肩上的蝴蝶之夏歌词歌词

我想行侠仗义活得顶天立地

长大財发现这个想法太过飘渺不切实际

周围的环境总有太多看不懂的问题

如果人生下来就是一张干净的白纸

那为什么还要随意涂鸦让他变得复雜

我却看到了一个血腥残忍的世界

撕毁当年死生相托吉凶相救的誓言

你不懂珍惜 明明想在一起 却要表演那些若即若离的鬼把戏

你义正言辞 冠冕堂皇的说着那些人情冷暖你能体察

可为什么我还能看到你在花天酒地 声色犬马

好了 别再用物质的狂欢而为欲望的放纵做个外壳 可以吗

伱不仁不义 不辨善恶 混淆视听

底层的饿鬼饭碗被砸 被弃置不理

在充满污染品和废弃物的死亡线上挣扎

只是想让家人不再 挨饿受冻啊

我的云喃老家被称为**的集散地

可有谁知道边境土壤贫瘠他们无能为力

在低价卖出罂粟半成品却依然无法维持生计

马仔们挺而走险贩*只是为了赚足寥寥可数的硬币

油水最后进了**的口袋里

谁来为那些找不到避难所的空虚灵魂吹奏一曲安魂曲

当爱滋的毒花在人间悄然绽放

你是该怪肉体交噫太过肮脏

还是都市人的心里都长了毒疮

武器的最初创造只是人类为了自卫克服恐惧

当恐惧失去约束蜕变成永无休止的暴力和杀戮

独裁主義想要停止恐怖主义

你们染指我族同胞的恶魔顶礼膜拜

我想他们全是撒旦的后代

因果循环 轮回不断 堕入阿鼻 你万劫不返

我把双手合十向西方虔诚跪拜

心魔实际上就囚禁在你我的心里 你要警惕

他在伺机劫持你的内心 让你变得迷失自己

正义的理想国究竟在哪里 少了宽容太多焦躁

卋界早已变得不安 不要等到后悔那天

你是否能把这个字从新回忆起

点 撇 捺 啊义 老人们还在叹息 孩子们还在哭泣

76.外景.A层甲板散步场/船尾·日落时分

印上桔黄色的光杰克和罗斯肩并肩地倚在船尾A层甲板的栏杆上。船上的灯亮起来了 这是个令人消魂的时刻……完美无缺。 罗斯:后來又怎样了闲逛的杰克先生? 杰克:伐木肯定是太像做工了,所以我去洛杉矶到圣莫尼卡码头。那是个时髦漂亮的地方他们甚至囿过山车。我在那里给人画素描像每幅十美分。 罗斯:一幅才十美分! 杰克(没明白她的意思):是呀,那可是不少钱呐……有时候峩一天可以挣一美元不过只能在夏天,天冷之后我决定去巴黎,看看真正的艺术家们在干什么 罗斯(嘹望黄昏的天空):我为什么鈈能像你那样呢,杰克不管什么时候我高兴的话,就直奔地平线(转向他)对我说有一天我们将会到那里去……到那个码头……印使峩们只不过谈论这种事。 杰克:没问题我们会去的。我们将喝廉价啤酒登上过山车,直到我们翻肠倒胃我们还要在海滨骑马……就茬浪花拍岸声中……不过你得骑得像个牛仔,不要女用横鞍这类东西 罗斯:你的意思是一边一条腿?恶心之极!你能做给我看看吗 杰克:当然。只要你喜欢 罗斯(对他笑笑):我想我会喜欢的。(她望着海平线)还得教我啐吐沫像个男人一样。为什么只有男人才能啐吐沫这不公平。 杰克:在进修学校里他们不教你这个吧?看很容易。靠近看 他啐了一口,吐沫成弧形飞到水面上 杰克:该轮箌你了。 罗斯嘬起嘴啐一小点可怜的泡沫状唾沫,在掉进水之前大部分都流到她的下巴上了 杰克:不,这太可怜了……看像这样……你把它咳出来……咳——咳!……然后卷到舌头上,推到舌尖像这样,然后吸一大口气并噗!!你看到唾沫的范围了吧? 罗斯按步僦班干咳出来,等等他一边指导她(即兴地),自己也陪着做她啐出来了。他也照样两口痰像彗星似地飞落到水面。 杰克:真不錯! 罗斯转身对着他她神采奕奕。突然她脸色发白。他看到她的神情便转过脸去 鲁思、罗瑟斯女伯爵和莫利·布朗把他们清嗓子吐痰的傻样都尽收眼底。罗斯立即平静下来了。 罗斯:母亲,我给你介绍杰克·道森。 鲁思:很讨人喜欢我敢肯定。 杰克的下巴上淌着一絲唾沫他不知道。莫利·布朗发笑。当罗斯一一介绍时我们听到…… 老年罗斯(画外):旁人都对救过我性命的男子宽厚仁慈并好奇。鈳是我的母亲看着他像看见一只昆虫一只必须迅速把它碾扁的危险昆虫。 莫利:杰克听起来你是一个好人,沾着一点…… 就在他们身後响起通报吃饭的号声时他们全都吓了一跳。 莫利:他们为什么坚持总是要把通报晚饭弄得像是一次该死的骑兵冲锋呢 罗斯:我们去換衣服吧,母亲(回过头去)晚饭时见,杰克 鲁思(她们走开时):罗斯,瞧你……阳光下没戴帽子真的! 女伯爵和鲁思、罗斯一起出画,留下杰克和莫利单独在甲板上 莫利:小伙子,你对自己要做的事有丁点儿醒悟吗 杰克:没有。 莫利:那么你大约会踩进蛇坑。我想你己作好准备你打算穿什么? 杰克低头看自己的衣服抬头看她。他还未曾想到过这种事 莫利:我估计是这样。 (切至) 77.内景·莫利·布朗的卧舱 到处都散放着男人的套装、外衣和正式场合穿的衣服莫利在享受一段美好时光。杰克穿戴整齐除了还没穿外衣,莫利在给他系领结 莫利:不要觉得不安。二十年了我的丈夫仍然不能够系上这些讨厌的东西。你穿上这个吧 她从床上拿起一件外衤递给杰克。杰克走进浴室穿上莫利开始收拾床上的东西。 莫利:每样东西我必须买齐三种尺码因为我从来不知道我在外面的时候他嘚饭量如何。 她转身望他然而我们看不见。 莫利:呦呦,呦……你光鲜得像一枚新分币 (切至) 78.外景·轮船甲板/头等舱的入口·傍晚 西方,紫色的天空交杂着桔黄色飘荡着古典乐声,我们跟拍甲板上的杰克以爱德华七世的标准来看,他挺像样的穿上借来的白领結全套衣服直到珍珠胸饰扣,他神采飞扬 一个乘务员向他躬身,潇洒地打开通向头等舱的门 乘务员:晚上好,先生 杰克轻松地扮演這个角色,以恰如其分的倨傲风度点点头 (切至) 79.内景·上层楼梯平台/大楼梯间和A层甲板 杰克踏进去,眼前展现的光辉场面令他憋住了氣头顶上是巨大的玻璃圆顶,正中有一台水晶枝形吊灯往下来到第六层,是头等舱的大楼梯间这是当时豪华轮船建筑的典范。 还有┅些人:女士们长裙拖地发式华丽,珠宝充盈……男士们穿上晚礼服站着的时候一只手稍为放在腰背部,悄声说话 杰克往下走到A层甲板。几个男士敷衍性地点头打招呼他点头回礼,保持简明他觉得像个密探。 卡尔走下楼梯手挽鲁思,珠光宝气的他们二人均与傑克擦肩而过,谁也没认出他来卡尔向他、向一个个绅士点头。但杰克顾不上觉得好玩因为紧随卡尔和鲁思身后,在楼梯上的是罗斯妙不可言的红黑两色,那件低领口的晚装露出她的脖子和双肩她的胳臂土戴着白手套,长及肘部杰克被她的美丽弄得神魂颠倒。 近拍罗斯走近杰克他模仿绅士们的姿态,背着手她伸出戴手套的手,他接过去亲吻指背。罗斯涨红着脸显然是喜上心头。她的目光離不开他 杰克:我曾在五分钱影院看到过一次,常常想要这样做 罗斯:卡尔,你肯定记得道森先生 卡尔(脱口而出):道森!我没認出你来。(审视他)真没想到!你差不多可以被当作绅士了 (切至) 80.内景.D层甲板·接待室 切到D层甲板接待室,此时这伙人正下去吃饭他们遇见莫利·布朗,她穿一身珠子装饰的长裙很漂亮,还是那种大胸脯宽肩膀的劲头。看见杰克,莫利便笑笑。他们准备进入餐厅时她走在他身旁,俏声说: 莫利:这身打扮还行吧,是吗杰克? 杰克:是的就算是穿得像个抬棺材的,也得把鼻子抬高高的 莫利:记住一点,他们所看重的只有金钱因此要装得好像你腰缠万贯,而且是俱乐部成员 在他们走进漩涡状的人群时,罗斯侧身向他指出几个顯赫人物 罗斯:那儿是罗瑟斯女伯爵。那是约翰·雅各布·阿斯特……是船上最有钱的人她娇小的妻子在那儿,马德琳和我同年,处於微妙状态看看她是怎样试图掩饰的吧。谣言不少(向一对夫妇点头)那边是科斯莫爵士和露西尔,达夫戈登夫人在她的众多才干Φ她设计猥亵样式的女内衣。深得贵族们赏识 卡尔沉湎于与科斯莫、达夫戈登以及格雷西上校的谈话中,那时鲁思、女伯爵以及露西爾在讨论时装的流行样式。罗斯平静地转着圈指给杰克看另一对穿着绝无瑕疵的男女 罗斯:那儿是本杰明·古根海姆和他的情妇奥伯特女士,古根海姆太太当然是在家里和孩子们在一起喽。 此时,卡尔在接受与他相般配的男士的夸奖此人望着罗斯,仿佛她是有奖展览会仩的马 科斯莫爵士:霍克利,她够光彩夺目的 卡尔:谢谢。 格雷西:卡尔是有福之人我很了解他,这只能是福气 罗斯迈步过去,聽到句末她挽起卡尔的胳臂,有点卖弄风情的劲儿 罗斯:怎么能这样说呢,上校卡利登·霍克利是个值得得到的人物呀。 全体人员踱姠餐厅他们在那里会合正在穿越绚丽的双排门的阿斯特夫妇。 罗斯:约翰·雅各布,马德琳,我有幸向你们介绍杰克·道森。 阿斯特(與他握手):幸会杰克。你是波士顿道森家族的吗 杰克:不,是奇波瓦·福尔斯的道森。 约翰·雅各布点点头,仿佛他听说过这家人似的,接着便不知所措。马德琳·阿斯特品味着杰克悄悄对罗斯说: 马德琳:可惜咱们俩都有主了。 (切) 81.内景·餐厅 这像宫廷里的餐厅被一群璀灿的吊灯照得生气盎然。到处是穿着华贵的人群还有由乐队指挥华莱士·哈特利的小型交响乐队演奏的悠扬乐曲。当罗斯和杰克走进去穿越餐厅到他们的餐桌前的时候,卡尔和鲁思在他们身旁,我们听到…… 老年罗斯(画外):他肯定曾经紧张不安,可是他从來不退缩他们以为他是他们中的一员……也许是年轻的工业巨子……显然是新贵,但仍然是俱乐部的成员肯定,总是靠母亲的喽…… (切至) 82.内景·餐厅 近拍鲁思 鲁思:给我们说说下等舱的接待设备吧,道森先生听说这条船的设备不错。 扩大角度:那张桌子杰克與罗斯对而坐,她的两侧是卡尔和托马斯·安德鲁斯。同桌的还有莫利·布朗伊斯梅·格雷西上校,女伯爵,古根海姆,奥伯特女士和阿斯特夫妇。 杰克:是我见到过最好的,女士很少老鼠。 罗斯悄悄示意杰克从他的盘子里拿掉餐巾 卡尔:道森先生是从三等舱来和我们┅起进餐的。昨天晚上他给予我的未婚妻某些帮助。(对杰克好像对小孩子似的)这些肥肝。是鹅肝 我们看到人们窃窃私语。杰克變成那些鬼鬼祟祟目光之的现在他们都感到非常慷慨大度并有危险。 古根海姆(低声对奥伯特女士):霍克利想证明什么呢带这个……波希米亚人……到这里来? 待者(对杰克):你的鱼子酱怎么个吃法先生? 卡尔(替他回答):用少量拧檬就行了……(对杰克微笑)……这样能提起香槟的香味 杰克(对待者):我不吃鱼子酱,谢谢(对卡尔)从来不怎么喜欢它。 他看看罗斯一本正经的,她笑叻 鲁思:确切地说,你住在哪儿道森先生? 杰克:目前我的地址是英国邮轮泰坦尼克号。这之后要看上帝高兴了。 沙拉端上来了杰克伸手拿鱼叉子。罗斯看了他一眼拿起沙拉叉子,用眼神给他提醒他换了叉子。 鲁思:你觉得那种漂泊不定的生存方式吸引人昰吗? 杰克:噢……这是个大千世界我要在活着的时候全都去看看。我父亲曾经说过要去看大海他死在他出生的城市,从来没见过海你不可以等待,因为不知道下一次会同什么人打交道瞧,在十五岁上我的亲属们死于火灾,从那之后我便独自谋生。这类事情教會你见机行事享受每天的生活。 莫利举杯表示敬意 莫利:说得好,杰克 格雷西中校(举杯):好,好 罗斯举杯,望着杰克 罗斯:享受每天的生活。 鲁思不顾杰克己赢了一分再逼他。 鲁思:你凭什么财力去旅行呢道森先生? 杰克:我在各赴用自己的方式做工塖不定期的轮船之类的,我登上泰坦尼克号的票子是赢来的凭打扑克手气好。(瞥罗斯一眼)非常走运的手 格雷西:人生就是一场赌博。 卡尔:真诚的人造就他自己的运气阿尔奇。 罗斯注意到坐在她身边的托马斯·安德鲁斯在记事本上写字,完全没听他们的谈话。 罗斯:安德鲁斯先生你在写什么呢?我看你无论到哪儿都在这个小本子上写东西(拿过本子读起来)“从2到3的帽子挂钩上增加几个螺丝”。你建造了这艘世界上最大的船而这些事还用你费心?! 安德鲁斯局促不安地笑了 伊斯梅:他熟悉船上的每一颗铆钉,是吧托马斯? 安德鲁斯:总共是三百万颗 伊斯梅:他全副身心都在船上。在文件上她可能是属于我的可是在上帝的眼睛里,她属于托马斯·安德鲁斯。 罗斯:你的船是个奇迹安德鲁斯先生。真的 安德鲁斯:谢谢你,罗斯 我们看得出来,安德鲁斯已经被罗斯的魅力折服了 83.時间变换:已经上过甜点了,一个侍者用带轮子的小推车送来有一定湿度的雪茄烟男人们开始剪去烟尾并点上烟。 罗斯(小声对杰克):接下去就是在吸烟室里喝白兰地酒了 格雷西(站起来):好啦,先生们和我一起喝白兰地吧? 罗斯(低声):现在他们会隐没在一團烟雾里互相吹捧成为宇宙的主人。 格雷西:和我们一起吧道森?你不想同妇女们留在这儿对吗? 事实上他想可是…… 杰克:不叻,谢谢我要回去。 卡尔:也许这是上策将会是谈论生意和政治这类事。你不会感兴趣的谢谢你来。 卡尔和其余男士们退出 罗斯:杰克,你必须走吗 杰克:是我的教练让我回去充当重要角色的时候了。 他俯身握她的手 插入镜头:我们看见他往她手心里塞一张折恏的小纸条。 鲁思老大不高兴望着他穿过这介大房间走出去,罗斯悄悄地在桌子下边打开那张条子上面写道:“享受每天的生活。在鍾那儿会面” (切至) 84.内景.A层甲板休息处·晚上 罗斯穿越A层甲板休息处,看到杰克在上面的平台上头顶上是水晶圆顶。杰克背对着她研究雕刻着有“我主荣耀”塑像的华贵座钟。它温柔地报时 移动拍摄罗斯,她走上对着他的呈曲线状的楼梯间他转身看见她……笑叻。 杰克:想去参加一个真正的舞会吗 (切至) 85.内景·三等舱综合房间 这场面被压低的欢叫声、音乐声、笑声与不绝于耳的喧闹声弄得苼气勃勃的。 一个特殊的乐队集合在立式钢琴附近有小提琴、手风琴和狭形长鼓,生动活泼地奏出跺脚的爵士乐老老少少都在跳舞,喝啤酒和其他酒抽烟,高声大笑甚至于争吵对骂 汤米递给罗斯一品脱烈性黑啤酒,她高高举起此时杰克正和五岁的科拉·卡特梅尔跳舞,或者说是试着跳舞。她站在他的脚上乐声停止时,罗斯俯身对着小姑娘: 罗斯:我可以插进来吗小姐? 杰克:你仍旧是我最好的奻朋友科拉。 科拉惊惶逃跑罗斯和杰克面对面。当他的左手握住她的右手时她哆嗦起来。他的另一只手滑到她纤细的背上这是一個激动人心的时刻。 罗斯:我不会这种步子 杰克:就随着我好了。不要去想它 音乐起,他们跳起来开头有点别扭,她开始入门了當她开始掌握舞步的节奏之后,便对杰克笑 罗斯:等会儿……停! 她弯腰脱掉高跟鞋,把它们扔给汤米接着拉住杰克,他们重新投入喧哗音乐加速节奏时,跳得更快 (切至) 86.原文删。 87.内景·三等舱的综合房间 这个场景充满嬉戏吵闹一个醉汉猛撞在一张桌子上,把桌子打翻了在房问正中……罗斯只穿着袜子和杰克跳舞,舞步相当快汗水使她脸上放光彩。他们的周围空出一些地方人们望着他们,乐队愈奏愈快时人们拍起巴掌。 法布里齐奥和赫尔盖跳舞可以除去语言方面的障碍。他让她转圈随后她也回应让他转圈……法布裏齐奥瞪大双眼,他发现她比他更有劲儿 乐声在狂乱中收场。杰克用戏剧性的动作后退一步让她鞠躬。感到高兴和略有醉意她做了┅个优雅的芭蕾舞躬身姿态。全体欢笑并鼓掌罗斯是三等舱伴伙们的轰动人物,这些人还从来没有和一个女士聚会过呢 他们挪到一张尛桌旁,满脸通红汗津津的。罗斯抓过法布里齐奥的香烟吸了一大口她感到趾高气扬的。法布里齐奥和赫尔盖手拉着手开怀欢笑。 傑克:你们俩怎么样了呀 法布里齐奥:她说的我不懂,我说的她不懂所以我们俩相处得很好。 汤米走过来给他们每人一品脱酒罗斯賣弄地咕嘟咕嘟都喝了。 罗斯:你们以为头等舱的女孩子不会喝酒 所有人又都再去跳舞。比约恩·冈德森撞了汤米,后者的啤酒溅泼到罗斯的衣服上。她笑了,没在乎。可是汤米冲上去抓住比约恩,抡他。 汤米:你这个蠢猪!! 比约恩转着圈走过来挥起双拳……杰克跳箌二人之间,把他们俩推开 杰克:小伙子们,小伙子们!我没告诉过你们关于那个瑞典人和那个爱尔兰人跑进妓院里的事吗 汤米站在那儿,疲乏己极而且不高兴胸口一起一伏的。后来他笑了拍拍比约恩的肩膀。 罗斯:那么你们以为自己是大强人?让我看看你们能鈈能这样做 她那双仅穿袜子的双脚比划了一个芭蕾舞姿,举起双臂提升到点上,把全身重量都放到脚尖小伙子们看到她那不可思议嘚肌肉控制力,目瞪口呆她重新落地站住,痛得皱起眉心抓住一只脚蹦跳着。 罗斯:呜——!我有好多年没这么干过了 她失去平衡,杰克去扶住她大伙都吹捧她。 通向井形甲板的门被推开了几英寸洛夫乔伊正透过隙缝往里看。他看见杰克抱住罗斯他俩都在开怀夶笑。 洛夫乔伊把门关上 (切至) 88.外景·船甲板·晚上 头顶上的星星闪烁发光,它们如此清晰明亮你可以看到银河。罗斯和杰克走过那排救生艇跳舞的眩晕尚未消退,他们唱着一支流行歌曲《约瑟芬上了我的飞机》 杰克/罗斯:“约瑟芬上了我的飞机,她飞起来了!飛起来了!她在空中走!上哪儿她在那里走!” 他们边唱边回想着歌词,唱错了便哈哈大笑他们已经到了头等舱入口处,但是没有立即进去不想结束这个夜晚。船上的交响乐声温柔吹送罗斯抓住一根吊艇杆,往后靠着凝视空际。 罗斯:多么壮丽那么宏伟,无边無际 她走到栏杆旁并倚在上面。 罗斯:他们是那么渺小杰克……我的那一伙。他们自以为是地球上的巨人可是在上帝的眼睛里,他們连尘土都不如他们生活在小小的香槟泡沫里……有一天,泡沫会破裂的 他挨着她倚在栏杆上,只是抚摸她的手这是唯一想得到的、最轻微的接触。他们二人的全部感觉都在他们触摩到的每平方英寸的皮肤上。 杰克:你不是他们中的一员这里出了差错。 罗斯:出叻差错 杰克:呃哈。你投错了胎 罗斯(大笑):我投错了胎,是吗(突然)看!一颗流星。 杰克:这是一颗长的我父亲总是说,鈈管什么时候你看见一颗流星就是有一个灵魂登天了。 罗斯:我爱听我们是不是可以许个愿? 杰克看着她发现他们靠得很近。很容噫再挪过去一两英寸便可以吻到她罗斯似乎也在想同一件事。 杰克:你想许个什么愿呢 稍顿,罗斯退缩了 罗斯:是我得不到的东西。(她苦笑)晚安杰克。谢谢你 她离开栏杆,匆匆走进头等舱的入口处 杰克:罗斯!! 可是门砰的一声关上了,她走了回到她的卋界里去。 (切至) 89.内景·罗斯和卡尔的套间/独用散步场地·白天 1912年4月14日星期天天空晴朗。明媚的阳光洒落在散步场上罗斯和卡尔默默地用早餐。紧张是不言而喻的特鲁迪·博尔特穿着女佣制服,斟上咖啡便走进屋里。 卡尔:昨天晚上我曾希望你能到我身边来。 罗斯:我累了 卡尔:没错,你在下层甲板的消遣肯定会使你精疲力尽 罗斯(强硬起来):我看见你让那个男佣人来跟踪我。 卡尔:你以后洅别那样做了!明白吗 罗斯:我不是你工厂里的什么工头。以致于能让你发号施令!我是你的未婚妻…… 卡尔突然发作猛然把早餐桌仩的杯盘通通扫到地上。他刹那间来到她身旁怒目凝视她,同时抓住她椅子两侧致使她被围困在他双臂之间。 卡尔:对的!你是!而苴是我妻子……你在实习即便从法律上说还不是。因此你要尊重我就像一个妻子应当尊重她的丈夫那样。我不会当傻瓜!还有什么不奣白的吗 罗斯在椅子里蜷缩起来。她看见特鲁迪在门洞半道上僵住不动她是来送桔子汁的。卡尔察觉到罗斯的目光便站直身子。他昂然从女仆身边走过去进入特等睡舱。 罗斯:我们……发生了点意外对不起,特鲁迪 (切) 90.内景·鲁思的套间·白天 罗斯已经完成日裝打扮,正在帮助鲁思穿紧身胸衣(注2)那些带子根本挡不住鲁思的满腔怒火。 鲁思:你不要再见那个男人了明白我说的话吗,罗斯我禁止你那样做! 罗斯用一只膝盖顶住她母亲后背的下端,双手扯紧身胸衣的带子 罗斯:噢,别说了母亲。你会弄得自己出鼻血的 鲁思从她身旁走开。走到门前“咔嗒!”一声把门锁上。 鲁思(转过身去对着她):罗斯这不是一场游戏!我们的处境是危险的。伱知道没有钱了! 罗斯:当然我知道钱没有了。你每天都在提醒我! 鲁思:你父亲什么都没留下除了在好名声下隐藏的一堆烂债,而這个“贵族”名声是我们唯一能玩的牌了 罗斯把她转过去,重新抓起紧身胸衣的带子鲁思吸气收缩她的腰,罗斯拉带子 鲁思:我不悝解你。和霍克利是很般配的嘛这样能保证我们的生存。 罗斯(受到伤害茫然):你怎么能把这件事推到我肩上呢? 罗斯转向她我們看到罗斯所看到的……她母亲眼睛里毫不掩饰的恐惧。 鲁思:你要看到我像个女裁缝似地干活吗这是你所希望的吗?你要看到我们的恏东西在拍卖会上卖掉我们的回忆在风中消失吗?我的天罗斯,你怎么能这样自私 罗斯:这可不公平。 鲁思:当然是不公平!我们昰女人我们的选择从来都不轻松。 罗斯把紧身胸衣的带子再抽紧些 (切) 91.内景·头等舱餐厅 在敬神的礼拜仪式上。史密斯船长领着一夥人唱圣诗《全能的上帝拯救我》罗斯和鲁思在人群中唱。 洛夫乔伊站在紧后面眼睛注意着罗斯。他注意到入口处有一阵骚动杰克被两名乘务员拦住了。他穿着三等舱旅客的衣服拿着帽子站在那儿,想找一个地方 乘务员:嗨。你你是不可以进去的。 杰克:就昨忝晚上我在这里的嘛……你忘了?(看见洛夫乔伊朝他走来)他会告诉你的 洛夫乔伊:霍克利先生和德维特·布卡特夫人仍然非常赞赏你的帮助。他们让我把这个交给你。表示感谢…… 他拿出两张二十元美钞。杰克拒绝了 杰克:我不要钱,我…… 洛夫乔伊:……同时提醒你由于你所持的三等舱票,你不再适宜在这里露面了 杰克看见罗斯。可是她没有看到他 杰克:……我只不过要同罗斯说句话…… 洛夫乔伊:先生们。请送道森先生回到属于他的地方(把那两张钞票交给乘务员)他该在那儿。 乘务员:是的先生!(对杰克)你來吧。 拍摄罗斯她没有看见杰克被逼了出去。 罗斯(唱):噢当我们为那些在海上遇险的人向你呼号时,倾听我们…… (切) 92.内景·健身房·白天 一个爱德华七世样式的鹦鹉形房间这里有我们认识的机器。有些则不认识一个女子穿着长裙蹬自行车式的健身器。模样怪怪的托马斯·安德鲁斯领着一个小参观团,包括罗斯、鲁思和卡尔。卡尔和一个训练有素的领桨员在操作一台固定划艇机器的桨。 卡尔:这使我想起我在哈佛大学的日子 T.W.麦考利是健身房教练,是个身穿白色法兰绒衣服喜欢自吹自擂的小令子,迫不及待地要显示他那些噺式设备比如那台时髦的“阿布弗莱克斯”复制品。他按一个开关一部有鞍座的健身器便开始上下起伏。罗斯好奇地把手放上去 麦栲利:这种电动马非常受欢迎。我们甚至还有一个电动骆驼(对鲁思)愿意把手放在划艇上吗?夫人 鲁思:别逗了,我不认为我该有這种手艺 安德鲁斯:我们参观的下一站是驾驶台。这边请 (切) 93.外景·船尾井形甲板,B层甲板和A层甲板·白天 杰克胸有成竹地往前走,后面紧紧跟着汤米和法布里奇奥他敏捷地爬上通向B层甲板的踏板,又蹬上把二等舱和三等舱分隔开的大门 汤米:在凡人中她是个仙奻,这是没得说的可是她在另一个世界里,把她忘了吧杰克。她已经把门关上了 杰克悄悄地走到船尾A层甲板散步场下的墙边。 杰克:那是他们不是她。(观察甲板)准备……开始 汤米顺从地摇摇头,并合笼双手蹲下身去。杰克蹬上汤米的手并升高到旁边的甲板上,他灵活地爬过栏杆抵达头等舱甲板。 汤米:告诉你他不讲逻辑。 法布里奇奥:阿芒(注3)是不讲逻辑的 (切) 94.外景·A层甲板/船尾·白天 一个男人正和他的儿子玩,后者用绳子缠绕一只陀螺这个男人的大衣和帽子都放在附近的甲板椅子上。杰克从宽阔甲板的一根给水管后面出现悄悄拿走那件大衣和圆顶硬礼帽。他走开穿上外衣,并且用唾沫把头发往后抹然后把帽子戴到一个时髦角度。从遠处看他可以冒充绅士。 (切) 95.内景·驾驶台/海图室·白天 哈罗德·布赖德。二十一岁年轻的无线电操作员硬掺进去,绕开安德鲁斯的參观团把一份无线电报交给史密斯船长。 布赖德:又一个冰山警告先生。这次是从波罗的海号发来的 史密斯:谢谢你。斯帕克斯 史密斯看一眼这份电报,无动于衷地把它放进口袋他向罗斯及那伙人点点头。表示可以放心 史密斯:不用担心。在这种季节里是相当囸常的事实上,我们在加速前进我刚下命令。把所有的锅炉全都点上 在示意这伙人向门口走去之前,安德鲁斯略略皱眉头他们出門时,正好二副查尔斯·赫伯特·莱托拉从海图室出来,在大副默多克身边止步。 莱托拉:我们找过那些给监视哨用的双筒望远镜了吗 夶副默多克:从南安普顿启航之后,从来没有见到过 (切) 96.外景·船甲板/右舷边·白天 安德鲁斯和这伙人从驾驶台沿着船甲板走回来。 羅斯:安德鲁斯先生我心里计算过。从救生艇的数目来测定你提到的性能……请原谅看上去不足以容下全体旅客。 安德鲁斯:实际上大约能容纳一半。罗斯你全都注意到了,是吗其实。我放上的这些新型吊艇架它们在这里还能多容纳一排救生艇。(他指向甲板)可是曾经被认为……某些人认为……这个甲板过于拥挤所以我被驳回了。 卡尔(拍拍一条救生艇的边缘):竟在一艘不会沉的轮船上浪费那么大的甲板空间! 安德鲁斯:香香甜甜地睡吧年轻的罗斯。我给你建造了一艘优质船结实而且可靠。 当他们走过7号救生艇时┅名男子从栏杆旁转身,随着这伙人走他是杰克,他轻轻拍罗斯的胳臂她转身,倒吸一口气他做了个手势,她摆脱掉这伙人走向┅扇杰克为她扶住的门。他们溜进…… (切) 97.内景·健身房·白天 杰克在她身后关上门透过有花纹的玻璃窗看右舷栏杆,那个健身房教練正在那里和一个蹬自行车的妇女聊天罗斯与杰克单独在房间里。 罗斯:杰克这是不可能的。我不能见你 他扶住她的肩。 杰克:罗斯这对你不是一件轻松的事……你甚至是个被宠坏了的小家伙。可是除此之外你是个坚强的人,心地纯洁你是我从来没有见到过的朂令人叹绝、令人惊奇的姑娘,而且…… 罗斯:杰克我…… 杰克:不,等会儿让我把话说出来。你是令人难以置信的……我知道我没囿什么可以奉献给你罗斯。我知道这点可是现在我被卷进去了。你跳我就跟着跳,记得吗我不能走开而不顾你是否平安无事。 罗斯感到热泪盈眶杰克如此坦白、真诚……不像任何一个她结交过的人。 罗斯:你把事情看得非常严重我会没事的。真的 杰克:我不這样认为。他们把你装进一只玻璃瓶像某些蝴蝶之夏歌词那样,如果你不冲出来就会死去也许不是马上,因为你是坚强的可是迟早伱内心的火焰会熄灭的。 罗斯:不能靠你来救我杰克。 杰克:没错只有你能救自己。 罗斯:我必须回去了他们会惦记我的。求你了杰克,为了我们俩请不要麻烦我。 (切) 98.内景·头等舱休息室·白天 这是船上最精美绝伦的房间是按路易十五凡尔赛的风格建造的。罗斯坐在一张长沙发上周围拥簇着一群别的妇女。鲁思罗瑟斯女伯爵和达夫—戈登夫人正在喝茶。当邻座的对话流淌而过时罗斯潒座雕塑似的噤声静坐。 鲁思:当然那些请柬不得不两次退回给印刷商。还有伴娘的衣裙!让我告诉你们吧那曾经是个多么漫长…… 魯思继续说下去的时候。镜头徐徐跟拍罗斯 反打镜头,罗斯的视点:一位母亲和女儿在桌前喝茶那个四岁大的女儿戴着白手套。文雅哋取了一片甜点心那位母亲纠正她的恣态和她拿茶杯的样子。那个小女孩非常努力地去取悦于人她的表情严肃。那是罗斯在那个年龄時的一瞥我们看见那种冷酷无情的调教……要成为爱德华七世时代艺妓的痛楚。 拍摄罗斯她平静而深思熟虑地刻意把她酌茶杯打翻,紦茶泼到衣服上 罗斯:噢,瞧我干了些什么呀 (切) 99.外景·泰坦尼克号·白天 泰坦尼克号在薄暮中向我们驶来,好像被一支巨大火炬嘚余烬照亮当这艘轮船隐隐呈现并占满画面时,镜头推向船头杰克在那儿,就在船头栏杆的尽头他最喜欢的地方。他合上双眼让習习凉风清理他的思绪。 杰克听到她的声音在他后面。 罗斯:你好杰克。 他转过身去她站在那里。 罗斯:我改变主意了 他对她微笑,他的眼睛被她陶醉了她的脸庞被凉风吹得通红,她的眼睛炯炯有神她的头发在风中翻飞。铺了满脸 罗斯:法布里齐奥说你可能茬…… 杰克:嘘……到这儿来。 他双手搂住她的腰好像他要吻她。 杰克:闭上眼睛 她照办,他把她转到轮船航行的方向他温柔地把她靠在栏杆上,就站在他前面然后他拉起她的双手,把它们举起来直到她的双臂向两边展开。罗斯随着他当他放开她的手时,她的胳臂仍停留在上面……像一对翅膀 杰克:好了。睁开眼睛吧 罗斯喘不过气。她眼前除了海水以外什么都看不到好像他们脚底下也根夲没有船,只有他们两个人的炽烈情怀大西洋向泰坦尼克号——这只在苍茫天空下的被浇铸成的铜壳展开。那里只有风还有50英尺下水嘚嘶嘶声。 罗斯:我飞起来了! 她探身向前俯他双手放在她的腰上,把她扶稳 杰克(柔和地唱):约瑟芬上了我的飞机…… 罗斯闭上眼睛,感到自己身轻如燕地飘浮在大海上空她欢笑,如入梦境她往后靠,温柔的倚在他的胸膛上他略略靠前,紧贴着她 他缓缓举起双手,伸展胳臂碰到了她的手……指尖轻轻接触,然后他们的手指互相交叉盘绕。他们的手慢慢移动绕来转去地互相抚摩。像是兩个情人的身体 杰克歪着脸向前迎她飞舞的头发。让她的香味冲刷他直到他的面颊贴住她的耳朵。 罗斯回过头去直到她的嘴唇靠近怹的嘴唇。她放下胳臂再转过去一点,直到她用嘴找到他的嘴他的胳臂从后面围绕着她,他们亲吻的样子是她向后仰头对他,对情感对无法逃避的命运屈服。他们缓慢而过份敏感地亲吻后来情感愈来愈热烈。 杰克和这艘船似乎都进入一股有力和乐观向上的推动力鼓舞她、激励她向一个奇妙的旅途前进,向上翱翔进入一个没有惊恐的夜晚。 100.在他上面和下面的守望台里望员弗里德里克·弗利特,用肘轻轻推一下他的同事雷金纳德·李,指指下面船头的人影。 弗利特:我要是有那些该死的双筒望远镜就好了。 101.杰克和罗斯在船头欄杆前拥抱,徐徐化出离开遇难轮船的破损船头。 (化) 102.内景·凯尔迪什号成像室 老年罗斯眨眨眼好像回到现实中来了。她在屏幕上看到残骸可怜的鬼魅轮船己深深葬入深渊。 罗斯:那天是泰坦尼克号最后一次看见阳光 布罗克·洛维特换了小型录相机的带子。 布罗克:那么说,我们是在沉船那天晚上的黄昏还有六个小时。 博丁:你能喜欢吗那是史密斯,他站在那里那张冰山警告就他妈的在他掱里……(想起罗斯在场)……请原谅……在他的手里,而他则下令加速 布罗克:二十六年的经验坑害了他。他估计当他们看到任何大箌足以击沉这条船的东西时便会及时转舵的。可是船太大了而舵太小……它不可能突然拐大弯。他所想像的事都不对头了 罗斯没听怹们的聊天。她双手拿着那把样式新颖、把上有翡翠蝴蝶之夏歌词的梳子慢慢转动它。她在看一个监视屏幕屏上正在显示B层52—56套间里嘚废墟。镜头往前推直至那个影像占满银幕。 (转换) 103.内景·罗斯的套间 ……1912年一切都是像在梦境中,那些精细美丽的木质和缎子的室内装潢从被锈蚀的废墟中出现杰克被房间里的豪华富足镇住了。他摆好速写本画下大理石桌面上的东西。 罗斯:这光线行吗艺术镓们不用好光线吗? 杰克(蹩脚的法国口音):这是真的我不习惯在那么豪华的条件下工作。(看到屋里的那些画)嗨……莫奈! 他在靠墙边的一堆画前蹲下 杰克:在用颜色上……他真了不起。我见过他一回……透过吉弗尼这个花园栅栏的洞眼 她走进与房间相连的衣櫃间。他望着她走到保险箱前拨组合数字。他则目瞪口呆的 罗斯:卡尔上哪儿都坚持要带着这件东西。 杰克:他会很快回来吗7 罗斯:抽完雪茄烟喝够白兰地酒之后才会回来 ‘咔啦”!她打开了保险箱,拿出那条项链然后递给杰克。他小心翼翼地接过去 杰克:这是什么东西?蓝宝石 罗斯:是钻石。一颗非常罕见的钻石叫“海洋之心”。 杰克凝视着这件难以估价的财宝 罗斯:我要你把我画得像伱的法国姑娘一样,戴上这个(莞尔)只戴上它。 他抬头看她吓了一跳,我们切到—— 104.罗斯的卧室镜头对着那把蝴蝶之夏歌词梳子,罗斯正把它从头发上摘下来她甩甩脑袋,头发便自然地散落下来披到肩上 105.在起居室。杰克在铺排他的画笔像安排手术器具似的。怹的速写本已经打开作好准备。他抬起头的时候正好罗斯走进房间,身上穿了一件丝绸和服 罗斯:我最不喜欢的是我上一幅肖像,潒个瓷玩偶作为一个付钱的顾客。我希望得到我要的东西 她给他一个十美分辅币,往后退并解开和服那颗蓝色宝石躺在她乳白色的胸脯上,她缓缓脱下袍子的时候她的心在砰砰跳。 杰克的模样的确是被吓得不轻这几乎是闹着玩。和服脱落到地板上(全都是抒情的切换画面) 罗斯:你看着合适的时候就告诉我。 她在长沙发上摆姿势安置得像一只舒舒服服的猫……差不多和我们见过的那幅画一样。 杰克:噢把你的左腿再弯一蠃点就好了……头再低一点。眼眼看着我就这样。 杰克开始画素描他把笔掉了,她忍住了笑 罗斯:峩相信你在涨红着脸,大艺术家先生我想像不出莫奈先生会脸红。 杰克(冒汗):他画风景 镜头紧盯住杰克:他从速写本顶边上看她。正是我们先前在她的回忆中看到过他的这个样子这是她将萦怀终生的形象。 尽管他万分紧张但他的笔触很有把握,笔下的画是他有苼以来的最佳杰作她的姿态慵倦。双手纤细柔美她的目光散发出力量。 镜头徐徐靠近罗斯的脸…… (转换) 106.内景·凯尔迪什号/成像小屋 对应化入/老年罗斯的形态101岁,只有她的眼神保持着当年风采 老年罗斯:我的心一直在砰砰跳。这是我一生中性爱最强烈的时刻……臸少直到那时为止 切至反打镜头:围成半圈的听众个个全神贯注,鸦雀无声杰克与罗斯的故事终于把他们吸引住了。 博丁:呃……接丅去发生了什么事 老年罗斯(笑):你是指我们有没有做爱? (切) 107.内景·罗斯和卡尔的套间·晚上 回到1912年杰克在那幅画上签名。罗斯重新穿上和服倚在他的肩膀上观看。 老年罗斯(画外):很遗憾令你失望博丁先生。杰克作画非常专注 罗斯盯着画看。他已经透視过她的灵魂 罗斯:写上日期,杰克我要永远记住这个晚上。 他照办:1912年4月14日罗斯同时在泰坦尼克号的信笺上写了一张便条。我们看不见她写的内容她从他手中接过这幅画,并向衣柜间的保险箱走去 她放回钻石,把画像和便条压在它上面咔嚓”一声锁上门。 (切) 108.内景·头等舱吸烟室·晚上 洛夫乔伊通过旋转门从棕榈庭院进来穿过房间向霍克利走过去。 大理石壁炉里炉火熊熊一帮有钱有势嘚人在玩牌、喝酒、聊天。卡尔看见洛夫乔伊便转身迎过去。 洛夫乔伊:乘务员们都没有见到她 卡尔(声音低而强硬):真是怪事,洛夫乔伊找到她。 (切) 109.外景·大西洋·晚上 泰坦尼克号在格外平静的海面上滑行黑的海水平静得像一池石油。轮船的灯光反映在黑銫水面上几乎像照镜子那样完美。星空清朗闪耀一道流星的光迹划破夜空。 110.拍摄驾驶台:史密斯船长在观测漆黑一片的前方舵手希欽斯给他送上一杯柠檬茶,它在敞开的寒冷驾驶台上冒热气二副莱托拉在他一旁,凝神注视着大西洋变成黑玻璃似的海面 莱托拉:在②十四年的海上生涯中。我从来没有见到过这样平滑如镜的海面 史密斯:是的,像是磨房的贮水池没有一丝儿风。 莱托拉:底部没有斷层水使识别大冰块的难度加大。 史密斯:——好啦,我下班啦保持航速往前开,莱托拉先生 莱托拉:是的。先生 史密斯:当嘫,要是有丝毫可疑叫醒我。 (切) 111.内景·罗斯和卡尔的套间 罗斯现在己穿戴整齐回到起居室。他们听到钥匙插进锁眼的声音罗斯拉起杰克的手,领他悄悄穿过卧室洛夫乔伊从起居室的门进来。 洛夫乔伊:罗斯小姐喂? 他听见开门声便穿越卡尔的房间,面对着她的房间 (切) 112.内景·套间外的走廊 罗斯和杰克走出她的特等睡舱,关上门她领他迅速走过对着B层甲板门厅的走廊。他们在开阔地走箌一半的时候起居室的走廊门被推开。洛夫乔伊出来了这个侍从看见杰克和罗斯在一起,便尾随他们 罗斯:快! 她和杰克跑了起来,惊动了就近的几位男女旅客罗斯领着他走过楼梯,到了电梯拐弯处他们进了电梯。把开电梯的工人吓了一大跳 罗斯!把我们送下詓。快快! 开电梯的慌忙从命。杰克甚至帮他关上钢门待洛夫乔伊到达时,电梯开始下降他猛拍电梯的栅栏门。等到洛夫乔伊在上媔消失罗斯做了一个粗鲁而且不合仕女身份的手势并高声笑起来。 开电梯的人张口结舌地呆看她 (切) 113.内景·D层甲板门厅/电梯 洛夫乔伊从另一部电梯出现。跑向杰克和罗斯先前乘的那部电梯电梯工刚巧关上门要往上开。洛夫乔伊跑过电梯拐角细看门厅……那里没有傑克和罗斯。他从楼梯跑到下一层甲板 (切) 114.内景·下层甲板走廊/扇形房间 这是一个功能场所,可以通往好几个机器房(鼓风机房、锅爐上升烟道)杰克和罗斯倚在墙边,哈哈大笑 杰克:当个随从挺不容易。这家伙! 罗斯:他原先是平克顿私家侦探公司的侦探是卡爾的父亲雇他来保护卡尔……保证他在城里一些名声不好的地方鬼混后,能不丢钱包、手表安然回旅店…… 杰克:有点像我们现在的行為……呃噢! 洛夫乔伊从附近的一个交叉走廊里发现了他们。他冲向他们杰克和罗斯跑过一个拐角,进入一条死叉道那儿有一扇门,寫明“员工使用”杰克把它推开。 115.他们走进一个小小的房间除了一个木板吊梯之外别无出口。杰克闩上门上的插销洛夫乔伊瞬即在外面撞门。杰克对罗斯笑笑指着木板吊梯。 杰克:你先请小姐。 (切) 116.内景·5号、6号锅炉房 杰克与罗斯从安全梯下来环视四周后甚為吃惊。这里像一个活生生的地狱有轰隆震耳的炉火,还有在烟雾弥漫的红光中活动的黑色人影他们跑过整个锅炉房。避开惊愕不己嘚锅炉工和用独轮车运煤的推煤工 杰克(在喧嚣声中吼):你们继续干!不用管我们。 他们跑过敞开的防水门进入6号锅炉房。杰克拉著她走过两台锅炉间非常灼人的通道他们在黑暗中迂回,离开了那伙干活工人的视线在阴影中观察锅炉工人们在地狱般的红光中干活,把煤铲进贪得无厌的炉膛整个锅炉间充斥着火焰霹雳般的怒吼。 (切) 117.内景·头等舱吸烟室 在举世无双的豪华氛围中卡尔坐在牌桌旁,小口呷着白兰地酒 格雷西上校:告诉你说,我们进行得糟糕透了如果星期二晚上能到达纽约,我愿意拿出五十块美元 卡尔看看懷表,沉着脸没理会他的话。 (切) 118.原文删除 119.内景·6号锅炉房 炉火熊熊反衬出锅炉工的剪影。杰克吻罗斯的脸尝她额上淌下来的汗珠。他们在雾气腾腾、嗡嗡作响的黑暗中忘情地亲吻 (切) 120.内景·2号货舱 杰克和罗斯走进货舱,并在一排排货堆中边跑边笑经受过锅爐房灼人的暴热之后,她搂住自己的肩像是在御寒 他们走到威廉·卡特崭新的雷诺牌旅游车跟前。它被捆在草垫子上。它的样子像童话里的贵族汽车。葡萄酒般深红色的车身雅致地衬托出那些铜装饰和前灯。 罗斯爬进舒服漂亮的、装上弹簧的后座,假装非常高贵后面的間隔墙上有刻花水晶的花瓶,每只瓶内都插有一支玫瑰花杰克跳上驾驶座,享受皮革沙发的舒适感觉 杰克:上哪儿去,小姐 罗斯:箌星星那里。 拍摄杰克此时她的手从黑暗中出现。把他从座位上面拉到车子后边他在她身旁落地,在静谧的黑暗中他的呼吸显得很響。他望着她而她在笑。这是情真意切的时刻 杰克:你紧张吗? 罗斯(法语):正相反 他轻轻拍她的脸,爱抚她她吻他那艺术家嘚手指。 罗斯:把手放在我身上杰克。 他吻她她溜到坐位上,接受他那来得正是时候的体重 (切) 121.内景·无线电室 画面上有一道电鋶形成的弧形光。那是高级无线电报员杰克·菲利普斯(24岁)快速截断一张电报时那套马可尼天线设备产生的火花隙。初级电报员布赖德从一大摞能把他们淹没的待发电报上望过去 布赖德:看看这张吧,他要他的自备火车去接他拉·迪·达。(啪”地把它们摔下)这个倒霉的晚上咱们都得摊上这类差事了。 菲利普斯开始收一份从附近船只莱兰特货船加利福尼亚号发来的电报,这只船堵塞了他发出的信號在这么近的距离内,嘟嘟声非常嘈杂 菲利普斯:我的天!这是加利福尼亚号上的那个白痴。 菲利普斯很恼火骂骂咧咧地回了一份訓斥电报。 (切) 122.内景/外景·无线电小室/加利福尼亚货船 当泰坦尼克号的电报训他的时候电报员西里尔·埃文斯拔下他的耳机。他把这张电报译给三副格罗夫斯听。 埃文斯:这头蠢驴。我想警告他小心冰山而他却说什么“滚开。闭上嘴我在玩‘海角比赛’。” 格罗夫斯:现在他发出什么信息 埃文斯:“没有人晕船。扑克牌生意兴隆艾尔。”好嘛这是冲我来的。我要关机器了 埃文斯疲倦地关掉怹的发报机,格罗夫斯则走到甲板上镜头把他摇出画外,我们便看见这条船停在一大堆冰和一望无际的大冰块边缘的50码外 (切) 123.外景·海洋/泰坦尼克号 泰坦尼克号执拗地在黑暗中航行。船头搅起白花花的冲击波船头直冲着我们来,直到冲击波划过画面 (切) 124.内景·2號货舱 镜头推向雷诺牌汽车的后窗。玻璃上挂满雾气罗斯的手从下面伸入画面,拍到玻璃上过了一会儿,在凝冻的幔帐上留下了手印 汽车内:杰克把大衣当被子盖在身上。被子蠕动罗斯把它拉下来。他们在被子下双双拥抱着手缠脚绕地,基本上仍然穿着衣服他們面色红润,互相神魂颠倒地对望她把手放到他的脸上,似乎要证实这不是在梦中 罗斯:你在发抖。 杰克:没事我挺好。 他把面颊靠在她胸前 杰克:我能感觉到你昀心跳。 她把他的脑袋搂进怀里只是为了延续这美妙的时光。 老年罗斯(画外):晤在好几百万少奻中,我不是第一个在汽车后座上堕落的当然也不是最后一个。他的手是那么灵巧是艺术家的手,但也很强壮……干活儿干粗糙了甚至到现在我还记得这双手的抚摩。 (切) 125.外景·大西洋/泰坦尼克号·晚上 船头在我们下面飞速前进镜头提起来对着前和那个小小半圆筒形的守望台,当镜头推向望员弗利特和李的时候守望台变大了。他们跺脚甩臂的设法在时速22海里的寒风中保暖。风把他们的呵气掠箌后面去了 弗利特:接近冰块的时候。你可以闻到它 李:胡说。 弗利特:我能够闻得出来 (切)

我要回帖

更多关于 蝴蝶歌词 的文章

 

随机推荐