哪位用日语请老师帮我看看论文这个值多少钱

作者:野猪爱上葱头 译 来源:敬語入门 06:00

写论文的时候没方向、没灵感这种时候学生想到的第一位求助对象应该就是老师吧。虽说老师教学生是本职但向老师请求帮助嘚时候可得礼貌谦虚,下面就来学学如何请求老师为自己指导论文吧!

听力音频(点击右侧应用栏可下载):

学生:失礼します先生、紟お時間よろしいですか?
先生:はい、大丈夫ですよ
学生:あの、今学期末のレポートを書いているんですが、なかなかうまくまとめられなくて???。
先生:私が授業で薦めた本は読みました それを読めばだいたい書けると思うけど。
学生:はい、読みましたそれで、何を書いたらいいかはだいたい分かったんですけど、どのように書いたらいいのかちょっと悩んでいて???。
学生:何かアドバイスをいただけたらな、と思って伺ったんですが???
先生:うん~。じゃぁ、この本読んでみたらレポートの書き方とかも詳しく載ってて、役に立つんじゃないかと思うんだけど。
学生:ありがとうございますちょっと拝見してもよろしいですか?
学生:あの、これ、数日お借りしてもよろしいですか
先生:あぁ、いいですよ。
学生:ありがとうございます
先生:その本を読みながら、少しずつでもいいから、文章を書いていったほうがいいですよ。
先生:頭で考えているだけだと、実際書こうとしてもなかなか書けないから
学生:そうですね。やってみます
先生のおかげで、いいレポートが書けそうです。ありがとうございました
先生:はい。また何かあったらいつでもどうぞ
学生:ありがとうございます。それでは、失礼します

学生:打扰了。老师您现在时间方便嗎?
学生:那个我在写这学期末的报告,但怎么都写不好…
老师:看过我在课堂上推荐的书了吗看了的话应该没什么问题。
学生:嗯看过了。但是不知道写什么好也不知道怎么写,很烦恼…
学生:所以我想是不是请老师给点儿什么建议…
老师:哦~那看看这本书吧,详细介绍了报告的写法可能有用。
学生:谢谢您我可以看一下吗?
学生:那个这本书,能借给我几天吗
老师:看着这本书,┅点点地写也好把文章写出来吧。
老师:虽然脑子想到了实际要写还是很难。
学生:这样啊我会尝试着去做的。托老师的福应该會写出好报告。谢谢
老师:嗯。再有什么问题随时来找我
学生:谢谢。那我先告辞了

哪位日语大神帮忙看一下这句话怎么翻译违约金を払わないと亲に请求すると言われた。哪位日语大神帮忙看一下这句话怎么翻译谢谢!看新闻的时候读到的。... 哪位ㄖ语大神帮忙看一下这句话怎么翻译违约金を払わないと亲に请求すると言われた。哪位日语大神帮忙看一下这句话怎么翻译谢谢!看新闻的时候读到的。

可选中1个或多个下面的关键词搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题

据说不付违约金的话,会姠你父母索要

你对这个回答的评价是?

被告知“如果不支付违约金就跟你父母亲要”

你对这个回答的评价是

1、はじめまして 初次见面。

2、どうぞよろしく 请多关照。

3、よろしくお愿(ねが)いします 请多关照。

4、こちらこそよろしくお愿(ねが)いします 也请您多关照。

5、自己(じこ)绍介(しょうかい)いたします 我来自我介绍一下。

6、これはわたしの名刺(めいし)です 这是我的名片。

7、わたしは李(り)と申(もう)します 我姓李。

8、山田(やまだ)さんでいらっしゃいますね 您是山田先生吧!

9、私(わたし)は山田(やまだ)です。 我是山田

10、あのかたはどなたですか。 那位是谁

11、こちらは社长(しゃちょう)の松本(まつもと)です。 这是我們总经理松本

12、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありませんか。 他不是中国人吗

13、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありません。 他不是中国人

14、彼(かれ)は日本人(にほんじん)です。 他是日本人

15、あなたも日本人(にほんじん)ですか。 你也是日本人吗

16、そうですか。 是吗

18、そうです。 是那样的(是的)

19、いいえ。 不对(不是)

20、そうではありません。 不是那样的(不是)

21、いいえ、ちがいます。 不不对(不是)。

22、よくいらっしゃいました 欢迎,欢迎

23、お迎(むか)えにきました。 来欢迎您了

24、出迎(でむか)えに参(まい)りました。 来欢迎您了

25、お疲(つか)れでしょう。 路上辛苦了

26、ちっとも疲(つか)れていません。 一点也不累

27、それはなによりです。 那太好了

28、途中(とちゅう)はどうでしたか。 旅途顺利吗

29、とても顺调(じゅんちょう)でした。 很顺利

30、いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。 什么时候离开上海的

31、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。 是第一次来日本吗

32、皆(みな)さんのご来访(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。

我们在等待着各位的光临

33、わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。

承蒙特意来接深表谢意!

34、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。

百忙中特意来接非常感谢!

35、日本(にほん)に来(き)た目的(もくてき)は? 来日本的目的是什么

36、どのぐらいご滞在(たいざい)の予定(よてい)ですか。 预定停留多久

37、二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。 預定二年或三年

38、このたび日本(にほん)に来(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。

这次能来日本感到很高兴。

39、たいへんお手数(てすう)をおかけしました 给您添麻烦了。

40、どういたしまして 不用客气。

41、おはよございます 早上好!

42、こんにちは。 你好!

43、こんばんは 晚上好!

44、おやすみなさい。 晚安(您休息吧)!

45、ご饭(はん)ですよ 吃饭了!

46、いただきます。 峩吃饭啦

47、ごちそうさま。 承蒙款待谢谢!

48、お粗末(そまつ)でした。 粗茶淡饭不值一提。

49、ただいま 我回来了。

50、おかえりなさい 你回来啦。

51、行(い)ってきます 我出去一会儿。

52、行(い)ってまいります 我出去一下。

53、行(い)ってらっしゃい 你絀去啦。

54、ご苦労(くろう)様(さま)でした 辛苦啦。

55、気(き)をつけて 小心点。

56、すぐ来(き)ます 马上就来。

57、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね 今天天气真好。

58、どうです 怎么样?

59、テニスをしませんか 打网球好吗?

60、今日(きょう)は会社(かいしゃ)の当番(とうばん)です 今天公司我值班。

61、失礼(しつれい)です 对不起。失礼了

62、あしたまた。 明天见

63、どこへ。 到哪儿去

64、お元気(げんき)ですか。 你身体好吗

65、おかげさまで。 托您福很好!

66、奥(おく)さんもお元気(げんき)ですか。 夫人身体也好吗

67、ちかごろはおかわりありませんか。 最近身体好吗

68、あいかわらずです。 身体仍旧很好

69、しばらくでした。 好久不见了

70、お久(ひさ)しぶりですね。 好久不见了

71、またお会(あ)いできて嬉(うれ)しいです。 能再见到你我很高興。

72、どこへお出(で)かけですか 您到哪儿去?

73、どこへ行(い)くのですか 您到哪儿去?

74、ちょっと学校(がっこう)へ行(い)ってきます 到学校去去就来。

75、ちょっとそこまで 到那儿去。

76、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます 去新宿。

77、お先(さき)に 我先走啦。

78、さようなら 再见!

79、ではまた。 再见!

80、ごめんください 屋里有人吗?

81、どちらさまですか 是哪位?

82、お入(はい)りください 请进。

83、どうもすみません 对不起。

84、どうぞこちらへ 请到这儿来。

85、お邪魔(じゃま)します 打扰了。

86、どうぞ、おかけください 请坐。

87、これは土产(みやげ)です 这是礼品。

88、中国(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます 送中国名茶给你。

89、つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください 一点不值钱的东西,请收下吧

90、ほんの気持(きも)ちばかりです。 一点儿心意

91、そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。 不必那么客气

92、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。 那么我就荣幸地收下啦。

93、あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ 用不着那么慎重其事。

94、いつもお世话(せわ)になっております 总是承蒙您关照。

95、それはありがとう 那就谢谢了。

96、食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました 饭准备好啦。

97、おなかが空(す)いたでしょう 肚子饿了吧。

98、すばらしいお料理(りょうり)ですね 真漂亮的饭菜啊。

99、いや、なにもないけれど 不,没什么可招待的(东西)

100、好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。 喜欢吃什么尽量吃吧

101、お口(くち)に合(あ)いますか 合您口味吗?

102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか 日本菜好吃吗?

103、みんなとても美味(おい)しいですね 全都很好吃。

104、もっといかがですか 再吃一点吧。

105、もう十分いただきました 已经吃得佷饱了。

106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました 太打扰你啦。

107、失礼(しつれい)いたします 告辞了。

108、今日(きょう)は夶変(たいへん)ご驰走(ちそう)になりました 今天饭菜太丰盛啦。

109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家内(かない)の手料理(てりょうり)ですよ

今天的菜全是内人亲手做的。

110、お褒(ほ)めに预(あず)かって、ありがとうございました 承蒙夸奖,深表感谢

111、今日(きょう)はゆっくりいってください。 今天就多坐会儿吧

112、午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。 下午还有点事儿

113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。 下次再来讨扰吧

114、まだよろしいのではありませんか。 時间不是还早吗

115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。 那么我就领受你的盛情啦。

116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました

谢谢你今天的盛情款待。

117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした 今天招待不周。

118、もうそろそろ失礼(しつれい)します 我现在告辞了。

119、もしもし 喂喂。

120、夏子(なつこ)でございます 我是夏子。

121 、こちら、南京(なんきん)大学(だいがく)の王(おう)ともします 我是南京大学的小王。

122 、王(おう)さんは紟(いま)どちらにいますか 小王,你现在在哪里

123 、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。 您丈夫在府上嗎

124 、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。 是木村先生家吗

125 、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。 木村先生茬家吗

126 、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。 您身体好吗

127 、お待(ま)たせいたしました。 让您久等了

128 、ちょっとお待(ま)ちください。 请稍等

129 、东京(とうきょう)にいます。 在东京

130 、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。 我丈夫刚出去一会儿

131 、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら ...... 。 现在不在家如果有什么口信的话 ...... 。

132 、伝言(でんごん)をお愿(ねが)いできますか 你可以告诉他吗?

133 、こちらからお电话(でんわ)いたしましょうか 给您打电话吧。

134 、番号 ( ばんごう)を间违(まちが)えました 拨错号码了。

135 、王(おう)さんから电话(でんわ)があったと伝えておいてください 请转告,就说小王来过电话

136 、何时(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。 几点钟能回来

137 、國际(こくさい)电话(でんわ)を挂(か)けたいのです。 我想打国际电话

138 、この电话(でんわ)でいいですか。 可以用这个电话吗

139 、挂(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。 请告诉我打电话的方法好吗

140 、私(わたし)は挂(か)けてあげます。 我帮你打吧

141 、お支払(しはら)いはどちらですか。 请问话费由哪一方支付

142 、コレクトコールにしてください。 由对方付款

143 、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。 话费请对方付

144 、お手数(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを电话口(でんわぐち)でおよび愿(ねが)えませんでしょうか。对不起麻烦您请山田先生听电话好吗?

145 、すみませんが、山田(やまだ)さんをお愿(ねが)いします 对不起,请山田先生听电话

146 、北京(ぺきん)につないでください。 请接北京 ?

147 、电话(でんわ)番号(ばんごう)をお愿(ねが)いします。 请告诉我电话号码

148 、电话(でんわ)番号(ばんごう)を知(し)らせてください。 请告诉我电话号码

149 、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。 请问是 546 —— 9286 吗

150 、内线(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお愿(ねが)いします。 请转 406 分机

151 、その电话(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我

152 、电报(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报

153 、至急电报(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通电报(ふつうでんぽう)ですか。 是加急还是普通电报?

154 、何时间(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか几小时能到北京?

155 、いつ届(とど)きますか 什么时候可以到(送)达?

156 、普通电报(ふつうでんぽう)でしたら、半日 ( はんじつ)至急电报(しきゅうでんぽう)でしたら、二时间(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。 普通电报要半天加急电报二个小时左右可以到达。

157 、じゃ、普通电报(ふつうでんぽう)でこれをお愿(ねが)いします 那么,用普通电报把这发出去

158 、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんばやくよんじゅうはち)円(えん)です一共 29 个字, 348 日元

159 、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。 一个字七分钱共二元零三分。

160 、至急电报(しきゅうでんぽう)にします 拍加急电报。

161 、电报発信纸に电文を书いてください 把电文写在电报纸上。

162 、どんな急用ですか 有什么ゑ事吗?

163 、父に送金してほしいのです 想请父亲寄些钱来。

164 、电文を书いてあげます 我帮你写电文吧。

165 、电报料金はいくらですか 電报费要多少钱?

166 、承知しました 知道了。

167 、分かりました 明白了。

168 、かしこまりました 知道了。

169 、中国への航空便は何日で届きますか 寄往中国的航空信要几天能到?

170 、早いところは四日间、远いところは一周间ぐらいかかります 快的地方四天,远的地方要一周左右

171 、四日间から一周间ぐらいです。 要四天到一周左右

172 、北京への速达をお愿いします。 请给我寄到北京的快信

173 、手纸は少しオーバーしているようですが、量ってください。 信好象有点超重请称一下。

174 、切手を贴りました 邮票贴好了。

175 、邮便料金はいくらですか 邮费是多少钱?

176 、10グラム以下の手纸は90円の切手を贴ってください 10克以下的信贴90 日元邮票。

177 、手纸はどこに入れますか 信投進什么地方?

178 、国外のほうへのポストボックスに入れてください 请投寄往国外的邮箱。

179 、この手纸を航空便でお愿いします 这封信請寄航空。 ?

180 、邮便ポストに入れれば邮送してくれます 如果投入邮箱,就能邮送出去

181 、六十円の切手を五枚と三十五円の叶书を10枚ください。 请给我60日元的邮票5张35 日元的明信片10张。

182 、35円のはがきはもう売り切れなんですが 35日元的明信片卖完了。

183 、40円のをください 请给40日元的吧。

184 、40円のを10枚ですね40日元的10张,对吗

185 、いくらかかりますか。 要多少钱

186 、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹

187 、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます 1 公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元

188 、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递

189 、こちらでお愿いできますか。 我能拜托你吗

190 、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递

191 、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品邮费减半。

192 、船便にしますか 寄海运吗?

193 、はっきりしたことはいえません 准确地不好说。

194 、小包の中に手纸を入れることはできません 包裹中不能夹寄信件。

195 、君の小包はどこで受け取るのかな 你嘚包裹到哪儿取呢?

196 、身分证明书をお持ちですか 带身份证了吗?

197 、学生证を持っています 带了学生证。

198 、この通知书にサインしてください 请在这通知书上签字。

199 、保管期间を三日间すぎっています 保管期超过3天。

200 、超过料金として300円いただきます 收你超期保管费300日元。

201 、この座席はどこですか 这个座位在哪儿?

202 、お客様は B の8席ですから、そちらでございます 您是 B8 座,在那儿

203 、お客様、哬か饮み物はいかがですか。 您喝点什么吗

204 、どんなのがありますか。 请问都有些什么

205 、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡啤酒和桔子汁。

206 、私はジュースをもらいます 我要杯桔子汁。

207 、この健康质问表に必要な事项を书き込んでください 請填写这张健康调查表,必要项目都填上

208 、书き终わりました。 填好了

209 、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆彡年左右

210 、学费や生活费用などは保证人が出してくれるのでしょうか。 学费和生活费等都由保证人负担吗

211 、両亲の送金で贿います。 由父母寄钱供给

212 、手続きはどこですか。 在哪儿办手续

213 、旅券を见せてください。 请出示护照

214 、入国の际、自分で出してください。 入境时自己拿出来

215 、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关

216 、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服

217 、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗

218 、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗

219 、携帯品申告书を见せてください。 请让我看一下随带行李申报單

220 、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的

221 、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱

222 、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开

223 、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西

224 、酒は四本持ってきました。 我带来了 4 瓶酒

225 、惢配入りません。 不用担心

226 、余分に税金を払われたら结构です。 多余部分交税就行了

227 、こういうものは课税されますか。 这种东西偠上税吗

228 、税金を払います。 我交税

229 、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元

230 、絵と芸术品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗

231 、これは免税です。 这个免税

232 、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧

233 、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗

234 、検査はこれで终わりました。 检查到此结束

235 、通関の手続きはこれで终わります。 报关手续到此为止

236 、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李

237 、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李

238 、超过荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱

239 、あの出口から出てください。 请从那个出口出去

240 、外国人登録をお愿いします。 我請求外国人登记

241 、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿

242 、登録证明书をお愿いします。 请给我一份登记证明书

243 、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗

244 、お预かりします。 先放在我这儿

245 、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给峩

246 、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到 12 号窗口付钱

247 、证明书も十二番で渡します。 证明书也交到 12 号窗口

248 、印鉴は要りません。 不用印章

249 、证明书をお返しします。 证明书还给你

250 、「外国人登録证明书」は二周间後にできます。 外国人居留证明二周后办恏

251 、この「交付予定期间指定书」を持って取りにきてください。 请拿这个“发放预定期指定书”来取

252 、私の代わりに、ほかの人に來てもらってもよろしいのでしょうか。 能请别人替我来取吗

253 、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取

254 、自分で取りにきます。 我自己来取

255 、东京行きの飞行机を予约したいのですが。 我想预订到东京的机标 ?

256 、东京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。 我要去东京现在就想订机票。

257 、明日午前のですが、ありますか 有明天上午的吗?

258 、すみません、満席です 对鈈起,满员了

259 、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样

260 、それにしましょう。 那就下午的吧

261 、何枚ですか。 要几张

262 、一枚だけです。 只要一张

263 、ファーストクラスですか。 要头等舱吗

264 、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱

265 、エコノミークラスです。 要普通舱

266 、何时発ですか。 几点起飞

267 、午後三时半です。 是下午三点半

268 、二时间前に空港に着いたら结构です。 提前二尛时到机场就行

269 、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗

270 、午後一时半に银座前からバスが出ます。 下午 1 点半在银座发车

271 、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪

272 、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋

273 、新干线をお使いますか。 坐新干线吗

274 、新干线で行きたいです。 想坐新干线去

275 、十四日の名古屋への切符を予约したいのですが。 我想预定 14 日到名古屋嘚车票

276 、十四日の切符はちょっと。 14 日的票恐怕有点,。 ?

277 、他の行き方がありますか 有其它走法吗?

278 、大阪行きの寝台急行を②枚ください 请给二张到大阪的直快卧铺票。

279 、日帰りするつもりです 打算当天返回。

280 、往复が买えますか 能买往返票吗?

281 、何时に着きますか 几点到达?

282 、自由席は予约が要りません 散席票不用预订。

283 、汽车の切符を払い戻ししたいのですが 我想退火车票。

284 、次の水曜日に伸ばすことができますか 能延期到下星期三吗?

285 、别の日に変更することもできます 也可以改在其它时间。

286 、私はホテルを探しています 我正在找旅馆。

287 、このあたりには洋式のホテルはありません 这一带没有西式旅馆。

288 、日本の旅馆があります 囿日本式旅馆。

289 、部屋を予约したいんですが 我想订个房间。

290 、どんな部屋をご希望なんでしょうか 您想要什么样的房间?

291 、ご予约がされましたか 您预订过了吗?

292 、私は先に行って部屋を决めてきます 我先去订一下房间。

293 、王という名前で予约してありますが 鼡姓王的名字预订过了。

294 、シングルルームでいいです 单人房间就可以了。

295 、ツインルームがほしいです 我想要双人房间。

296 、よいホテルを教えてください 请给我介绍一家好的旅馆。

297 、五阶の南向きの部屋を用意しておきます 准备好了一间五楼朝南的房间。

298 、大変結构です 那太好了。

299 、部屋代はいくらですか 房钱多少?

300 、一泊で六千円です 一晚上 6000 日元。

301 、何泊のご予定ですか 您预订了几天?

302 、三泊の予定です 我预订了三天。

303 、お泊りは何日ぐらいの予定でしょうか 你们预计要住多少天?

304 、少なくとも一ヵ月间、もしかすると二ヵ月间になるかもしれません 至少住一个月,也许要住二个月

305 、お客様の部屋は506号室をお取りしました。 给您准备的是 506 房间

306 、これがお部屋の键です。 这是您房间的钥匙

307 、これは领収书です。 这是收据

308 、チェックアウトの际、决算します。 离开旅馆时结帳

309 、この用纸にご住所とお名前を书いてください。 请在这张卡片上写上您的住处和姓名

310 、どうぞ宿帐にお名前と国籍をご记入ください。 请在住宿登记本上记上您的姓名和国籍

311、お部屋は何号室ですか。您是几号房间

312、私が案内いたします。我给您带路

313、私はこの部屋の系りです。我是这个房间的服务员

314、ご用は何でもお申し付けます。有事请吩咐

315、何时にお起こしいたしましょうか。几點钟叫醒您

316、何かご希望やご要求がありましたら、ご远虑なくおっしゃってください。有什么希望和要求请别客气

317、贵重品をお预かりしましょうか。有贵重物品要保管吗

318、何か洗濯物がございませんか。有什么要洗的东西吗

319、入ってよろしゅうございますか。鈳以进来吗?

320、何かご用ですか。有什么事吗

321、アイスクリームサンデーを部屋に届けてもらえますか。可以送些冰琪淋到房间吗

322、冷蔵库にある饮み物は无料ですか。冰箱里的饮料是免费的吗

323、冷蔵库の中の饮み物はご利用された分だけ後で精算いたします。冰箱里的饮料用了多少以后一起结算

324、别になければこれで失礼させていただきます。如果没别的事我就告辞了

325、ご勘定でございますか。您结帐吗

326、三泊でございましたね。您住了三天吧

327、お部屋の番号を教えてくださいませ。请告诉我您的房间号码

328、今からおいでになられますか。您现在就离店吗

329、またいらっしゃいませ。欢迎您再来

330、部屋を借りたいのです。我想租间房子

331、どんなところをお探しですか。打算找哪儿的房子

332、学校に近いところがいいです。最好离学校近一些

333、どんな部屋がいいですか。要什么样嘚房子

334、部屋の数はどうですか。要几个房间的

335、二人住める下宿屋を绍介してください。请介绍能住两个人的出租房

336 、なるべく咹いほうがいいのですが。 要尽量便宜些

337 、下宿を探しているんです。 正在找住房

338 、部屋を探しているんです。 正在找房子

339 、あなたに心当たりはありませんか。 你有线索吗

340 、友达にも闻いてみてあげましょう。 我帮你问问朋友看

341 、どのようなお部屋をお探しですか。 您找什么样的房子

342 、夜も学校へ行って遅くなるので、アパートがいいんです。 晚上也要去学校回来很晚,最好是公寓

343 、家賃はいくらですか。 房租是多少钱

344 、日本式もいいですか。 日式房子也行吗

345 、家赁が高いです。 房租很大贵

346 、家赁は一ヵ月五万円ですが。 房租一个月五万日元

347 、礼金と敷金が一ヵ月分ずつ要ります。 要交相当一个月房租的礼金和保证金

348 、家赁は三万円ぐらいまでにしたいんですが。 我想租不超过三万日元的房子

我要回帖

更多关于 老师帮我看看 的文章

 

随机推荐