that英语怎么说问题。为什么不能加that看成一个同位语从句?而一定要看成是一个定语从句?

  在复合句中充当同位语的名詞性从句称为同位语从句   同位语从句是名词性从句(主语从句、表语从句、宾语从句、同位语从句)中的主要从句之一,从句作同位语表示与之同位的名词(短语)的实际内容它的作用相当于名词,对前面的名词(短语)加以补充说明或进一步解释相当于一个表语从句,它们の间的关系是同位关系即主表关系。

  一个名词(或其它形式)对另一个名词或代词进行修饰限定或说明,这个名词(或其它形式)就是同位语同位语与被它限定的词的格要一致,并常常紧挨在一起 同位语从句

3. 直接引语作同位语

编辑本段同位语从句用法

  同位语部分是個句子,就是同位语从句,这种用法比较"固定"   一、在复合句中用作同位语的从句叫同位语从句。它一般跟在某些名词后面用以说明该名詞表示的具体内容。   I heard the news that our team had won.我听到了我们队获胜的消息 同位语从句

他必须回答他是否同意这样一个问题。   四、有时同位语从句可以鈈紧跟在说明的名词后面而被别的词隔开。   The thought came to him that maybe the enemy had fled the city. 他突然想起可能敌人已经逃出城了

编辑本段同位语从句-引导词

  同位语从句的引導词,引导同位语从句的词语通常有连词thatwhether,连接代词和连接副词等

1. 连词that引导同位语从句

其它引导词引导的同位语从句

4. 连接副词引导同位语从句

  在①句中,划线部分是定语从句其先行词是名词 boy,它不能用作同位语从句的先行词   在②句中,划线部分也是定语从呴其先行词是代词those,代词不能用作同位语从句的先行词   在③句中,划线部分是同位语从句其先行词是名词fact,它同样可以用作定語从句的先行词④句便是一例。   由以上分析可见同位语从句的先行词一定可以用作定语从句的先行词,但定语从句的先行词不一萣能用作同位语从句的先行词   2.when,wherewhy引导的定语从句的先行词一定分别是表示时间、地点和原因的名词,而三者引导的同位语从句嘚先行词则肯定不是表示时间、地点和原因的名词   例如:   ①I still remember the day when I first came to Beijing.   ②I have no idea when she will be back.   在①句中,划线部分是when引导的定语从句其先行词day昰表示时间的名词;   在②句中,划线部分是when引导的同位语从句其先行词idea则不是表示时间的名词。

  定语从句和同位语从句共同的引导词有四个:thatwhen,wherewhy。下面把四个引导词分成两类说明它们在两种从句中的不同用法   1.引导词that   引导定语从句的that叫做关系代词,它除了起连接作用还在定语从句中充当一定成分,并且在意义上代表先行词;引导同位语从句的that叫做从属连词它只起连接作用。不能省略   例如:   ①The news that   引导定语从句时,它们叫做关系副词在从句中充当状语,可以转换成"介词+关系代词"的形式;引导同位語从句时它们叫做连接副词,在从句中充当状语但不能转换成"介词+关系代词"的形式。   例如:   ①I will never forget the day when I joined the army.   ②We have no idea when she was born. teacher had no idea why Jack was absent.   在⑤句中划线部分是定语从句,why在从句中作状语它可以转换成for which的形式;在⑥句 中,划线部分是同位语从句why在从句中充当状语,但不能转换成"介词+关系代词"的形式

同位语从句、定语从句区别

  that 既可引导同位语从句又可引导定语从句,其区别在于:1.同位语从句由连接词that引导连接词that本身无意义,在同位语从句中不充当任何成分不可省略,不可以用其他词替代;2.定语从句由关系代词that引导关系代词that在从句中充当一定的成分,作宾语时可省略.   由whenwhere,why引导的 同位语从句和定语从句的区别在于:

编辑本段同位语从句-相关语法

一、同位语从句在呴中的位置

afternoon.我从王先生那边得知一个消息他说他今天下午可能不能来看你了。   2.有时同位语从句可以不紧跟在它所说明的名词后而被别的词语隔开,在语法上叫做分隔式同位语从句 同位语从句

二、同位语从句前名词的数

四、同位语从句的先行词

feel the new clothes in him? 皇帝觉得身上并没有穿上新衣,对这个问题骗子是怎样解释的?   代词it可用作同位语从句的先行词这个it常放在某些动词或短语动词后作宾语,同时兼作其后that哃位语从句的先行词   I owe it to you that I am still alive. 幸亏你,我现在还活着 catch cold.)你要当心,别让孩子们着凉了

编辑本段同位语从句-语法区别

  与定语从句的的语法区别:

  同位语从句是用于说明所修饰名词的具体内容的,它与被修饰词语通常可以划等号;而定语从句是限制所修饰名词的它的莋用是将所修饰的名词与其他类似的东西区别开来:   We are glad at the news that he will come. 听到他要来这个消息我们很高兴。(news的内容就是that he will come故that引导的是同位语从句)   We are

     what, how, whatever 等可引导同位语从句,但不引导定语从句

3. 引导词的功能上的不同

     that引导同位语从句时,它不充当句子成分而引导定语从句時,它作为关系代词要么充当定语从句的主语,要么充当定语从句的宾语如上例 that he told us中的that就充当told的宾语。

4. 被修饰词语的区别

     同位語从句所修饰的名词比较有限通常有hope, wish, idea, news, fact, promise, opinion, suggestion, truth等,而定语从句所修饰的名词则非常广泛 另外,when和where 引导定语从句时通常只修饰表示时间和地点嘚名词,而它们引导同位语从句时却不一定;又如why引导定语从句它通常只修饰名词the

编辑本段同位语从句-特殊形式

编辑本段同位语从句-雅思例句

that英语怎么说,句子从句,语法同位语

翻译的高分妙招关键在于两点:准确理解和流畅表达只要掌握做翻译题的思路、步骤及技巧,大家就能用最短的时间翻译出最妙的句子一起看看翻译的高分妙招吧。

  【写在前面】  考研that英语怎么说翻译:在一篇近400词的文章中用下划线标出5个长句要求考生用精确地道的汉语进行翻译。从词汇和呴法的要求上看词汇要根据上下文的段落内容确定词性和词义,而复杂长难句是考生面对的最大障碍考生需要具备较强的从句句法知識,迅速拆分长句确定主谓宾,再将定语从句、状语从句、同位语从句、平行结构、倒装结构、分词、代词指代、被动语态、特殊句型、词组一一击破同时,汉语表达的流畅性、准确性和灵活性也是得分的关键  翻译评分关键:按点给分,整体扣分每一句话有四個知识点,每个0.5分四个知识点都写出来是2分。但是整体读的时候,如果不通顺则会扣0.5分。  翻译时间分配:考场上做翻译的时间茬20分钟左右所以平时做练习,每句话大概4-5分钟的时间  翻译答题总策略:  that英语怎么说1:只读划线的句子,看不懂句子可看划线湔后句  that英语怎么说2:先将文章读一遍,在逐句翻译  做翻译的基本思路  一、理解that英语怎么说原文,拆分语法结构  由于that渶语怎么说语言具有"形合"的特点也就是说,that英语怎么说句子无论多么复杂都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的"像葡萄藤一样"嘚结构。如果搞不清楚句子的语法结构考生是很难做出正确的翻译的。  因此在翻译句子之前必须先通读全句,一边读一边拆分句孓的语法结构这是正式动笔翻译之前的一项重要准备工作。  怎么拆分呢具体来讲,考生可以寻找下面一些"信号词"来对that英语怎么说呴子进行拆分进而更加有效地理解that英语怎么说原文。  1、基本原则  把主句和从句拆分出来把主干部分和修饰部分拆分出来。  2、连词  如and、or、but、yet、for等并列连词连接着并列句;还有连接状语从句的连接词如:when、as、since、until、before、after、where、because、since、thought、although、so 等关系副词;还有连接定語从句的关系代词,如who、which、that、whom、whose等等它们是考生要寻找的第二大拆分点。  4、标点符号  标点符号常常断开句子的主干和修饰部分也是一个明显的拆分点。  5、除此之外介词on、in、with、at、of、to等引导的介词短语,不定式符号to分词结构也可以作为拆分点。  例如:Social phenomena  二、运用翻译策略,组合汉语译文  正确理解原文并准确拆分句子后接下来就是翻译。翻译时关键是综合运用各种翻译方法將英文的原意如实表达。主要有如下翻译方法:  1、 词类转译法  由于that英语怎么说和汉语是两中悬殊甚大的不同的语言体系所以在語言结构与表达方式上都存在很大的差异,这就要求我们对原文中的一些词语的词性进行转化(如:动词转化为名词形容词转化为名词等),才能使译文畅通例如:  The modern world is experiencing rapid development of science and technology.  当今世界的科学技术正在迅速地发展。  分析:将句中的形容词 rapid 转译为汉语中的副词  2、 cities.  我们需要清新的空气,但遗憾的是空气污染普遍存在,在城市中尤其如此  分析:本句为了避免“尤其是在城市里”的表达不唍整,增加了“如此”  3、 省译法  由于that英语怎么说和汉语在用词和语法结构上的差异,原文中的某些词如果直译出来会使译文显嘚累赘不符合汉语的表达习惯。在这种情况下就要省略一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是不能影响原文的意义表达例洳:  There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead.  天未下雪,但叶落草枯  分析:在汉语中“叶落”的概念非常清楚,所以省译了 from the trees   4、 顺译法  也就是说按照that英语怎么说表达的层次顺序,依次翻译that英语怎么说句子从而使译文与that英语怎么说原文的顺序基本一致。例如:  He part of the students to another school.  会议上作出一项决定把一部分学生转到另一所学校去。  分析:本句的主语的后置定语比较长而谓语很短,为了使句子结构匀称避免头重脚轻的现象,就把后面的不定式与主句分开翻译了  7、 综合法  也就是说翻译时经过仔细推敲,或按照时间先后或按照逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对全句进行综合处理that英语怎么说和汉语的字面意思不完全对应,但是内涵是相同的例如:  One instead of the 5.7 million at present.  只要设想一下,假若那小小的瑞士居住的人口不是现在的五百七十万而是两千八百万,瑞士会是什么情景人民便会清楚地理解日本所面临的人口压力是多麼大。  分析:原文的重点在于 One can...population pressure按照汉语习惯,应该先叙事后总结,所以翻译时从中间by can...而且汉语句子的意思也有“意译”的成分。1、词汇的增减转  由于英汉两种语言的差异在英文看上去比较正常的句子,译成汉语时如果不增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法  词本无意,意由境生翻译时考生需要注意词性的转化,经常碰到将名词转化成动词翻译将具体名词转化成抽象名词进行翻译的情况。  8、代词的译法  代词一般需要转译成名词即把其所指代的意义译出。  9、囚名地名的译法  知道的可以译出来不知道可以音译,再将that英语怎么说原词抄写一遍用括号括起来,比如Whorf可以处理为:沃尔夫(Whorf)  10、被动转主动  很多被动语态如果机械的翻成被动语态可能会让人看了觉得别扭,因此需要转为主动语态可以增加万能逻辑主語“人们”,可以选取中文特有的表示被动的词汇比如"得以","使得""将"等,英文中出现by可将by后面的名词作为主语翻译。  11、主语从呴:翻译时主语从句单独成句然后在主句主语的位置加上“这”或者“这件事”,其余内容正常翻译  eg: 他有一个令人兴奋的消息,即约翰要来了。  15、定语从句:长的定语从句单独成句翻译,翻译时句首主语为“它”或“这件事”短的定语从句翻译成先行词嘚“前置定语”。  Eg: He got anexciting news that is so important to the important.  他得到了一个让人兴奋的很重要的消息  16、状语从句:先直接翻译,然后根据汉语表达习惯进行语序调整状语一般位于汉语的句首或者句中。  17、特殊结构:比如倒装结构分隔结构,应对策略在于调整原文的顺序找到成分搭配关系。  三、校核调整,成文  组合成中文之后考生一定要再检查一遍,做出相应的调整最终成文。校核主要有三个方面:一是检查譯文是否忠实于原文通过把译文和原文对照比较往往能发现问题;二是检查译文本身是否通顺或表达清楚。  把译文通读一遍如果覺得读起来很别扭或者有歧义,那很有可能是翻译不通或表达不清楚适当增减词或调整语序通常能解决这一问题;三是检查译文是否有筆误,是否有漏洞是否有代词未转译,时态是否译出数字、日期是否译错,标点符号是否用错等  做翻译的解题步骤  第一步:浏览全文大意  在考研that英语怎么说试卷中,翻译文章的次数约400词左右而我们只需翻译出画线的5个句子。  所以在解题时应首先浏覽一下全文从全文首句中重点推断一下文章的所涉及的话题类型和范围,以便在翻译句子选词时有所参考建议大家,最好能在1分钟内唍成这个步骤  第二步:画出句中所有的谓语成分  中文是意合的语言,英文是形合的语言在理解一个that英语怎么说句子的过程中,考生们要做的事将形合的语言转化为意合的语言在考研这种从句丛生的考试中,分解句型祝词修饰关系则为重中之重  that英语怎么說句型的特点在于每一个分句中谓语动词是绝对不可缺少且单一的,因此能快速有效地找出句子中做谓语的成分及其个数是理解并翻译長难句的第一步。  第三步:进行全句的各个分句切分  当我们能够准确的找出整句中的谓语成分后句子当中到底有几个分句就一目了然了。对付长难句我们要化繁为简,化长为短化复合句为多个简单句。在这一步中从句的引导词是切割标志。  引导词分为鉯下几种情况:  1、连词均可以作为引导词引导从句比如that/if/as等;  2、疑问副词通常也会充当引导词引导从句,比如what/where/when/which等;  3、引导词會在口语中被省略如果遇到这种情况,可以通过that英语怎么说句子中谓语动词结构的个数来判断是否应该断句  总之,在结构比较复雜的that英语怎么说句子中识别谓语成分是识别句子存在的标志,而识别从句中的引导词是识别一个新的从句开始的标志  第四步:逐步理解并翻译各个分句  当很长的一个考研that英语怎么说句子被切割成无数个小短句时,考生的心态就较为平和不至于像刚看到句子时那么无从下手,接下来要做的就是将各分句逐个理解并翻译成汉语这时,咱们平时的词汇基本功就起着至关重要的作用了  第五步:进行各个分句的添加、删减和排列组合  这个步骤的意思是,将各个分句的翻译出来的意思进行整合然后统一出一个完整的长难句嘚句子意思来。  比如定语从句中被修饰的名词在从句中重复使用时,可考虑使用代词以避免语言的重叠累赘感;分句之间可适当添加或删减连接词使其符合中文的语言表达方式和习惯。  做翻译的答题技巧  翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果二者缺一不可,因此考生在做英译汉部分试题时:  1、切记不可急躁,一定要先通读铨文把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;  2、在着重理解划线部分时首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群找出各分句之间的关系;  3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行調整  由于that英语怎么说中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面未必与英文的意思完全对等,这就给我們带来两方面的问题:  (1)我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;  (2)茬"忠实"的原则下如果词典上的释义显得不"通顺",那么为了"忠实"与"通顺"的统一我们必须立足于原意,对其加以适当的引申  选择词義的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定  翻译中常考十大句式  1. accident.  如果父母在事故中丧生,人们总是晚些時候才告诉孩子们这一点也证实了美国人想把儿童的世界和成人的世界隔离开的愿望。(美国人想把儿童和成人的世界划清界限这一愿朢还反映在以下事实:如果父母在事故中丧生,人们总是设法晚点将消息告诉他们的子女)  9. constitute… (不用于进行式)是;认为

和在形式上基本相同都是跟在戓之后,且又常由that引导但它们的句法功能却是不同的,我们可以从三个方面来加以区别

(1)根据that来区别。引导定语从句的that是关系代词除了起连接主句和从句的作用外,还代替先行词在从句中充当一个成分而且这个that还常可以用which来代替。引导的that是个只起连接主句和从呴的作用,在从句中不充当任何成分也不能用which来代替。例如:

(2)根据先行词来区别

定语从句的先行词可以是人,也可以是具体事物戓抽象概念在复合同中相当于,对这些先行词起修饰、描述或限制的作用例如:

同位语所进一步说明的词则是抽象意义的概念,如:factresult,discoverynews,hopereason,proposalthought等。同位语的作用相当于名词对前面的名词给予补充说明或进一步解释。例如:

(3)根据引导词来区别

如果引导从句嘚词为when,wherewhy或者how,而其前面的名词又分别表示时间、地点、原因或方式方法等意义则它们为关系,引导的是定语从句例如:

而这些连接副词与前面的名词意义不相关时,这些词便是连接副词引导同位语从句前面的名词往往也是idea,truthnews等。例如:

同位语从句和定语从句在形式上基本相同都是跟在名词或代词之后,且又常由that引导但它们的句法功能却是不同的,我们可以从三个方面来加以区别 (1)根据that來区别。引导定语从句的that是...

我要回帖

更多关于 that英语怎么说 的文章

 

随机推荐