活 欢
欢迎 Bienvenue
我以中国道教协会的名义, 向您致以最热烈的欢迎。 Je vous souhaite la plus chaleureuse bienvenue , au nom de l' Association des Tao?stes de Chine . 欢迎你们来中国。 Soyez les bienvenus en Chine.
我以我个人的名义, 谨向贵代表团, 向我 Je tiens & exprimer , en mon nom personnel 们的贵宾,表示最热烈的欢迎。 mes plus chaleureux souhaits de bienvenue , & votre d&l&gation , & nos h?tes distingu&s . 秘书长要致欢迎词, 并主持欢迎仪式。 Le secr&taire g&n&ral va pr&sider la c&r&monie d'accueil et prononcer une allocution de bienvenue . 您是第一次到中国来吗? Est-ce la premi&re fois que vous &tes venu en Chine? 旅途顺利吗? 我从法国来,是应中法友好协会的邀请。 Vous avez fait un bon voyage? Je suis venu de France sur l' invitation de l' Association amicale sino-fran?aise . 希望您在我们这里逗留期间心情愉快。 Nous esp&rons que vous passerez un s&jour agr&able chez nous .
2.法语常用句子 博物馆 法语日常用语 法语常用句子--博物馆 法语日常用语
博物馆 mus&es
您有意去参观自然博物馆吗? Cela vous dirait-il d' aller visiter le Mus&e d' histoire naturelle? 法语常用句子,法语日常用语 那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍 Ses fossiles animaux
[v&g&taux ] sont parmi 品。 les plus rares du monde. 法语常用句子,法语日常用语
而今天我们参观的这家博物馆,将有助于您 Et le mus&e que nous allons visiter 更好地了解我国的历史。 aujourd'hui vous aidera & mieux connai?tre l'histoire de notre pays. 大约距今 50 万年前,中国猿人即北京人已 Il y a 500,000 ans environ,le Sinathrope ou 经会用火,靠打猎,采集为生。 l'Homme de Beijing connaissait d&j& l'usage du feu,a v&cu de chasse et de cueillette. 法语 常用句子,法语日常用语 这是旧石器时代。 半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。 C'&tait l'?ge pal&olithique . Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'&poque des clans matriarcaux. 这些铜器是青铜时代的。 Ces pi&ces de bronze datent de l' ?ge du Bronze . 公元前 5 世纪,开始普及练铁术。 La fonte du fer a commenc& & &tre diffus&e d&s le Ve si&cle av. J. -C.. 法语常用句子,法语日 常用语 中国第一个奴隶制王朝,经历了 500 年左 En Chine , le premier Etat esclavagiste a dur& 右,从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪。 environ 500 ans , se situe aux 21 - 16&mes si&cles av. J.-C.. 在周朝和商朝,农民已经进行严格的男女分 A l'&poque des Zhou et des Shang , les 工。 paysans connaissent d&j& la r&partition stricte des activit&s entre hommes et femmes . 妇女织布,养蚕,酿酒。 Le tissage,la culture des vers,la fabrication des alcools incombent aux femmes. 耕田,采集,打猎,捕鱼是男子的活计。 Les travaux des champs , la cueillette , la chasse , la p&che sont des activit&s masculines .
大运河的长度为 1794 公里,约有 1400 Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , 年的历史。 a environ 1400 ans d'existence .
在过去,由于一些重大的发明,中国为人类 La Chine a beaucoup contribu& au progr&s de 作出了许多贡献, 例如造纸, 活版印刷技术, l'Humanit& par ses grandes inventions telles 火药和指南针。 que le papier , l'imprimerie avec des caract&res mobiles , les explosifs et la boussole . 北京是一座有 3000 年历史的古城。 Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire . 中国的封建社会始于公元前 475 年。 La soci&t& f&odale chinoise date de 475 av. J.-C.. 在中国历史上, 12 世纪开始, 从 曾有 700 Dans l' histoire chinoise , & partir du 12e 年,北京是好几个朝代的京都。 si&cle , durant 700 ans , Beijing a &t& la capitale de plusieurs dynasties. 法语常用句子, 法语日常用语 有 11 个王朝选择了西安作为京都。 Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale . 洛阳曾经是 9 个王朝的京都。 开封是中国 6 大古都之一。 Luoyang a &t& capitale sous neuf dynasties . Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine . 南京是有名的历史悠久的都市。 Nanjing est une des c&l&bres villes historiques de Chine . 法语常用句子,法语日常用语 意大利旅行家马可 ? 波罗 (1254 Marco Polo , voyageur italien ( 1254 & 1324 )
--1324) 称杭州为&世界上最美丽, 最繁荣 a qualifi& Hang-zhou comme & la cit& c&leste , 的天堂般的城市。& 这座皇家花园面积为 290 公顷。 la plus belle et la plus prosp&re du monde . & Ce jardin imp&rial s' &tend sur une superficie de 290 hectares .皇帝很年轻就掌握了政权。于是,他开始建 Tr&s jeune , l' empereur avait pris le pouvoir . 造自己的宏伟的坟墓。 Et il a commenc& & constuire son grandiose tombeau . 这揭露了皇帝的浪费和挥霍。 Cela d&nonce le gaspillage et les extravagances des empereurs . 在等级社会的最高层,是皇帝。 Au sommet de la pyramide se trouve l' empereur . 王公贵族社会等级森严。 La soci&t& nobili&re est fortement hi&rarchis&e . 这一建筑被外国侵略者抢劫一空。 Cette construction a &t& pill&e de fond en comble par les asseurs &trangers . 这个区过去是法租界。 Ce quartier faisait partie de l'ancienne concession fran?aise . 这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义,封建 Le peuple de cette ville a livr& des combats 主义和官僚资本主义。 h&ro?ques contre l'imp&rialisme , le f&odalisme et le capitalisme bureaucratique . 考古工作有进展。 Les travaux arch&ologiques progressent .
我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的。 Nous avons trouv& ces objets sur l' emplacement des s&pultures anciennes . 这些古董是公元前 15 世纪的。 Ces antiquit&s remontent au XV e si&cle avant J.-C.. 这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的。 Ces objets anciens ont &t& trouv&s [ mis & jour , d&terr&s , exhum&s ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d' Est . 这些都是在 &丝绸之路&上出土的。 Tout cela a &t& mis au jour le long de l' ancienne Route de la Roie .
这在历史文献上没有记载。
Cela n' &tait pas mentionn& dans les documents historiques .这一身玉制服装是当裹尸布用的。 这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前 ( 战国时代 ) 的东西。Ce costume de jade servait de linceul . Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l' &poque des Royaumes combattants ) .这一系列钟是一个乐器,是战国时代的。Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l' &poque des Royaumes combattants .现在仍然发出准确, 和谐的音调。Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses .这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的 坟墓里发现的。 这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个 概念。 这文化遗产是独一无二的,极为罕见。
On a trouv& cette momie dans une tombe deux fois mill&naire . Cela nous donne une id&e du luxe dont jouissaient les seigneurs f&odaux. Ces h&ritage culturel est unique dans son genre et d'une tr&s grande raret& .
现在,中国掌握有十分丰富的考古文献。其 La Chine dispose maintenant d'une tr&s riche 真实程度不容质疑。 documentation arch&ologique dont l' authenticit& n' est pas douteuse . 必须十分重视保护历史文物。 Il faut accorder une importance particuli&re & la conservation des vestiges du pass& . 在巴黎不会感到厌倦。 On ne s' ennuie pas & Paris .
巴黎堪称地球上的文化中心, 80 个博物 Paris m&rite qu'on l'appelle le centre culturel 有 馆, 200 个艺术陈列馆, 还有几十个临时性 de la plan&te , avec ses 80 mus&es , 200 的展览会。 galeries d'art , sans compter quelques
dizaines d'expositions temporaires . 就我所知,冒牌伪造品博物馆是法国最小的 Autant que je sache , le mus&e de la 国立博物馆,只占相当于两个居室的空间。 Contrefa?on est le plus petit mus&e national de France . Il n'occupe que deux pi&ces . 卢浮宫是巴黎主要的博物馆。 这个博物馆收藏有大量艺术品。 Le Louvre est le mus&e principal de Paris . Ce mus&e r&unit [ contient , renferme , rassemble ] des collections d' oeuvres d'art . 卢浮宫博物馆的营建要追溯到 1190 年。 La construction du mus&e du Louvre remonte & 1190 . 菲利普 ? 奥古斯汀国王建了一座要塞, 为的 Pour prot&ger Paris des raids vikings , le roi 是保护巴黎不受维京人的袭击。 Philippe Auguste a fait &difier une forteresse .
这博物馆现今的入口处,是一个玻璃的金字 L' entr&e actuelledu mus&e est une puramide 塔门 : 由一位美籍华人设计的。 de verre , dessin&e par un Chinois naturalis& Am&ricain . 其落成仪式是 1989 年举行的。 Elle a &t& inaugur&e en 1989 . 法语常用句子 法 语日常用语 弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡, Fran?ois 1er a fait construire des ch?teaux 其中有巴黎附近的枫丹白露宫。 magnifiques dont Fontainebleau pr&s de Paris . 这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺 术。 Ce roi de la Renaissance &tait passionn& des arts italiens .
达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的。 L&onard de Vinci est parti pour la France & l' invitation de Fran?ois 1er . 但路易 14 不喜欢巴黎 : 投石党给他留下 Mais Louis XIV n' aimait pas Paris : il avait 了不好的印象。 因此,他抛弃了卢浮宫。 gard& de mauvais souvenirs de la Fronde . Il a d&laiss& donc le Louvre .
花了三十多年时间,三万名工人在这里施 工,由当时最出色的建筑师, 画家和雕刻 艺人指导。Pendant plus de trente ans , 30 000 ouvriers y ont travaill& sous la direction des plus grands architectes , des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs .凡尔赛宫距巴黎3公里,在巴黎的西南 方。 路易 14 时代,法国涌现出许多大作家。Le ch?teau de Versailles est situ& & 23 kilom&tres au sud-ouest de Paris . Au temps de Louis XIV , la France a eu de nombreux et tr&s grands &crivains .
莫里哀在这里演出他的剧。Moli&re y pr&sente ses pi&ces de th&?tre .他用他写的喜剧,逗得国王和宫廷里的人发 Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses 笑。 17 世纪的法国特征是辉煌壮丽。 com&dies . Le XVIIe si&cle fran?ais se place sous le signe de la grandeur. 是路易 14 和古典主义时代。 C' est le si&cle de Louis XIV et du classicisme .
现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心。是世界上 Le Mus&e d'art moderne se trouve au Centre 最大的现代艺术博物馆。 Pompidou . C'est le plus grand mus&e d'art moderne du monde . 收藏有 1900 年至今天的画 : 有野兽派 的, 立体派的, 等等。 Il renferme des toiles de 1900 & nos jours : fauvisme , cubisme , etc..
法国许多博物馆经常组织讲座,辩论会,或 Beaucoup de mus&es fran?ais organisent 开设一些课程。 大学生们可以免费入场。 r&guli&rement conf&rences , d&bats ou cours . L' entr&e gratuie est r&serv&e aux &tudiants .
3.日常生活常用法语句子&&兑换 .日常生活常用法语句子兑换
兑换 change
请问哪有兑换处? O& y a-t-il un bureau de change, s'il vous plai?t?
哪里可以兑换人民币? 我想兑换这张钞票。 [兑换 外汇] [英镑]
O& puis-je changer des yuans? Je voudrais changer ce billet de banque. [ changer des devises &trang&res ] [ des livres sterlings]
今天的汇价是多少?
Quel est le cours ( de change ) d'aujourd'hui? Quel est le taux ( de change ) d'aujourd'hui?
今天人民币和美圆的比价是多少?
Quel est le cours des changes d'aujourd'hui entre les yuans et les dollars am&ricains?
由于美圆贬值,汇价降低了。
Le cours (du dollar) a baiss& avec la d&valuation .
汇价是 832.23 元比 100 美圆。
Le taux du change est de 832 , 23 yuans pour 100 dollars [ 8,3223 yuans pour 1 dollar].
美圆的汇兑率是多少?
Quel est le taux [=le cours] du change pour le dollar am&ricain?
我有一些法国法郎,想兑换成人民币。
J'ai sur moi des francs fran?ais que je voudrais changer contre des yuans .
您要换多少钱? 请给换 3000 法郎。 请给我兑换相当于 3000 法郎的人民币。
Vous voudriez changer quelle somme? Changez-moi 3000 francs. Pourriez-vous me donner des yuans pour 3000 francs .
美圆相当于多少欧元?
Un dollar am&ricain &quivaut & combien d'euro?
您想要大面值的和一些小票?
Voulez-vous les yuans en grandes coupures avec quelques petites (coupures)?
小票别太多了。 能帮我把 100 元换成零钱吗?
Pas trop de petites coupures . Est-ce qu' on peut me faire la monnaie de 100
要多少元一张的票? 我要 5 张 10 元的, 一张 50 元的。 这就是。
yuan. En coupures de combien? Je voudrais cinq billets de 10 yuans , et un billet de 50 . Les voil& .
3.日常生活常用法语句子 日常生活常用法语句子&&交通工具 交通工具
飞机 avion
法航办公室在哪? O& se trouvent les bureaux d'Air France?
我要订三张头等舱飞机票,由北京经沙迦去 Je voudrais retenir trois places en premi&res 巴黎。 (classe) dans l'avion Beijing_Paris via Sharjah. 要 1 月 10 日的往返票 [单程票]。 Pour le 10 janvier , aller et retour [ aller simple ] . 我们出发的日期要推迟了,须取消预定的法 Nous devons remettrre le d&part, et annuler la 航 102 航班机票。 随身可以带多少公斤的行李? r&servation pour le vol 102 d'Air France . Combien de kilos de bagages puis-je apporter avec moi? 超重行李怎么付? 几点到机场办理乘机手续 几点应到达机场 上飞机的确切时间是几点钟? Quel est le tarif pour l'exc&dent de bagage? Quelle est l'heure de convocation & l'a&roport? A quelle heure dois-je y arriver? Quelle est l'heure exacte d'embarquement? 有送旅客去机场的班车吗? 要另付钱吗? Y-a-t-il un service d' autocar qui va & l' a&roport? Faut-il payer un suppl&ment? 飞机几点起飞 ? Quand d&cole l' avion?
要飞行 16 小时,其中包括中途在沙迦停留 Le trajet ( de Beijing & Paris ) est de 16
heures , y compris une escale d' une heure & Sharjah .
飞机不能按时起飞。 去伦敦的飞机误点了。 请系好安全带。
L' avion ne partira pas comme pr&vu . L' avion pour Londres est en retard . Attachez votre cinture de s&curit&, s'il vous pla?t .
我晕机,不想透过舷窗看风景。
J'ai mal de l'air , je ne veux pas regarder le paysage & travers le hublot.
用塞子把耳朵塞起来吧,马达声叫人受不 了。
Mettez un tampon dans les oreilles, le vrombissement des moteurs est assourdissant .
现在在什么高度飞行?
A quelle altitude sommes-nous?
由于狂风和雷雨袭击,飞机误点 15 分钟 。 S uite des rafales et d'un orage , l' avion a quinze minutes de retard . 起飞和着陆时禁止吸烟。 Il est interdit de fumer au moment du d&collage et de l'atterrissage . 要换飞机吗? 下一中途着陆站是哪? 飞机平稳着陆。 Faut-il changer d'avion? Quelle est notre prochaine escale? L'avion atterrit sans la moindre secousse .
火车 train
我就去订票。你们要单程票还是往返票? On va faire une r&servation. Vous voulez des billets aller simple ou aller retour? 请问去莫斯科应乘哪趟车? S'il vous pla?t , quel train dois-ji prendre pour aller & Moscou?
我要买 21 号的卧铺票。 一张上 [下] 铺票 一张软[硬] 席票 一张软卧票 一张硬卧票 一张全 [半]票 一张月台票 站台票 到哪天为止这票有效? 来回票的有效期是多久?
Je veux un billet de couchette pour le 21 . une couchette sup&rieure [ inf&rieure ] un si&ge [ non ] rembourr& un si&ge rembourr& avec couchette un si&ge dur une place enti&re [ une demi-place ] un billet de quai = un ticket de quai Jusqu'& quand le billet est-il valable? Pour combien de jours ( temps ) un aller et retour est-il valable?
这趟国际列车十分舒适。 开往西安的特快在洛阳停站吗? 8 点的火车是直达快车吗? 您可以查列车时刻表。 去里昂的火车由哪个站台开出? 由里尔来的火车停在哪个站台? 您想找一个靠窗的位子,现在就上车吧 ! 请把行李袋放在行李架上。
Ce train international est tr&s confortable . L' express pour Xian s' arre&te-t-il & Luoyang? Le train de huit heures est-il un direct? Vous pouvez consulter l' horaire . A quel quai part le train de Lyon? Sur quel quai arrive le train venant de Lille? Montez en wagong puisque vous d&sirez trouver un coin fen&tre. Voulez-vous mettre votre sac de voyage dans le filet?
火车就要开了。 准备好车票,出示给查票员。 火车即将进站。
Le train ne va pas tarder & partir . Pr&parez votre billet ! Il faut le montrer au contr?leur. Le train va entrer en gare.
火车提前十分钟到,我们不会赶不上换车。 Nous arrivons dix minutes avant l'heure. On ne risque pas de manquer la correspondance.
售票处 候车室 行李暂存处 行李托运处 行李房 失物招领处 特快 快车 直快 慢车
le guichet aux billets la salle d'attente la concierge le guichet des bagages la salle des bagages le bureau des objets trouv&s l'express le rapide le direct l'omnibus
轮船 bateau
由于天气不好,船舶离港时间推迟。 Le d&part du bateau est retard& en raison du mauvais temps . 下一班去重庆的船几时开? A quelle heure part le prochain bateau pour Chongqing? 我们想要一间甲板上的船舱。 船在武汉靠岸吗? 必须在几点钟上船? 汽笛响,起锚了。 这艘大型客轮很舒适。 船开始左右摇摆,我晕船。 Nous voudrions avoir une cabine sur le pont. Le bateau touche-t-il Wuhan? A quelle heure faut-il embarquer? La sir&ne fait entendre . On l&ve l' encre. Le paquebot est tr&s confortable . Le bateau commence & rouler. J'ai mal de mer. 我们在哪里下船? 在这港口停泊多久? O& d&barquons-nous? Combien de temps resterons-nous dans ce port?
我们到啦 !
Nous voici arriv&s .
4.日常生活常用法语句子 日常生活常用法语句子&&海关 海关
海关 Douane
海关办事处在那儿, 向右。 但应先检查护照。 Le bureau de douane est l&-bas, & droite . Mais d' abord, il faut faire viser votre passeport. -您有什么要申报吗 有文物或贵重物品, 例如首饰,摄像机或类似物品吗? -没有。全是个人用品。 -请打开您的箱子,以便海关检查。 -Avez-vous quelques choses & d&clarer?Patrimoines culturels ou objets de valeur comme bijoux , cam&ras ou objets similaires? -Rien. Il n'y a que des effets personnels. -Ouvrez ces valises pour la visite de la douane . 外交邮袋不得予以开拆或扣留。 对这禁令不许有任何例外。 假如您坚持的话,我认为这是不友好的行 为,也是对外交豁免权的侵犯。 La valise diplomatique ne doit &tre ni ouverte ni retenue . Il ne sera fait aucune exception & cette consigne. S j'estime que c'est un acte non amicale et une violation de l'accord sur les immunit&s diplomatiques. 这是一部使馆用的影片。 请予免税。 C'est un film r&serv& & l'usage de l'ambassade. Je vous prie d'autoriser l'importation en franchise . 我有两件物品要上(关)税。 您偷税了。 这是走私品。 我有出(进)口许可证。 J'ai deux objets soumis aux droits. Vous avez fraud& les droits . Ce sont des marchandises de contrebande . J'ai une licence d'exportation
( d'importation ) . 我绝没有任何违禁品。 Je n'ai absolument rien de prohib& .
5.日常生活常用法语句子 日常生活常用法语句子&&护照 签证 护照
护照 签证 Passeport Visa
请你们出示护照。 这是我的护照。 Vos passeports , s.v.p.. / Veuillez montrer vos passeports. Le voici. 您有黄皮书吗? Avez-vous votre livret international de vaccination? 您有身份证,逗留许可证[居住证]吗? Avez-vous une carte d'identit& ou l'autoriion de s&jour[carte de s&jour]? 您的证件符合手续。 请填写这份表格。 您可以通过了。 Vos pi&ces sont en r&gles . Vous &tes pri& de remplir ce formulaire . Vous pouvez passer.
我们将于 1 月 10 日离开巴黎去达卡,飞机 Nous devons quitter Paris le 10 janvier 途径阿尔及尔。 prochain pour Dakar . Nous voyagerons en avion via Alger . 要办过境签证吗? 在二十四小时内过境,不需要办(过境签 证)。 我们代表团将前往贵国访问。 请贵方协助他办理签证。 Nous faudra-t-il des visas de transit? Ce n'est pas n&cessaire , si la dur&e de transit ne d&passe pas 24 heures. Notre d&l&gation se rendra dans votre pays. Voulez-vous avoir l'obligation de lui accorder le visa (d'entr&e) . 请您在三天之内把护照和照会给我们送来。 Veuillez donc nous remettre les passeports et la note avant trois jours. 好,谢谢。 Entendu et merci .
在领事司办理护照的签证。Vous allez faire viser le passeport au service consulaire.您的护照过期一个星期了。 您的签证无效了。 我来向您要求能否取得中国的签证。Votre passeport est p&rim& depuis huit jours. Votre visa n'est plus valable . Je viens vous demander si vous pourriez m' accorder le visa pour aller en Chine .
我能否知道您去中国的目的?
Puis-je savoir le but de votre voyage?我对中国很感兴趣,很希望能去参观访问。 J' &prouve un grand int&r&t pour la Chine. Je voudrais bien pouvoir visiter votre pays . 您是哪国国籍 从事何种? Quelle est votre nationalit&?Et votre
我是法国人,现在巴黎第五大学教生物学。 profession? Je suis Fran?ais. J'enseigne la biologie & Paris . 我们将您的要求转报有关部门考虑。 一旦有答复,马上就通知您。 Nous allons transmettre votre demande aux autorit&s comp&tentes. D&s que nous aurons une r& nous vous le ferons favoir . 我有幸通知您 ,您的申请已经批准。 啊,那太好了! J' ai le plaisir de vous informer que le visa demand& vous est accord& . A merveille. 请填表格,交两张照片。 Veuillez remplir ces formulaires et nous remettre deux photos. 您在哪座城市入境和出境? 我想在北京入境,在广州出境。 Quels sont vos ports d' entr&e et de sortie? Je pense entrer dans votre pays par Beijing , et en sortir par Canton .
6.日常生活常用法语句子 日常生活常用法语句子&&假期 假期
假期 vacances
法国大学生放许多假。 圣诞节放假两星期。Les &tudiants fran?ais ont beaucoup de vacances . On a deux semaines de vacances de No?l .这时,全家人团聚。A ce moment-l& , toute la famille se r&unit .这正如中国人所说: & 每逢佳节倍思亲&。 C'est aux f&tes qu' on pense aux siens & comme on le dit en Chine . 二月份还插有一个星期的春假。 Le mois de f&vrier est entrecoup& par une semaine de vacances de printemps . 复活节的日期不定,从 3 月 22 日到 4 月 25 日都可能。 复活节假期有两周。 La date de P?ques varie chaque ann&e entre le 22 mars et le 25 avril . Les vacances de P?ques durent deux课程最迟在六月底以前结束。接着,就放暑 semaines. 假了。 Les cours s'arr&tent au plus tard fin juin . Apr&s, c'est les grandes vacances . 暑假放三个半月。 Les grandes vacances durent trois mois et demi . 教师和大学生利用暑假,加紧研究工作,准 Les professeurs et les &tudiants en profitent 备发表文章出书。 pour faire avancer leurs travaux , pr&parer
大学生们也找些工作, 挣点钱,或去旅行。 leurs publications . Les &tudiants cherchent aussi de petits boulots pour gagner un peu d' argent , ou s' offrir un voyage . 如果 7 月 14 日是星期一,就有三天假了。 Si le 14 juillet tombe un lundi , on aura trois jours de cong&. 你们怎样度假 去年,我们在乡下住了三个礼拜。 Comment vous passez vos vacances? L'ann&e derni&re , nous avons fait un s&jour
de trois semaines & la campagne . 我们要去海滨。 怎么 !明天就去度假 您收拾行装了吗? Nous allons partir au bord de la mer . Comment ! on part en vacances demain?Mais vous avez fait les bagages 我去两个月, 动身之前, 我去跟同事们告别。 Je m'en vais pour deux mois . Avant de partir , je fais mes adieux aux coll&gues . 这是我向往已久的旅行。 C' est un voyage auquel je r&ve depuis longtemps . 您听说他们的希腊之行了吗? Avez-entendu parler de leur voyage en Gr&ces? 听说了。他们对这个国家的非官方访问获得 Oui , leur visite non officielle dans ce pays a 了圆满的成功。 &t& une r&ussite totale .
7.日常生活常用法语句子 日常生活常用法语句子&&接待 接待
接待 R&ception
您找谁? 我要访问大使阁下。 Qui demandez-vous? Je voudrais rendre visite & son excellence Monsieur l'Ambassadeur. 您约好了吗? 这位就是洛朗先生吗? Avez-vous pris rendez-vous? C' est & Monsieur Lorant que j'ai l'honneur de parler? 我是从日内瓦来的洛朗,我是代表沙耶先生来 Je suis Lorant de Gen&ve. Je viens de la part de 的。他为我写了一封介绍信给您。 Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous . 我认识您非常高兴,先生。 Je suis heureux , Monsieur, de faire votre connaissance . 您的来访使我高兴极了。 Votre visite me fait le plus grand plaisir .
我来是有要紧的事。 他委托我向您问候。Je viens pour une affaire d'importance. Il m'a charg& de vous dire mille bonnes choses de sa part.文化参赞遗憾不能接待杜邦先生。Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont .李先生会客的日子是每周星期四。 请稍等片刻 ,他马上就来。Le jour de r&ception de Monsieur Li est le jeudi . Veuillez attendre une ( petite ) minute . Il va venir tout de suite.请进!Donnez-vous la peine d'entrer .请原谅,先生,让您等了这么久,刚才我还忙 Pardon , Monsieur, de vous avoir fait attendre aussi 着呢。 非常感谢您肯接见我。 啊,朋友,是您啊!是什么风把您吹来的 longtemps . J '&tais occup& . Merci infiniment de bien vouloir me recevoir . Ah ! C'est vous , mon ami ! Quel bon vent vous am&ne? 您来得非常巧。 我真没想到在这儿遇见您。 我很久未见到您了。 Vous arrivez fort & propos . Je ne m'attendais pas & vous rencontrer ici. Il y a longtemps que je ne vous ai plus vu.
8.日常生活常用法语句子 日常生活常用法语句子&&旅店 旅店
旅店 h?tel
你们在哪家旅店下榻? A quel h?tel descendrez-vous?
请您给介绍一家旅店,靠近车站,位于市中 Voulez-vous nous recommander un h?tel pas 心,又不太贵的。 trop cher , pr&s de la gare , dans le centre de la ville? 在旅游旺季向旅店定房间可不容易。 Ce n'est pas facile de r&server les chambres dans un h?tel pendant la saison pleine du
tourisme . 他们已经在圣 ? 米歇尔旅馆为你们代表团 预定了房间。 是一家三星旅馆。在我们这个区是第一流 的。 Ils ont d&j& r&serv& des chambres & l'H?tel Saint-Michel pour votre d&l&gation . C'est un h?tel & trois &toiles . Il est de premier ordre de notre arrondissement .
喂,您好 ! 请问是圣? 米歇尔旅馆吗请接 Allo ! Bonjour ! Est-ce que c'est H?tel 接待处。 我这是中国教育代表团。你们有空房间吗? 没有,都住满了。 Saint-Michel?Passez-moi la r&ception , s.v.p.. Ici , c'est la D&l&gation &ducative chinoise . Est-ce que vous avez des chambres libres? Non , c'est complet . 你们预定房间了吗? 您需要什么房间? 您有两个单人房间, 四个带澡间的双人房 间吗? 这房间一天多少钱? 一天 200 法郎。 你们住几天? 只住两天。 这个房间是为你们代表团订的。 Avez-vous fait une r&servation? Quelle chambre voulez-vous? Avez-vous deux chambres & un lit , quatre chambres pour deux avec salle de bain? Quel est le prix de cette chambre par jour? Deux cents francs par jour . C'est pou combien de jours? Seulement deux jours . Cet appartement est r&serv& pour la d&l&gation chinoise . 你们的行李都齐了吗? 全齐了,谢谢。 这房间房号是多少? 您的房间是 219 号,在 3 层。 这是旅客登记本。请登记。 Vos bagages sont-ils au complet? Oui , tout est l& . Merci . Quel est le num&ro de la chambre? Vous avez la chambre N& 219 , au 2e &tage . Voici le registre des voyageurs . Veuillez vous y inscrire .
9.日常生活常用法语句子&&旅游 日常生活常用法语句子 旅游
旅游 tourisme
人到齐了吗 我们出发。 路上要花多少时间? 50 分钟以后就到了。 Tout le monde est pr&sent?Mettons-nous en route . Combien de temps serons-nous en route? On arrive & destination dans 50 minutes . 这一边风景好。 Vous avez un panorama magnifique de ce c?t& . Ne voulez-vous pas monter sur la colline?De 您不想上山吗 从上面可以看这座城市的全 景。 我们去攀登悬岩好吗? l&- haut , vous verrez tout le paysage de la ville . Si on allait escalader les rochers?
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。 On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne . 这条小路很陡。他喘不过气来了。 Ce sentier est escarp& . On n'arrive pas & reprendre la respiration . 我坚持不下去了。 别打退堂鼓 ! 加油 ! Je ne tiens plus . Ne battez pas en retraite ! Du courage ! Nous pouvons reprendre haleine ici. 我们可以在这稍微休息一会儿。 继续上路吧 ! 真棒 ! 咱们到山顶了 ! 你们爬山爬得很高吗 我们沿着悬崖峭壁走。 我对这次旅行可满意了。今年冬天,我还要 Je suis enchent& de mon s&jour . Je 到山上去。 城里有什么可参观的地方?郊区呢? retournerai dans la montagne cet hiver . Qu' y a-t-il & visiter dans la ville?Et dans les environs? Continuons le chemin ! Bravo ! Nous voici arriv&s au sommet ! Etes-vous mont&s tr&s haut? Nous avons long& des pr&cipices .
今天有什么安排? 今晚您有什么活动吗? 今晚没有安排什么活动。 您让我看了这么多如此有趣的东西。
Quel est le programme pour aujourd'hui? Avez-vous quelque projet pour ce soir? Il n'y a rien de pr&vu pour ce soir . Vous m'avez montr& tant de choses si int&ressantes .
我对在北京的逗留非常满意。 长城是中华民族的象征。
Je suis tr&s satisfait de mon s&jour & Beijing . La Grande Muraille est le symbole de la nation
长城长 6700 公里。公元前 9 世纪开始兴 chinoise . 建。 Elle est longue de 6700 kilom&tres , commenc&e au 9e si&cle av.J.-C.. 中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221 年统 En 221 av. J-C. , le premier empereur 一了中国。他把城墙连贯为一。 Shihuangdi des Qin a unifi& la Chine . Il a reli& les murailles . 现今的外观是明朝修缮的。 长城体现出两千多年期间中国历代王朝的 兴衰。 Les Ming lui ont donn& son aspect actuel. La Grande Muraille illustre la prosp&rit& et la d&cadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans . 您对参观故宫的印象如何? 这确实是我看到过的最美的地方。 Quelle est votre impression de la visite au Palais imp&rial? C'est vraiment le plus bel endroit que j'aie jamais vu . -令人感兴趣的东西那么多,我们还到什么 地方去走走呢? -我建议就在街上逛逛吧,因为我们在这座 城市只有两个小时。 -我看到你们城里到处是欣欣向荣,市场繁 荣,但人实在太多了。 -Il y a tant de choses int&ressantes & voir . Mais par o& commencerons-nous notre promenade? -Je propose de nous contenter de fl?ner le long de la rue , puisque nous n' avons plus que deux heures & Beijing .
-您紧随着我,否则会在人群中走失的。
-Je vois que tout respire la prosp&rit& et les march&s sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peupl&e. -Suivez-moi de pr&s , sinon on va se perdre dans cette foule .
-许多外国人来中国。 -这有好几个原因。一方面,机票不很贵。
-Beaucoup d'&trangers se rendent en Chine . -Il y a plusieurs raisons & cela .D'abord, le
另一方面,在这之前没几年,只允许进行有 billet d'avion n'est pas tr&s co?teux .Ensuite , 组织的旅行,是有旅行社组织的。然而今天 il y a peu d' ann&es encore de cela , seuls les 可以去中国作个人旅行。还有一点:外国人 voyages organis&s en passant par une agence 可以在那里找到自己想要的东西。 &taient autoris&s . Alors qu' aujourd'hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel .Enfin , les voyageurs &trangers vont y trouver ce qu' ils attendent . 动身的前一年,我就开始为这次旅行作准 备。 我要求自己读了许多有关中国的书。 因为,我喜欢了解我所去的国家的情况。 J'ai commenc& & pr&parer ce voyage environ un an avant de partir . Il m'a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine .
我们是四个人。我们去了北京,西安,武汉, Car je pr&f&re conna?tre les pays dans 桂林和广州。 lesquels je me rends . Nous &tions quatre . Nous sommes pass&s par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou . 我们感到最难的是找到交通工具。 中国的火车,飞机,汽车总是挤满了人。 买票不容易。 我们改变了路线。 虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回 忆。 Ce qui nous a paru le plus difficile a &t& de trouver des moyens de transport. Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bond&s. Il n'est pas facile de trouver des billets . Nous avons chang& notre itin&raire .
Mais & c?t& de ces inconv&nients , que de bons souvenirs ! 这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的 Parmi les meilleures impressions de ce 乃是中国人民的盛情。 不过,我们不懂中文,不容易交流思想。 voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois . Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n' est pas facile de communiquer . 我们忘不了对我们和蔼可亲的人们。 Nous n'oublierons pas ces gens qui ont &t& aimables avec nous. 美丽的风景给我留下了难忘的印象。 我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。 La beaut& des sites m'a fait une impression inoubliable. Nous avons admir& les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangts& ) . 我们察觉中国文化和我们的文化很不相同。 Nous avons constat& que la civilisation chinoise est bien diff&rente de la n?tre . 必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有 Il faut avoir vu cela pour comprendre que la 高度文明的国家。 在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。 Chine est un pays de tr&s haute civilisation . En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin . 这值得被列入世界奇迹。 Cela m&rite d' &tre compt& parmi les
我们还发现,中国经济获得了长足的进步。 merveilles du monde . Nous avons encore constat& que l'&conomie chinoise a beaucoup progress& . 人们不显得穷,也不显得不幸。 Les gens ne paraissent pas pauvres , ni
最后,我们在香港结束了这次旅行。
malheureux . Enfin nous avons termin& notre voyage par un bref passage & Hong Kong .
我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣 的东西。 我们依依不舍地离开了你们的国家。
Nous vous remercions de nous avoir montr& tant de choses si int&ressantes. C'&tait & grand regret que nous avons quitt& votre pays .
您什么时候想来就再来,我们随时欢迎您。 Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu
10. 日常生活常用法语句子 日常生活常用法语句子&&外贸 外贸
外贸 commerce avec l'&tranger
在平等, 互利,互通有无的基础上,我们 坚持和各国商人发展贸易。 Nous tenons & d&velopper le commerce avec les hommes d'affaires de tous les pays sur les bases d'&galit& , d'avantages r&ciproques et de compl&mentarit& . 大小国家一律平等。 中国允许外国企业或个人在中国领土上建 立外资企业。 Tous les pays , grands ou petits , song &gaux . La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d'un pays &tranger & fonder sur son territoire des entreprises & capitaux &trangers . 中国保护这些企业在中国的合法权益。 La Chine prot&ge les droits et les int&r&ts l&gitimes de ces entreprises . 任何外国投资者在中国投入的资本都受到 中国法律的保护。 Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur &tranger sont prot&g&s par la loi chinois e . 所实现的利润也受到法律的保护。 Les b&n&fices qu'il r&alise sont aussi prot&g&s par celle-ci .
在法律面前人人平等。 外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。
Tous sont &gaux devant la loi . Les entreprises & capitaux &trangers sont tenus de respecter les lois et les r&glements en vigueur en Chine .这一法令自颁布之日起生效。La pr&sente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .我们这里还有外商独资企业。Nous avons encore chez nous des entreprises & capitaux exclusivement &trangers .
我们准备与贵国发展贸易,以利生产,繁荣 Nous sommes pr&ts & d&velopper le 经济。 commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prosp&rer l'&conomie . 我们想发展与中国的友好关系,从你们国家 D&sireux de d&velopper les relations amicales 进口我们所需要的物品。 avec le peuple chinois , nous esp&rons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin . 出口国外所需求的商品是我们的责任。 L'exportation de l'article demand& par des pays &trangers fait partie de nos responsabilit&s . 承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍,我们获得了 Nous sommes redevables de l' adresse de 贵公司的地址。 votre firme & l' ambassade de Chine en Suisse . 我们的产品在世界市场上享有盛名。 Notre marchandise jouit d' une bonne r&putation sur le march& mondial . 我们的产品质量上乘,价格公道,在海外市 Nos produits sont tr&s appr&ci&s dans des 场受到赞赏。 march&s d' outre-mer pour leur haute qualit& et leur prix mod&r& . 我们和我国各个城市都有很广泛的商务关 Nous poss&dons des relations tr&s &tendues系。 我们为同你们公司建立业务关系而感到高 兴。 我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好 的,有成效的会谈。 会谈是本着在我们两国间进行经济技术合 作的精神进行的。
dans toutes les villes de notre pays . Nous sommes heureux d'entrer en relations avec votre firme. Le directeur de notre soci&t& et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux . Ces entretiens ont &t& men&s dans le cadre de la coop&ration &conomique et technique entre nos deux pays
会谈涉及签定一项贸易协定。
Les entretiens portent sur la conclusion d'un accord commercial .
双方还就产品的销售工作达成了协议 。在 第二阶段,双方将深入讨论这一计划。
Les deux parties ont proc&d& & un &change de vue sur la vente de nos produits .Nous discuterons de fa?on approfondie le projet dans la seconde &tape .
11. 日常生活常用法语句子 日常生活常用法语句子&&邮局 邮局
邮局 poste
哪里可以寄信? 您要寄挂号 我想寄平信。 寄挂号保险。 应申报信封里的有价证卷。 O& est-ce que je peux poster cette lettre? Voulez-vous l' envoyer ( en ) recommand&e? Je veux l'envoyer au tarif ordinaire . En recommand& , c'est plus s?r . Il faut d&clarer les valeurs contenues dans cette lettre . 寄一封到摩洛哥要付多少邮资? Combien co?te l' affranchissement d' une lettre pour le Maroc? 请您秤这封信。 Voulez-vous peser cette lettre?
信封上贴邮票了吗? 信封上没贴邮票。 请给我两张 3 欧元的邮票。 这封信欠资。
Avez-vous timbr& la lettre? La lettre n'est pas affranchie . Donnez-moi deux tembres & 3 euros. Cette lettre n'est pas suffisamment affranchie .信箱里的信已经取走了吗? 在城里,每天送信件两次。
La lev&e est-elle d&j& faite? En ville , la distribution du courrier a lieu deux fois par jour.
几点开箱取信? 有我的邮件吗? 下次取信时间是18点30。 因此,您的信今晚便可走了。 我把这信投到信筒里。A quelle heure y a-t-il une lev&e? Avez-vous du courrier pour moi? La prochaine lev&e aura lieu & 18 heures 30. Votre lettrre partira donc ce soir . Je vais jeter cette lettre dans la bo?te aux lettres .留局待领窗口在哪? 邮递员已经把信送来了?O& est le guichet de la poste restante? Le facteur a d&j& apport& le courrier?这是里昂寄来的挂号包裹。请出示您的身份 Voici un colis recommand& de Lyon . 证。 我想订 && 世界报 &&。 我要续订这杂志。 Voulez-vous montrer votre carte d' identit&? Je voudrais m'abonner au Monde . Je voudrais renouveler mon abonnement & cette revue . 我想发一份传真 [电传] [电报] 到上海。 Je voudrais envoyer un fax [ un t&lex ] [ un t&l&gramme ] & Shanghai . 请填写这张表格。 我的电报什么时候到? Voulez-vous remplir l'imprim& . Quand mon t&l&gramme arrivera-t-il &destination? 加急电报一个字付多少钱? 一共 110 法郎。这是收据。 Quel est le prix du mot d'un t&l&gramme urgent? Cela fait 110 francs. Voici votre r&c&piss& . 我喜欢各种不同的邮票。我集邮。 J'aimerais avoir beaucoup de timbres diff&rents. J'en fais collection. 我们难得有机会弄到中国邮票。 Nous avons rarement l'occasion d'avoir des timbres chinois .
以上就是小编为您整理1000句子背法语单词的全部内容,更多精彩请进入栏目查看。
12345678910
12345678910
教学点: 3个
教学点: 3个
教学点: 3个
教学点: 3个
教学点: 3个
教学点: 3个
教学点: 3个
教学点: 3个
12345678910

我要回帖

更多关于 法语背单词 的文章

 

随机推荐