有没有会日文的朋友日文翻译帮我翻译一下这部漫画啊

你敢和哲学家聊天么。。。

(料青山见我只是又特么一个灵长类)

(吃进去是粮食,拉出来是思想)

最怕有机化学家了,基本挺不过10秒……

(吃进去是粮食,拉出来是思想)

哲学家?眼看挺不下去就灌两瓶下去,呵呵

(料青山见我只是又特么一个灵长类)

有机的主要问题是人名太多……

(微雨从东来,好风与之俱)

学过数理化生的人表示一切皆可聊。有机考试随意过的飘过

(豆瓣需要一个搜索我的广播的功能)

八篇论文两本专著之后。。

唉,真正的专家从不说解构,文本,自我这些硬邦邦的术语的。。

挺LS,卖弄术语的通常都是外行
文学批评离不开具体的文学作品

(时光宛若林中透出的影像)

(豆瓣需要一个搜索我的广播的功能)

20世纪后的文学批评流派太多了……翻译工作很艰巨

(时光宛若林中透出的影像)

13:16:44: Ent ("有一定学问的笨蛋")  有机的主要问题是人名太多……

(豆瓣需要一个搜索我的广播的功能)

豆瓣书评影评里这种人很多嘛

最近跟一个维识宗的宗教学博士聊得蛮开心的

(豆瓣需要一个搜索我的广播的功能)

对,还因加一框,上书“佛学”

这个系列真好啊……文论这块,形式批评的底可以在1分钟内摸出来。


“人見知り”是怕生的、认生的意思,这样的人大多内向。内向的人因为过于内敛,不善于表达,往往会造成一些不必要的误会,那么怎样才能与内向的人和睦相处呢,看看下面的漫画,你将会得到意想不到的答案。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

人見知りは、あなたのことが嫌いなワケではありません

(沉默)仅仅是因为内向,并不是讨厌你哦

「何を話していいかわからない」ということを理解しましょう

一旦气氛凝固,总会觉得“是不是该说点什么啊”

打ち解けると喋るようになるので、根気強く頑張りましょう

内向的人一旦与你熟络就会叽叽喳喳说个不停,耐心地回应对方吧

しかし、喋り過ぎる一面も。帰宅後に1人反省会をしているので温かく見守ってあげましょう

但是说得过多的另一面是,回家后会开启自我反省模式,那时就默默地守护着对方吧

メールの返信が遅いときは、必死に内容を考えています

回信迟了的话,是在拼命地考虑回复内容

人見知りは遊びに誘うことを躊躇います。あなたから誘ってあげましょう

因为内向所以邀请别人玩耍时思前顾后。那时就由你来发出邀请吧。

しかし、「人見知りが知らない友達」は連れて来ないように。人見知りにとって、その友達は悪魔です

不过,千万别带“你与他之外的朋友”一起玩。对于内向的人来说,那人就如同恶魔般的存在。

あなたはこの状況で、2人を残してトイレに行ってはいけません

处在这种情况下,千万不可丢下他们离席而去

かといって、人見知りだけを残してトイレに行ってもいけません

虽说如此,也不可将内向君独自留下哦

「なんか喋ってよ」は禁句です

千万别对内向的人讲“说点什么吧”这样的话

結構な頻度で声が裏返りますが、気にしないようにしましょう

会出现频率颇高的声音变调,还请不要太在意哦

大人数で会話しているとき、無理に引き入れてはいけません

在人数众多的谈话场合中,千万别把内向君强行拉进去

当内向的人沉溺在自己的世界时,就让对方静静的待着,不要打扰他/她哦

根はとても良いヤツなので、あなたの親友になりえるでしょう

内在是非常好的家伙,一定能够成为你的亲友

这漫画名字谁帮我翻译下!拜谢... 这漫画名字谁帮我翻译下!拜谢

    按照封面翻译《抖S,怪物不让我睡觉2》 日语水平有限 请见谅

我要回帖

更多关于 朋友日文翻译 的文章

 

随机推荐