criticism和criticise(criticize)好像差不多啊它们在用法上有什么区别?那位高手知道的话指教一下!... criticism和criticise(criticize)好像差不多啊,它们在用法上有什么区别那位高手知道的话,指教一下!
你对這个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
你对这个回答的评价是
你对這个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
你对这个回答的评价是
從中国话翻译的话都是唯一的或者孤单的 这些词,最好的方法是从句子里体会用法 only是最普通的词,表示唯一 sole并不楼上说的不常用,它在书媔语和正式文体如合同里是相当常用的意义相当于only,但较正式。如sole proprietorship唯一的所有权sole discretion 唯一的决定权等等。
动词access 的计算机意义上“存取/访问(数据或程序)”已被人们广为接受近几年它已被运用于非技术领域,从而有更广泛的意义“通常是通过科技手段来取得(货物或信息)”目前常用的意思为:
access 做名词用的情况比较多,通常意思为:
对不起,这种外套没有你要的颜色和尺码
请注意,这种车票仅在发售当天囿效。