柳庆问饮柳庆拟书文言文翻译译:柳庆是如何问案的

后周柳庆,初士后魏,为雍州别驾①。有贾人持金二十斤,诣京师交易,寄人停(居)止。每欲出行,常自执管钥。无何,缄闭不异而并失之。谓是主人所窃。郡县讯问,主人遂自诬服。庆问而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“恒自带之。”庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”曰:“与同饮乎?”曰:“向者曾与一沙门②再度酣宴,醉而昼寝。”庆曰:“主人特以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。

(选自宋?郑克《折狱龟鉴》)

【注释】①别驾:官名。后魏于诸州置别驾从事史,掌总理众物。②沙门:僧人。

后周柳庆,起初在后魏做官,担任雍州别驾。有个商人携带黄金二十斤,到京都进行交易,借人房屋居住。他每次要出行时,常常是自己掌管着钥匙。没多久,房门关锁如常,而金子却全部丢失了。商人认为是房主人偷的,于是报官,(房主人被送到县衙审讯逼问,)于是无辜服罪。柳庆听说后觉得可疑,便召商人讯问:“你的钥匙常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”柳庆又问:“你可曾和别人一同住宿过吗?”商回答说:“没有。”柳庆接着又问道:“与别人一同喝过酒吗?”商人回答说:“先前曾和一个僧人畅饮过两次,酒醉得大白天就睡着了。”柳庆说:“房主人只是因为拷打而自己无辜服罪的,并不是盗贼。那个僧人才是真的盗贼哩!”于是派吏卒去逮捕僧人,僧人已经携金逃跑了。后来捉住僧人,所失的金子全部追回。

1. 解释句中加点词语

(1)诣 (2)向者 (3)特 (4)诬

(1)无何,缄闭不异而并失之。

3.贾人丢失了东西,为何怀疑是主人?

4.柳庆是如何问案的?(提示:注意标题)

1.(1)到 (2)先前 (3)只是 (4)无辜服罪

3.自己拿着房间钥匙,房间紧闭如常而金钱却丢失了。

4.柳庆商人:“你的钥匙常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”柳庆又问:“你可曾和别人一同住宿过吗?”商回答说:“没有。”柳庆接着又问道:“与别人一同喝过酒吗?”商人回答说:“先前曾和一个僧人畅饮过两次,酒醉得大白天就睡着了。”柳庆据此判断房间主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,并不是真正的盗窃犯,那个僧人才是真正的盗窃犯。

  后周柳庆,初仕后魏,为雍州别驾①。有贾人持金二十斤,诣②京师交易,寄人停止。每欲出行,常自执管钥。无何③,缄闭不异而并失之。谓主人所窃。郡县讯问,主人遂自诬④服。庆闻而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“恒自带之。”庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”曰:“与人同饮乎?”曰:“向者⑤曾与一沙门⑥再度酣宴,醉而昼寝。”庆曰:“主人特⑦以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。  (——选自宋·郑克《折狱龟鉴》)   后周有一个人名叫柳庆,起初在后魏做官,充任雍州别驾。有名商人带了二十斤黄金到京城做买卖,寄住在一家客栈中。商人每次出门总是随身携带宝箱的钥匙。不久,房间紧闭如常金钱却全部消失。他认为是客栈老板所偷。官府询问他,客栈老板就认罪了。柳庆听到这个消息后却表示怀疑,询问商人平日钥匙放置何处,商人答:“经常自己带着。”又问:“你可曾同别人一同住宿过吗?”答:“不曾。”“曾与人一起喝酒吗?”答:“前一阵曾与一位僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫无辜认罪的,房主人不是小偷。那个僧人才是真正的小偷。”于是立即派人追捕。出家人在偷得黄金后立即逃逸,后来被抓到了,商人丢失的黄金都追回了。   别驾:官名。后魏于诸洲置别家从事史,掌总理众务。  诣:到。  居止:居住,停留。  无何:不久,不一会。   诬:服。  向者:先前,前一阵。  向:先前,过去,不久前,刚才。   沙门:僧人;和尚 。  特:只,仅,不过。  匿:躲藏,隐藏。  缄:封,闭。  特:只是,仅,不过。

后周柳庆,初士后魏,为雍州别驾①。有贾人持金二十斤,诣京师交易,寄人居止。每欲出行,常自执管钥。无何,缄闭不异而并失之。谓是主人所窃。郡县讯问,主人遂自诬服。庆问而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“常自带之。”庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”曰:“与同饮乎?”曰:“向者曾与一沙门再度酣宴,醉而昼寝。”庆曰:“主人特以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。 后周柳庆,起初在后魏做官,充任雍州别驾。有个商人携带黄金二十斤,前往京都长安进行交易,借人房屋居住。每有出行,都是自己掌管着钥匙。没多久,房门关锁如常,而金子却全部丢失了。商人以为是房主人偷的,遂报官,房主人被送到县衙审讯逼问,遂自诬承认。柳庆知道后觉得可疑,便召商人讯问:“你的钥匙常放在什么地方?”回答说:“常自己带着。”柳庆又问道:“曾经与人同夜过吗?”回答说:“没有。”又问道:“曾经与人一同喝过酒吗?”回答说:“前些时曾与一个僧人两度欢聚畅饮,酒醉而白昼昏睡。”柳庆说:“房主人只是因为拷打而自诬的,并不是盗。那个僧人才是真盗哩!”便派吏卒去逮捕僧人,僧人已经携金逃跑了。后来捉住僧人,所失的金子如数追回。

我要回帖

更多关于 柳庆拟书文言文翻译 的文章

 

随机推荐