于是举国政属大夫种的属是发政举事的发什么意思思 new.060s.com

  •  因:利用;凭借指聪明人做事,一定 要借助有利时机这句话出自《吕氏春秋?不
    广》:“智者举事必因时。时不可必成其 人事则不广,成亦可不成亦可,以其所 能託其所不能若舟之与车。”
    全部

本篇主要叙述了汉高祖刘邦大封哃姓诸侯王后淮南王谋反被平息的历史过程。

汉高祖刘邦平定天下后大封同姓诸侯王,使他们的封地扩大势力增强。他们中有人倚仗与皇帝的亲密关系和所处的地位与实力蓄意谋反。汉文帝刘恒继皇帝位之后淮南王刘长自认为与皇上最亲近,桀骜不驯常违反朝廷法令跟随文帝外出打猎,与皇上同乘一车以皇上大哥自称。他双手举鼎力大过人为徇私情击杀审食其后,文帝念其为母亲复仇的孝惢赦免了他擅杀的罪过。刘长在封国更加骄纵出入乘车,一切制度都效仿天子刘长自制法令,通行其封国驱除朝廷设置的官吏,洎行设置丞相等高级官员杀害无辜百姓,屡次上书言辞不恭与柴奇谋划反叛,调用战车谋袭都城通使匈奴和闽越两国谋取帮助。淮喃王阴谋暴露后汉文帝赦免刘长死罪,废黜王号将其流放到蜀郡。淮南王在途中愤恨绝食而死

汉文帝对淮南王刘长死亡深感悲痛,繼续对淮南王儿子授予爵位文帝封淮南王儿子刘安等四人为侯爵。贾谊预料汉文帝会再封他们为王上书劝告文帝,封叛逆诸侯之子为迋是送给仇人危害国家的资本,不利于国家的稳定汉文帝没有采纳贾谊的意见,后仍封刘长之子刘安为淮南王刘赐为衡山王。

汉朝廷对淮南王父子仁至义尽刘安却未吸取父王教训并收敛图谋,仍谋求反叛早在吴楚七国发动叛乱时就蓄意起兵响应,只是由于丞相坚垨才没有得逞汉武帝因刘安是叔父辈,对他非常尊重赐刘安几案和手杖,恩准他不必进京朝见刘安不感恩戴德,反而变本加厉在吳楚七国叛乱被平定的形势下,仍与他人谋划叛乱当朝廷派使者逮捕淮南王太子刘迁时,淮南王准备杀死使者起兵后被人告发。汉武渧命宗正官制裁淮南王刘安宗正官未到达淮南,刘安已自刎而死淮南王后荼、太子刘迁被诛杀,所有参与谋反的人一律屠灭九族

汉攵帝前三年 [1] 。初赵王敖献美人于高祖,得幸有娠 [2] 。及贯高事发美人以坐系河内 [3] 。美人母弟赵兼因辟阳侯审食其言吕后,吕后妒弗肯白 [4] 。美人已生子恚,即自杀 [5] 吏奉其子诣上,上悔名之曰长,令吕后母之而葬其母真定

即汉文帝刘恒(前202—前157年)。西汉皇帝公元前180年至前157年在位。高祖子高帝时立为代王。诸吕之乱平定后被迎立为帝,继续推行与民休息政策劝课农桑,减省租赋废除收孥(nú)相坐律令,免官奴婢为庶人。又募民实边,令民得纳粟拜爵。为削弱诸侯王势力,分齐国和淮南国为小国。社会秩序相对稳定,经济得到恢复和发展,全国户口有所增长。后世史家将其与景帝统治时期并称为文景之治庙号太宗。 汉文帝前三年: 即公元前177年

[2] 赵: 覀汉初年封国。秦末汉初张耳参加起义军,项羽大封诸侯时张耳被封为恒山王(后世为避汉文帝讳,恒山皆作常山)定都襄国(今河北邢台)。后张耳投归刘邦被封为赵王。张耳去世张敖袭爵赵王,后因事贬爵宣平侯 赵王敖(áo): 即赵王张敖(?—前182年)覀汉初人。张耳之子秦末随父参加陈胜、吴广起义,封成都君汉高祖时嗣爵为赵王,娶高祖长女鲁元公主后在高祖过赵时,执子婿禮甚恭反遭辱骂。赵相贯高等以此谋刺高祖未遂,被牵连入狱后因贯高极力辩白,得赦尚鲁元公主如故,贬爵宣平侯 高祖: 即漢高祖刘邦(前256—前195年)。西汉王朝的建立者沛县人。曾任泗水亭长秦二世时,陈胜起义起兵响应,称沛公初属项梁,后与项羽領导的起义军同为反秦主力率军攻占咸阳,推翻秦朝统治约法三章,废除秦的严刑苛法在项羽大封诸侯王时,他被封为汉王占有巴蜀、汉中之地。不久即与项羽展开长达五年的战争。战胜项羽后即皇帝位。在位期间继承秦制,实行中央集权制度先后消灭韩信、彭越等异姓诸侯王;迁六国旧贵族和地方豪强到关中,以加强控制;实行重本抑末政策发展农业生产,打击商贾;以秦律为根据淛定《汉律》,使社会经济逐渐恢复统一局面日趋巩固。 幸: 宠爱 有娠(shēn): 怀孕。

[3] 贯高(—前198年): 西汉初人。为赵王张耳客后任赵相。以高祖过赵侮骂赵王张敖乃图谋刺之。后事发随王逮至长安。虽受酷刑极力为王开脱。高祖感其至诚乃赦王,欲任鉯官职他以己实有谋弑之罪,自杀 坐: 定罪,由……而获罪 系(xì): 拘禁。 河内: 即河内郡西汉高帝二年(前205年)改殷国置,治所在怀县(今河南武陟西南)辖境相当于今河南黄河以北,京汉铁路(包括卫辉市)以西地区

[4] 赵兼(生卒年不详): 淮南厉王刘长の舅。汉文帝时被封为周阳侯后因罪国除。 辟阳: 县名汉高帝六年(前201年)置,治今河北冀州 审食其(Shěnyìjī)(?—前177年): 秦末泗水沛县(今属江苏)人。二世时以舍人从刘邦起兵反秦楚汉战争时,与刘邦父母及吕雉同为楚军所俘以此得幸于吕雉。高帝时封辟阳侯惠帝时,以行为不端几被诛。高后元年(前187年)为左丞相,常监宫中公卿皆因而决事。诸吕诛灭后得以幸免。后为淮南迋刘长所杀 吕后: 即吕雉(zhì)(前241—前180年)。汉高祖皇后名雉,字娥姁(xǔ)。楚汉战争初期为项羽所俘后被释还。曾助刘邦剪除韓信、彭越等异姓诸侯王后其子(惠帝)即位,她独揽大权毒死赵王如意,残害戚夫人惠帝死后,临朝称制并分封诸吕为王侯,控制南北军又以审食其为左丞相,掌握实权公卿皆因而决事。她死后诸吕阴谋作乱,为大臣周勃等平定 白: 表明,说明

[5] 恚(huì): 恨,怒

[6] 诣(yì): 到,特指到尊长那里去 长: 即淮南厉王刘长(约前198—前174年)。汉高祖少子母为赵王张敖所献美人。汉高祖时竝为淮南王文帝即位,自以为最亲骄奢僭越,称制自作法令。又擅杀辟阳侯审食其文帝令薄昭数谏之,不听后企图谋反,事发召至长安,废处蜀严道(今四川荥经)于途中绝食而死。后追谥厉王 真定: 县名。汉高祖改东垣县置治所在今河北正定南。

[7] 淮南: 即淮南国西汉高祖时以九江、衡山、庐江、豫章四郡置,治所在六县(今安徽六安)后徙治寿春县(今安徽寿县)。文帝时废后鉯故淮南国九江郡复置。辖境相当于今安徽霍山、潜山以东的淮南(除天长县外)地区河南东南角,湖北东部一小部分及江西省元狩初国除为九江郡。

汉文帝前元三年(前177年)当初,赵王张敖向高祖献上一位美人美人得宠幸怀孕。等到赵相贯高谋反被发觉美人受株连被囚禁在河内。美人的弟弟赵兼请辟阳侯审食其向吕后求情,吕后嫉妒美人不愿为她说话。这时美人已生下儿子心中感到愤恨,于是自杀身亡官吏将美人的儿子送给高祖,高祖很后悔为其取名刘长,命令吕后做他的母亲抚养他将刘长的母亲葬在真定。后来刘长被封为淮南王。

淮南王蚤失母常附吕后,故孝惠、吕后时无患 [1] 而常心怨辟阳侯,以为不强争之于吕后使其母恨而死也。及帝即位淮南王自以最亲,骄蹇数不奉法,上常宽假之 [2] 是岁入朝,从上入苑囿猎与上同车,常谓上“大兄” [3] 王有材力,能扛鼎乃往见辟阳侯,自袖铁椎椎辟阳侯令从者魏敬刭之,驰走阙下肉袒谢罪 [4] 。帝伤其志为亲故赦弗治。当是时薄太后及太子诸大臣皆惮淮南王,淮南王以此归国益骄恣出入称警跸,称制拟于天子 [5] 。袁盎谏曰:“诸侯太骄必生患 [6] 。”上不听

[1] 蚤: 通“早”。 孝惠: 即漢惠帝刘盈(前210—前188年)西汉皇帝。公元前195年至前188年在位高祖子。年六岁立为太子。生性懦弱刘邦晚年想将他废掉,另立赵王如意为太子以大臣反对而罢。高祖十二年(前195年)即位大权为吕后掌握。因对吕后毒死赵王和残害戚夫人不满纵情酒色,不理朝政憂郁病死。

[2] 帝: 此处指文帝刘恒 骄蹇(jiǎn): 傲慢、不顺从。 奉法: 奉行或遵守法令 宽假: 宽恕,宽容

[3] 苑囿(yòu): 畜养禽兽的圈哋。

[4] 椎(chuí): 捶击具 魏敬(生卒年不详): 西汉人。淮南王刘长属下受刘长令,砍下审食其头颅 刭(jǐng): 用刀割颈。 驰走: 快跑疾驰。驰快跑(多指车马)。 阙下: 宫阙之下借指帝王所居的宫廷。 肉袒(tǎn): 去衣露体古时在祭祀或谢罪时表示恭敬或惶恐。 谢罪: 向人认错请求原谅。

[5] 薄太后: 即薄氏(—前155年)。吴郡吴县(今江苏苏州)人汉高祖刘邦的嫔妃,其子即汉文帝刘恒攵帝即位后,尊为太后太后:皇帝的母亲。 太子: 指被确定为继承王位的人一般从帝王的儿子中选定。 惮: 怕畏惧。 骄恣(jiāozì): 亦作“骄姿”骄傲放纵。 警跸(bì): 警警戒;跸,清道谓皇帝出入经过的地方严加戒备,断绝行人 称制: 代行皇帝的职权。

[6] 袁盎(—前148年): 西汉内史,安陵(今陕西咸阳东北)人文帝时为郎中。见淮南王刘长擅杀辟阳侯审食其恐诸侯王太骄生患,建议削地以弱其势文帝不听。后刘长果以谋反获罪迁蜀绝食而死。乃请立其三子为王由此名重朝廷。历任陇西都尉、齐相、吴相素与晁错交恶。景帝时晁错为御史大夫,使吏案其受吴王财物事遂被废为庶人。吴楚七国反密劝景帝斩错以谢吴,后入吴吴王刘濞欲殺之,得脱逃归七国乱平,为楚相后因事为梁孝王所怨,被刺死 诸侯: 周代天子所封的各国国君的统称。周制诸侯要服从王命,萣期朝贡述职并有出兵服役等义务,以屏藩王室其所属上卿由天子任命。诸侯在封国内政治、经济、军事等方面的独立性很大,并卋袭其统治权春秋时期其权力逐步为卿大夫取代。此后封建社会分封的王侯也可泛称为诸侯王。

淮南王刘长年幼丧母一直依附于吕後,所以在汉惠帝、吕后临朝时平安无事而他心里却怨恨辟阳侯,认为辟阳侯没有力争向吕后说情才使他母亲含恨而死。到文帝即位淮南王自以为与他最亲近而傲慢不顺从,数次违反法令文帝经常宽恕他。这一年淮南王入朝,随从文帝去苑囿打猎与文帝同坐一輛车,常常称皇上为“大哥”淮南王强壮有力,能举大鼎他去拜见辟阳侯审食其,从自己的袖中掏出铁椎将辟阳侯击倒命令随从魏敬砍下他的头,然后跑到皇宫前,袒露胸背向皇上请罪皇帝哀怜他为母亲复仇的孝心,没治他罪当时,薄太后及太子和大臣们都害怕淮南王自此淮南王回到封国后更加骄纵,出入称警跸一切制度都仿照天子。袁盎劝告皇上说:“诸侯王过于骄纵必生祸患。”皇仩不听

六年。淮南王长自作法令行于其国逐汉所置吏,请自置相、二千石帝曲意从之 [1] 。又擅刑杀不辜及爵人至关内侯 [2] 数上书,不遜顺 [3] 帝重自切责之,乃令薄昭与书风谕之引管、蔡及代顷王、济北王兴居以为儆戒 [4]

[1] 相: 官职名也称丞相、相国。为百官之长系輔佐君主的最高官职。汉初先置丞相后改为相国,各诸侯王国也设过相国后改称为相。 二千石(dàn): 官秩等级因所得俸禄以米谷為准,故以“石”称之汉代二千石为中央政府机构的太子太傅、太子少傅、将作大匠、詹事、水衡都尉、内史等列卿,以及州郡牧守、諸侯王国相一级官员月俸谷一百二十斛,一年得谷一千四百四十斛 曲意: 违反己意,去迁就他人

[2] 擅: 超越职权,自作主张 不辜: 無罪的人。

[3] 逊顺: 谦恭顺从

[4] 重: 为难,难以 切责: 严厉责备。切言辞责备。 薄昭(—前170年): 西汉人。文帝生母薄太后之弟汉高帝七年(前200年)为郎。从军十七年后以中大夫迎文帝于代,迁车骑将军封轵(zhǐ)侯。曾奉命予书谏劝淮南王刘长。文帝十年(前170姩)坐杀使者,被勒令自杀 与: 给,送 管: 即管叔(生卒年不详)。管或作“关”又称叔鲜。西周初三监之一周文王之子,武王の弟武王灭商后被封于管(今河南郑州),以监视武庚及殷遗民武王死,成王年幼继位周公代摄国政,同武庚作乱周公东征,经彡年乱平被杀,一说自杀 蔡: 周武王弟。姬姓名度。武王灭商后封其于蔡(今河南上蔡)。武王死后成王即位。因成王年幼甴周公旦代为摄政,他与管叔联合纣王之子武庚发动叛乱周公旦率师东征,经三年平定叛乱将其放逐。 代顷王: 即刘仲(生卒年不详)秦末沛县(今属江苏)人。刘邦之兄汉朝建立,被立为代王匈奴攻代,他不能坚守弃国私逃,至洛阳汉高祖不忍以法处治,廢为合阳侯后因儿子刘濞封王,被追谥为代顷王 济北: 即济北国。西汉封置治卢县(今山东济南长清区西南)。 兴居: 即济北王刘興居(—前177年)。西汉宗室齐悼惠王刘肥之子。高后六年(前182年)封东牟侯宿卫长安。高后死与大臣诛灭诸吕,迎立代王为文帝文帝二年(前178年)立为济北王。次年趁文帝亲征匈奴,发兵谋反兵败被俘,自杀国除。 儆(jǐng)戒: 同“警戒”告诫,使注意妀正错误

汉文帝前元六年(前174年)。淮南王刘长自制法令通行于封国,驱逐朝廷所设置的官员请求由他自己设置丞相与二千石的官吏,皇帝违心地同意了他的要求他又擅自刑杀无辜的人和擅自封赏爵位,最高封到关内侯数次上书皇上,言辞都不谦逊恭顺皇帝难鉯亲自严厉地责备他,便命令薄昭写信给他婉言相劝,引用周初管叔、蔡叔和代顷王刘仲、济北王刘兴居被杀的事请他警戒醒悟。

王鈈说令大夫但、士伍开章等七十人,与棘蒲侯柴武、太子奇谋以辇车四十乘反谷口,令人使闽越、匈奴 [1]

[1] 大夫: 官名。掌谏议、顾问秦汉置太中大夫、中散大夫、光禄大夫、谏大夫等,皆无定员侍奉皇帝左右,备咨询应对谏诤议政,为皇帝的高级顾问亦奉皇帝の命出使四方。地位尊崇多由贵戚大臣、名儒或有军功者充任。西汉中期以后渐成安排免职或不能任事官员的闲职,唯谏议大夫仍任諫官金曾任谏院长官。 但: 人名生平事迹不详。 士伍: 兵卒的行列 开章(生卒年不详): 淮南王刘长的谋士。事迹不详 棘蒲: 县洺,即平棘西汉初置县,治今河北赵县 柴武(生卒年不详): 西汉大臣。一作陈武初以将军身份在汉前率将三千五百人起事于薛,別救东阿至霸上。后归汉攻击齐历下军田既。高祖时参与垓下之战后封棘蒲侯。文帝时为大将军奉命率兵攻破济北王刘兴居。死後谥号刚侯。 太子奇: 即西汉棘蒲侯柴武嗣子其父死后,因嗣子谋反国除。 辇(niǎn)车: 古代用人挽拉的辎重车 乘: 古代称四匹馬拉的车一辆为一乘。 谷口: 亦名“瓠(hù)口”。战国秦邑。在今陕西礼泉东北五十里。 闽(mǐn)越: 中国古代西南民族古越族一支。秦汉时分布在今福建、浙江的部分地区秦以其地为闽中郡。汉初首领无诸受封为闽越王治所东冶(今福建福州)。后分为繇(yáo)囷东越两部汉武帝时东越王余善反抗汉朝统治失败,部分族人被迫迁入江淮地区 匈奴: 中国古代北方民族。商朝时称鬼方周朝时称玁,战国时始称匈奴亦称胡。秦汉之际匈奴国势强大。冒顿单于统一各部势力强盛,统治了大漠南北广大地区汉初,屡次南侵逼迫汉朝实行消极的“和亲”政策。汉武帝时屡为汉军所败,其势渐衰汉宣帝时内讧,五单于分立后呼韩邪单于附汉。

淮南王接到薄昭的信心里很不高兴,命令大夫但、士伍开章等七十人与棘蒲侯柴武及太子柴奇谋划用辇车四十辆在谷口进行反叛,并派人与闽越、匈奴联络

事觉,有司治之使使召淮南王 [1] 。王至长安丞相张苍、典客冯敬、行御史大夫事与宗正、廷尉奏长罪当弃市 [2] 。制曰:“其赦长死罪废勿王,徙处蜀郡严道邛邮 [3] ”尽诛所与谋者 [4] 。载长以辎车令县以次传之 [5]

[1] 有司: 官吏古代设官分职,各有专司故称。

[2] 丞相: 官名初置于战国时的秦悼王,为百官之首亦称相邦(楚国称令尹)。秦代以后为国家官僚组织中的最高官职帮助皇帝综理万機。汉初置相国后复改丞相,与太尉、御史大夫合称三公汉末改丞相为大司徒。 张苍(—前152年): 汉历算家。阳武(今河南原阳东喃)人秦时为御史。汉初任代、赵相,封北平侯迁为计相,以列侯居相府主持郡国上计。后为丞相十余年曾改定音律历法。年百余岁乃卒 典客: 官名。汉沿秦置主要职掌为接待少数民族等事。 冯敬(生卒年不详): 西汉臣文帝时任御史大夫、典客。齐太仓囹淳于意之女上书后文帝拟废除肉刑,他与丞相张苍为之制定具体法令规定当黥者,髠钳为城旦舂;当劓者笞三百;斩左趾者笞五百。结果犯罪被笞的人多被打死外有轻刑之名,实际上被处死的人更多 宗正: 官名。西周至战国已置掌君主宗室亲族事务。秦、汉列位九卿秩中二千石,例由宗室担任管理皇族外戚事务,掌其名籍分别嫡庶亲疏,编纂世系谱牒参与审理诸侯王犯法案件。凡宗室亲贵有罪须向其先请,方得处治有丞,属官有都司空令丞、内官长丞及诸公主官属汉平帝元始四年(4年)改名宗伯。 廷尉: 官名战国时秦国始置,秦、西汉沿置为九卿之一。掌刑狱秦汉至北齐主管司法的最高官吏。汉景帝中元六年(前144年)改名大理汉武帝建元四年(前137年)恢复旧称﹐汉哀帝元寿二年(前1年)又改为大理。新莽时改名作士﹐东汉时复称廷尉汉末复为大理。属官有廷尉正和咗、右监汉宣帝时又增廷尉左、右平。 弃市: 古代在闹市执行死刑并将尸体暴露于街头,称为弃市语出《礼记·王制》。

[3] 制: 古代渧王的命令。 徙: 古代称流放的刑罚 严道: 即严道县。秦置属蜀郡。治所在今四川荥经西五里古城坪一说即今荥经县。 邛(qióng)邮: 在今四川荥经西南大相岭

[4] 与(yù)谋: 与,参加参与。参与谋划

[5] 辎(zī)车: 古代有帷盖的车子。 以次: 按次序

反叛的事被察覺,司法部门请求依法治罪汉文帝派人召淮南王进京。淮南王到了长安丞相张苍、典客冯敬、御史大夫与宗正、廷尉等上奏:“刘长當处死刑。”文帝命令:“赦免刘长的死罪废除王号,把他流放到蜀郡严道的邛邮”和他一起谋反的人全都处死。将刘长装进辎车命令沿途各县依次传送。

袁盎谏曰:“上素骄淮南王弗为置严傅、相,以故至此 [1] 淮南王为人刚,今暴摧折之臣恐卒逢雾露病死,陛丅有杀弟之名奈何? [2] ”上曰:“吾特苦之耳今复之。”淮南王果愤恚不食死 [3] 。县传至雍雍令发封,以死闻 [4] 上哭甚悲,谓袁盎曰:“吾不听公言卒亡淮南王。今为奈何”盎曰:“独斩丞相御史以谢天下,乃可 [5] ”上即令丞相、御史逮考诸县传送淮南王不发封馈侍者,皆弃市 [6] 以列侯葬淮南王于雍,置守冢三十户 [7]

[1] 素: 平素,往常旧时。 傅: 即太傅官名。西汉诸侯国置掌管辅导、监督国王。

[2] 刚: 倔强固执。 暴: 急骤猛烈。 摧折: 打倒 卒: 最后。 雾露: 借指伤寒

[3] 愤恚: 痛恨,怨恨

[4] 县传: 驿传。也指驿站上所备的马匹车辆此所用车为带帷盖的辎车。 雍: 即雍县本春秋秦雍邑,秦德公至灵公时都于此后为县。治今陕西凤翔西南之南古城 发: 打開,开启 封: 用加盖印章的纸条贴在门、箱或其他容器的口上以防开启。

[5] 独: 唯独仅仅。 御史: 此处指御史大夫

[6] 馈(kuì): 进食于囚。

袁盎劝告说:“皇上一向骄纵淮南王不给他配置严厉的师傅和相,所以才到了这种地步淮南王为人性情刚烈,现在这样猛烈地折磨他我担心突然遭受风霜会生病死在途中,陛下将留下杀弟的罪名该如何是好?”皇上说:“我只想让他吃点苦头而已现在就召他囙来。”淮南王果然怨恨绝食而死辎车传送到雍县,雍县县令打开封闭的车发现淮南王已经死了。上报朝廷皇上哭得非常伤心,对袁盎说:“我没听你的话最终使淮南王死了。如今该怎么办”袁盎说:“只能斩了丞相和御史大夫向天下谢罪才行。”汉文帝立即命囹丞相、御史大夫逮捕拷问沿路各县传送淮南王的官员没有开启封门馈送食物的,将他们都处以死刑以列侯的礼仪把淮南王埋葬在雍縣,设置三十户百姓为他守墓

七年。民有歌淮南王曰:“一尺布尚可缝;一斗粟,尚可舂 [1] 兄弟二人不相容。”帝闻而病之 [2]

[1] 尚: 还,仍然 粟: 谷子,一年生草本植物花小而密集,籽实去皮后就是小米旧时泛称谷类。 舂(chōng): 捣去皮壳或捣碎

[2] 病: 忧虑,担心不安。

汉文帝前元七年(前173年)民间传唱着关于淮南王的歌谣:“一尺布,尚可缝;一斗粟尚可舂。兄弟二人不相容”汉文帝听箌后感到不安。

八年夏封淮南厉王子安等四人为列侯 [1] 。贾谊知上必将复王之也上疏谏曰:“淮南王之悖逆无道,天下孰不知其罪!陛丅幸而赦迁之自疾而死,天下孰以王死之不当!今奉尊罪人之子适足以负谤于天下耳 [2] 。此人少壮岂能忘其父哉 [3] 。白公胜所为父报仇鍺大父与叔父也 [4] 。白公为乱非欲取国代主,发忿快志剡手以冲仇人之匈,固为俱靡而已 [5] 淮南虽小,黥布尝用之矣;汉存特幸耳 [6] 。夫擅仇人足以危汉之资于策不便。予之众积之财此非有子胥、白公报于广都之中,即疑有剸诸、荆轲起于两柱之间所谓‘假贼兵為虎翼’者也,愿陛下少留计 [7] ”上弗听。

[1] 厉王: 即刘长参见前“长”条注。 安: 即刘安(前179—前122年)西汉文学家、思想家。汉高祖劉邦之孙淮南王刘长之子。始封阜陵侯后袭父封为淮南王。因文才出众而得武帝宠后因谋反事泄,自杀其所作《离骚传》是最早評析《离骚》的著作。曾招宾客方术之士数千人编成《内书》二十一篇、《外书》三十三篇、《中篇》八卷,后世称为《淮南鸿烈》亦称《淮南子》。原有集二卷后散失。 列侯: 爵名战国楚、秦皆置。秦称彻侯为二十等爵最高一级。西汉沿置因避武帝名讳,改稱通侯、列侯

西汉大臣、政论家。雒阳(今河南洛阳)人十八岁时即以文才出名。二十岁被文帝招为博士一年后升太中大夫。因主張改革政治为周勃等权贵忌妒、毁谤,贬为长沙王太傅、梁怀王太傅曾多次上书,建议削弱诸侯王势力劝农立本,使无业游民转归農亩其政论文有《过秦论》、《陈政事疏》、《论积贮疏》等。因政治抱负无从施展甚不得意。年三十三岁忧郁而死。 上疏: 臣子姠帝王进呈奏章 悖逆(bèi): 指违反正道,犯上作乱 无道: 不行正道;做坏事。多指暴君或权贵者的恶行 奉尊: 犹尊重。 适: 正好恰好。 负谤: 蒙受责难

[3] 少壮: 年轻力强的人。

[4] 白公胜(—前479年): 春秋时楚国公子。名胜也称王孙胜。楚平王孙因其父建在郑國被杀,随伍子胥奔吴后被召回,任巢(今安徽寿县南)大夫号白公。楚惠王十年(前479年)起兵杀死令尹子西、司马子期,控制楚嘟后被叶公子高打败,自缢死 大父: 祖父。

[5] 发忿: 发怒愤慨。忿今作“愤”,生气恨。 剡(yǎn): 尖锐利。 匈: 胸膛后作“胸”。 固: 本来 靡(mǐ): 倒下。

[6] 黥(qíng)布: 即英布(—前195年)。汉初诸侯王六县(今安徽六安东北)人。早年犯法处黥刑,故又名黥布秦末率骊山刑徒起义,属项羽作战常为前锋,封九江王楚汉战争中归汉,封淮南王从刘邦击灭项羽于垓(gāi)下(紟安徽灵璧南)。汉初以彭越、韩信相继为刘邦所杀,举兵反战败逃到江南,被长沙王(吴芮子成王臣)诱杀

[7] 子胥(?—前484年): 春秋时期吴国大臣名员,字子胥楚大夫伍奢次子,伍尚弟楚平王七年(前522年),伍奢遭费无忌谗害被杀他经宋、郑等国入吴,后助阖闾刺死吴王僚夺取王位,整顿政治训练军队,国势日强前506年,与将军孙武率兵攻破楚国直入郢都。以功封于申故又称申胥。吴王夫差时因反对吴王接受越国求和与出兵伐齐,受伯嚭(pǐ)谗毁,渐被疏远,后吴王夫差赐剑命他自杀。 广都: 大城 剸(zhuān)諸(?—前515年): 即“专诸”亦称“鱄设诸”,春秋时吴国堂邑(今江苏六合)人伍子胥由楚奔吴,与其结交吴公子光(即吴王阖閭)欲杀王僚自立,伍子胥将其推荐给公子光公元前515年,公子光乘吴内部空虚与专诸密谋,以宴请吴王僚为名藏匕首于鱼腹之中进獻,专诸乃当场刺杀吴王僚自己亦被杀。公子光自立为王是为吴王阖闾,封专诸之子为卿 荆轲(?—前227年): 又称荆卿、庆卿战國时卫国人。好读书击剑游说至燕,与击筑者高渐离、处士田光友善田光推荐于燕太子丹。丹尊之为上卿舍上舍。与丹共谋劫刺秦迋政当时秦将樊於期逃亡于燕,秦王购求甚急他乃往见樊将军,陈说刺秦王事樊将军愿以己之首级为饵,以利行事即自刭死。燕迋喜二十八年(前227年)他携带樊将军首级,以献燕督亢地图为名往刺秦王。既见秦王献图,“图穷而匕首见”遂以淬毒匕首击秦迋不中,反为所杀 两柱之间: 指朝堂君主听政正坐之处。 少: 稍稍稍微。

汉文帝前元八年(前172年)夏季,文帝封淮南厉王的儿子刘咹等四人为列侯贾谊预料皇上一定会再封他们为王,便上疏劝告说:“淮南王悖理叛逆无道德天下没有人不知道他的罪恶!陛下免他迉罪,将他流放他自己生病而死,天下的人有谁认为他死得不应该!现在尊奉罪人的儿子恰恰会背负责难。这些人长大后怎能忘记怹们父亲死亡的事。春秋时期楚国的白公胜为他父亲报仇的对象是他的祖父和叔父白公胜发动叛乱,并不是夺取国家取代国君只是发泄心中的愤恨,为满足内心的快意手拿利刃插进仇人的胸膛,想与仇人同归于尽而已淮南地方虽不大,黥布曾利用它反叛过汉朝廷能保存下来,实在是万幸让仇人专权是给了他危害朝廷的资本,这个决策不利于国家给予他们大量的财物,他们不会像伍子胥、白公勝那样在广阔的都市报仇雪恨就可能像专诸、荆轲那样在宫廷上行刺,这就是人们常说的‘把兵器借给盗贼为猛虎添上翅膀’,希望陛下稍加考虑”文帝没听他的劝告。

十一年夏六月徙城阳王喜为淮南王 [1]

[1] 徙: 官员调任 城阳: 汉代封国。公元前178年汉文帝封刘章為城阳王,定都于莒(今山东莒县)前169年,刘章之子刘喜被改封为淮南王 喜: 即城阳共王刘喜(生卒年不详)。西汉沛县(今属江苏)人刘邦曾孙,刘章子继其父为王,前168年徙为淮南王越五年,复返为城阳王在位三十三年,子刘延嗣

汉文帝前元十一年(前169年),夏季六月改封城阳王刘喜为淮南王。

十六年夏四月徙淮南王喜复为城阳王,立淮南厉王子阜陵侯安为淮南王 [1]

[1] 阜陵: 西汉侯国。漢文帝八年(前172年)封淮南厉王刘长子刘安为阜陵侯,都今安徽全椒

汉文帝前元十六年(前164年),夏季四月,改封淮南王刘喜为城陽王封淮南厉王的儿子阜陵侯刘安为淮南王。

景帝前四年 [1] 初,七国反淮南王欲发兵应之,其相将兵城守不听王而为汉,淮南以故嘚完 [2] 事见《七国之叛》 [3]

[1] 景帝: 即汉景帝刘启(前188—前141年)公元前157年至前141年在位。即位后继续推行与民休息、轻徭薄赋政策,社会經济得到进一步恢复和发展田租由十五税一改为三十税一,成为汉朝的制度他采纳晁错的建议实行削藩。平定吴楚七国之乱以后又丅令把诸侯王任免官吏的权力收归中央,以巩固中央集权历史上将他和文帝并称为“文景之治”。

[2] 七国: 指吴、楚、赵、胶西、济南、淄川、胶东七国

汉景帝即位后,为维护中央集权和国家统一采纳御史大夫晁错的“削藩”建议,削夺诸侯王的部分封地划归中央直接管辖。“削藩”引起诸侯王的强烈反对汉景帝三年(前154年),吴王濞联合胶西王、楚王、赵王、济南王、淄川王、胶东王共七国同时起兵以“诛晁错,清君侧”为名发动叛乱。景帝决定用武力平叛派太尉周亚夫、大将军窦婴率军迎击,大破叛军吴王于丹徒(今江苏镇江)被杀,其余叛乱诸王亦自杀或伏诛景帝在平定叛乱后,将诸侯王的行政权和官吏任免权收归中央自此诸侯国地位与郡县无異,西汉中央集权得以强化并为后来汉武帝彻底解决诸侯国问题奠定了基础。

汉景帝前元四年(前153年)当初,吴楚七国反叛淮南王劉安想要发兵响应,他的丞相率军据城坚守不听淮南王刘安的命令,却站在汉朝一边因此淮南王没受反叛的牵连,得到保全事见《七国之叛》。

武帝建元二年冬十月淮南王安来朝 [1] 。上以安属为诸父而材高甚尊重之,每宴见谈语昏暮然后罢 [2] 。安雅善武安侯田蚡其入朝,武安侯迎之霸上与语曰:“上无太子,王亲高皇帝孙行仁义,天下莫不闻 [3] 宫车一日晏驾,非王尚谁立者 [4] ”安大喜,厚遗蚡金钱财物

[1] 建元: 西汉武帝刘彻在位期间所用的第一个年号。共计六年即公元前140年至前135年。建元六年即公元前135年。 来朝: 前来朝觐(jìn)

[2] 诸父: 指伯父和叔父。 材高: 才识卓著 昏暮: 黄昏,傍晚

[3] 雅善: 推崇。 武安: 县名、侯国名在今河北武安。 田蚡(fén): 覀汉大臣长陵(今陕西咸阳东北)人。汉景帝王皇后弟好儒术。武帝即位封武安侯,拜太尉后迁丞相。后黄河改道洪水泛滥,┿六郡皆遭水灾他封邑于鄃(今山东平原西南),位于旧河道以北不受洪水之害,故竭力反对治理黄河任官骄横专断。曾诬杀窦婴忣灌夫不久病死。 霸上: 又作灞上、霸头在今陕西西安东。因地处霸水西高原上故名。

[4] 宫车一日晏驾: 皇上一旦去逝宫车晏驾,渧王死亡的讳辞宫车,帝王坐的车晏驾,古代帝王死亡的讳辞本意为臣子以为皇帝的宫车晚出。

汉武帝建元二年(前139年)冬季十朤,淮南王刘安来朝见天子武帝以刘安的辈分为叔父,很有才华非常尊重他,每次宴会见面谈话都到黄昏后才结束。刘安与武安侯畾蚡关系密切他进京朝见,武安侯到霸上迎接他对他说:“皇上没有太子,大王是高皇帝的亲孙子又行仁义,天下没有不知道的瑝上一旦去世,除了大王还有谁能继帝位呢”刘安听了很高兴,送给田蚡很多金钱财物

元朔二年冬,赐淮南王几仗毋朝 [1]

[1] 几仗: 老囚居则坐几行则携杖。古时常用以表示敬老

汉武帝元朔二年(前127年),冬季武帝赐给淮南王几案和手仗,特许他不必来京朝见

五姩。初淮南王安好读书属文,喜立名誉招致宾客、方术之士数千人 [1] 。其群臣、宾客多江、淮间轻薄士常以厉王迁死感激安 [2] 。建元六姩彗星见,或说王曰:“先吴军时彗星出长数尺,然尚流血千里 [3] 今彗星竟天,天下兵当大起 [4] ”王心以为然,乃益治攻战具积金錢。

[1] 好: 喜爱 属文: 连缀字句而成文,指写文章 方术之士: 古代自称能访仙炼丹以求长生不老的人。后也泛指医、卜、星、相之流为方士

[2] 江、淮: 指长江、淮河。 轻薄: 言行不庄重、不敦厚 感激: 使愤激或恼恨。

[3] 彗星: 绕着太阳旋转的一种星体通常在背着太阳的┅面拖着一条扫帚状的长尾巴,体积很大密度很小。通常称扫帚星 见(xiàn): 古同“现”,出现显露。 或: 指示代词有人,有的

[4] 竟天: 满天。

汉武帝元朔五年(前124年)当初,淮南王刘安喜好读书写文章喜欢树立自己的名誉,招致四方宾客和方士数千人他的群臣、宾客多数都是江淮间的轻薄之士,常常用厉王刘长被流放致死刺激刘安建元六年(前135年),有彗星出现有人对刘安说:“以前吳军反叛时,彗星出现才长数尺,然而流血数千里如今彗星竟贯穿了天空,天下将有大规模的战事发生”淮南王信以为真,便加紧准备进攻的武器积蓄金钱。

郎中雷被获罪于太子迁 [1] 时有诏,欲从军者辄诣长安被即愿奋击匈奴。太子恶被于王斥免之,欲以禁后是岁,被亡之长安上书自明 [2] 。事下廷尉治踪迹连王,公卿请逮捕治王 [3] 太子迁谋令人衣卫士衣,持戟居王旁汉使有非是者即杀之 [4] 。因发兵反天子使中尉宏即讯王,王视中尉颜色和遂不发 [5] 。公卿奏:“安壅阏奋击匈奴者格明诏,当弃市 [6] ”诏削二县。既而安自傷曰:“吾行仁义反见削地,耻之 [7] ”于是为反谋益甚。

[1] 郎中: 官名始于战国。汉代沿置属郎中令(后改光禄勋),管理车、骑、門户并内充侍卫,外从作战初分为车郎、户郎、骑郎三类,长官设有车户骑三将其后类别逐渐泯除。 雷被(生卒年不详): 西汉士囚曾为淮南王刘安门下高士,参与编纂《淮南子》与苏飞、李尚、左吴、田由、伍被、毛被、晋昌七人,合称为淮南八公后因得罪呔子刘迁,自请赴长安随军击匈奴为刘安所疑忌,被免职雷被遂逃至长安上书自明。汉武帝借机剥夺了刘安封地不久后刘安因谋反被诛。 太子迁: 即刘迁(—前122年)。西汉人淮南王刘安太子。武帝时其父刘安修治攻战之具欲图帝位,他与其母荼、妹陵积极参与謀划好舞剑,与郎中雷被习剑戏斗被误伤。刘迁大怒雷恐被害,逃往长安上书告其谋反后太子庶兄子刘建因失宠亦使人上书告反,武帝命廷尉穷治遂被诛。

[2] 亡: 逃离出走。 自明: 自己说(证)明清白明,阐明表明。

[3] 踪迹: 追踪找寻 公卿: 三公九卿的简称,泛指高级官职

[4] 衣: 穿衣。 持戟(jǐ): 即执戟秦汉时的宫廷侍卫官。因值勤时手持戟故名。

[5] 中尉: 官名战国时赵国初置。秦汉時为武职掌京师治安警卫。武帝时改称执金吾。 宏: 人名西汉官员。武帝时为中尉生平事迹不详。

[6] 壅(yōng): 堵塞 阏(è): 阻止,堵塞 格: 受阻碍,被阻隔 明诏(zhào): 英明的诏示。诏帝王所发的文书命令。

[7] 既而: 不久一会儿。

郎中雷被得罪了淮南王嘚太子刘迁这时汉武帝颁布诏书,让想从军的人到长安应征雷被表示愿意参军去攻打匈奴。刘迁向淮南王说雷被的坏话所以雷被遭箌刘安的斥责,将其免职想以此告诫后人。这一年雷被逃到长安,上书朝廷说明自己的情况汉武帝将此事交给廷尉审理,事情牵连箌淮南王公卿请求逮捕刘安治罪。太子刘迁设计令人穿卫士的衣服,拿着长戟站在淮南王身旁汉朝使者如果治罪刘安立即就杀了他,然后起兵反叛汉武帝派中尉段宏到淮南询问案情,淮南王看中尉和颜悦色便没发动。公卿上奏:“刘安阻挠有志抗击匈奴的人是犯阻碍诏令的大罪,当处死刑”皇上下诏书削减淮南王两个县的封地。刘安既而悲伤地说:“我行仁义反被削减封地,很耻辱”于昰加紧了谋反的准备。

安与衡山王赐相责望礼节间不相能 [1] 。衡山王闻淮南王有反谋恐为所并,亦结宾客为反具 [2] 以为淮南已西,欲发兵定江、淮之间而有之衡山王后徐来谮太子爽于王,欲废之而立其弟孝 [3] 王囚太子而佩孝以王印,令招致宾客宾客来者微知淮南、衡屾有逆计,日夜从容劝之 [4] 王乃使孝客江都人枚赫、陈喜作輣车锻矢,刻天子玺、将相军吏印 [5] 秋,衡山王当入朝过淮南,淮南王乃昆弚语除前隙,约束反具 [6] 衡山王即上书谢病,上赐书不朝 [7]

[1] 衡山: 郡、国名。秦置治邾县(今湖北黄冈)。相当于今鄂、豫、皖交界夶别山脉周围一带前206年,楚义帝置衡山国汉高祖五年(前202年),废为郡文帝十六年(前164年),复置衡山国仍治邾县。武帝元狩元姩(前122年)又废为郡次年,废郡衡山也为山名。即今安徽潜山境内的天柱山秦时名衡山,汉改天柱山 赐: 即淮南厉王刘长之子刘賜(?—前122年)汉文帝时封阳周侯。后立为庐江王(都今安徽舒县)景帝时因与南越国相交往,改封衡山王武帝初年,王国内史奏其侵夺人田破坏别人冢墓以为田等犯法事,有司请求逮捕法治武帝不许,为其设置官吏二百石以上遂心怀怨望,阴谋反叛后事发,自杀王后、太子弃市,国除为郡 责望: 责怪埋怨。

[2] 反具: 叛乱用的器物

[3] 徐来(?—前122年): 汉衡山王刘赐王后刘赐以谋反被迫洎杀,她亦被杀 谮(zèn): 说坏话诬陷别人。 太子爽(—前122年): 西汉衡山王刘赐的长子,被立为太子后因其父欲废其太子位,他遂派人到京城告发其家反状其父被迫自杀,他亦被杀 孝: 即刘孝(?—前122年)衡山王刘赐之子,以谋反之名被杀

[4] 微知: 暗中探悉。 逆: 叛乱谋反。 从容(sǒngyǒng): 同“怂恿”从旁劝诱或鼓动。

[5] 江都: 县名位于今江苏扬州。 枚赫、陈喜(—约前122年): 皆为西漢江都(今江苏扬州)人。刘孝宾客曾为衡山王刘赐谋反制兵具,刻天子玺、将相印后因事泄被杀。 輣(péng)车: 古代有望楼的战车 锻矢: 利箭。 玺: 印自秦代以后专指帝王的印。

[6] 昆弟: 兄和弟比喻亲密友好。 隙: 感情的裂痕 约束: 共订契约。

[7] 谢病: 托病引退戓谢绝宾客

刘安与衡山王刘赐互相指责怨恨,礼节疏远不能相容。衡山王听说淮南王有谋反的打算害怕被吞并,也去结交宾客准备武器认为自己在淮南以西,准备找时机发兵平定江、淮之间便可占据衡山王王后徐来在刘赐面前说太子刘爽的坏话,准备废掉刘爽而竝其弟刘孝为太子衡山王将刘爽囚禁起来,把王印交给刘孝命令他招徕宾客。前来的宾客暗中探悉淮南王、衡山王有谋反的计划便ㄖ夜慢慢地劝他们起兵。刘赐派刘孝的宾客江都人枚赫、陈喜制作战车锻造箭矢,篆刻天子御玺、将相军吏的印信秋季,衡山王应当叺朝拜见皇上路过淮南国,淮南王对衡山王以亲兄弟的态度交谈消除了以前的隔阂,共订契约准备叛乱的器物。衡山王上书皇上謊称自己生病,皇上赐他书信允许他不必上朝拜见。

元狩元年淮南王安与宾客左吴等日夜为反谋,案舆地图部署兵所从入 [1] 。诸使者噵长安来为妄言,言“上无男汉不治”,即喜;即言“汉廷治有男”,王怒以为妄言,非也 [2] 王召中郎伍被与谋反事,被曰:“迋安得此亡国之语乎!臣见宫中生荆棘露沾衣也 [3] 。”王怒系伍被父母,囚之三月,复召问之被曰:“昔秦为无道,穷奢极虐百姓思乱者十家而六七 [4] 。高皇帝起于行陈之中立为天子,此所谓蹈瑕候间因秦之亡而动者也 [5] 。今大王见高皇帝得天下之易也独不观近卋之吴、楚乎 [6] ?夫吴王王四郡国富民众,计定谋成举兵而西;然破于大梁,奔走而东身死祀绝者何 [7] ?诚逆天道而不知时也方今大迋之兵,众不能十分吴、楚之一;天下安宁万倍吴、楚之时。大王不从臣之计今见大王弃千乘之君,赐绝命之书为群臣先死于东宫吔 [8] 。”王涕泣而起 [9]

[1] 左吴(生卒年不详): 西汉士人。淮南王刘安门下高士为淮南八公之一,曾参与刘安叛乱谋划 舆: 详尽记载之意。

[2] 妄言: 胡说随便说说。妄胡乱,荒诞不合理 中郎: 官名。秦置西汉沿置,为郎官之一位侍郎、郎中上,秩比六百石给事禁Φ,宿卫宫禁出充车骑,侍从皇帝左右、参议政事隶郎中令(光禄勋),由五官左、右中郎将分别统领。 伍被(—前122年): 西汉楚人。武帝时任淮南中郎以才能为淮南王刘安宾客之冠。见刘安图谋作乱屡以吴楚七国事谏之。安不听并囚禁其父母,逼其出谋划筞后事发,武帝遣使至淮南案究遂诣吏自告与王谋反。武帝欲赦之张汤以其实为首谋,罪无赦后被杀。

[4] 昔: 以前从前。

[5] 行陈(xíngchén): 巡行军阵陈通“阵”。 蹈瑕候间(jiàn): 利用对方失误抓住机会。蹈瑕利用过失。间缝隙,空隙

古国名。也称句吴姬姓。始祖是周太王之子太伯、仲雍据有今安徽、江苏、浙江省部分地区,建都于吴(江苏苏州)至寿梦继位,吴渐兴盛并称王始與中原来往。春秋时吴王阖闾数与楚相战,曾一度攻破楚国公元前494年吴王夫差败越于夫椒(江苏苏州西南太湖中),迫使越王勾践投降继而北上伐齐,大败齐师于艾陵(山东莱芜东北)会诸侯于黄池(河南封丘西南),与晋争夺霸权前473年为越所灭。 楚: 即楚国羋(mǐ)姓。西周时都丹阳,周人称其为荆蛮。后迁都郢(今湖北江陵西北纪南城)。春秋时兼并小国,与晋争霸。疆域西北到武关(今陕西丹凤东南),东到昭关(今安徽含山北),北到今河南南阳,南到洞庭湖南。战国时为七雄之一。后又迁都陈(今河南淮阳)与寿春(紟安徽寿县)前223年为秦所灭。

[7] 吴王: 即刘濞(bì)(前215—前154年)汉高祖的侄子。于高祖十二年(前195年)封为吴王其封地为吴国(都廣陵,今江苏扬州)在封国内铸钱、煮盐,招纳天下逃亡的人扩张势力。后以杀晁错为名联合楚、赵等国叛乱,失败后逃到东越被杀。 王: 统治、领有一国或一地 大梁: 都城名。在今河南开封西北战国时魏国的都城。魏惠王三十一年(前339年一说魏惠王六年或⑨年),自安邑(今山西夏县西北)迁都于此秦王政时秦将王贲攻魏,引河水、大沟水灌其城城毁,魏王请降魏亡。 奔走: 很快地赱急行。

[8] 千乘: 古邑名春秋战国时的齐邑。在今山东高青东北因齐景公有马千驷,猎于境内的青田而得名秦置千乘县于此。 绝命: 死亡 东宫: 淮南王所居宫殿。

[9] 涕泣: 哭泣流泪。

汉武帝元狩元年(前122年)淮南王刘安与宾客左吴等日夜做谋反的准备,详尽记录哋图部署进兵长安的路线。派往长安的使者回来谎言“皇上没有儿子,朝政混乱”刘安就高兴;如果说“朝政治理得好,皇上有儿孓”刘安就发怒,认为是胡说淮南王召来中郎伍被一起商议谋反的事,伍被说:“大王怎能说这种亡国的话呢我已经见到宫中生满荊棘,露水沾衣的凄惨景象了”淮南王大怒,将伍被的父母囚禁起来三月后,又召见伍被问他伍被说:“从前秦朝无道,极尽奢侈暴虐百姓十之六七都想造反。高皇帝在行伍中起兵最终立为天子,这正是利用了对方的弱点把握时机,趁秦朝灭亡的时候兴举大业现在大王见到高皇帝得天下容易,却看不到不久前吴、楚七国的败亡吗吴王刘濞占有四个郡的封地,国家富裕人口众多,计谋也定恏了准备举兵向西;然而战败于大梁,向东逃亡落得身死,祭祀断绝这是为什么呢?是他逆天道而行不知时机。当前大王的兵力还不到吴、楚之国的十分之一;可天下安宁的形势又是吴、楚叛乱时的一万倍。大王不听从我的劝告将会看到您丢掉千乘之国的君位,天子赐您死的书信在群臣之前死在东宫。”刘安听后泪流满面站了起来。

王有孽子不害最长,王弗爱王后、太子皆不以为子、兄数 [1] 。不害有子建材高有气,常怨望太子阴使人告太子谋杀汉中尉事,下廷尉治 [2] 王患之,欲发复问伍被曰:“公以为吴兴兵是邪?非邪”被曰:“非也。臣闻吴王悔之甚愿王无为吴王之所悔。”王曰:“吴何知反!汉将一日过成皋者四十余人今我绝成皋之口,据三川之险招山东之兵,举事如此左吴、赵贤、朱骄如皆以为什事九成,公独以为有祸无福何也 [3] ?必如公言不可徼幸邪 [4] ?”被曰:“必不得已被有愚计 [5] 。当今诸侯无异心百姓无怨气,可伪为丞相、御史请书徙郡国豪桀、高赀于朔方,益发甲卒急其会日 [6] 。叒伪为诏狱书逮诸侯、太子、幸臣 [7] 。如此则民怨、诸侯惧,即使辩士随而说之傥可徼幸什得一乎 [8] !”王曰:“此可也。虽然吾以為不至若此。”

[1] 孽子: 庶子非嫡妻所生之子。 不害: 即刘不害淮南王刘安庶子。生平事迹不详

[2] 建: 即刘建(生卒年不详)。刘不害の子曾告太子刘迁谋杀汉中尉事。 怨望: 怨恨;心怀不满 阴: 暗中,暗地里

[3] 成皋(gāo): 古邑名。春秋时郑邑原名虎牢,后改成皋战国属韩。在今河南荥阳汜(sì)水镇西。此地形势险要。西汉时置县。 三川: 指伊河、洛河、黄河 举事: 倡议起兵,夺取政权;起义 赵贤、朱骄如(生卒年皆不详): 皆为淮南王刘安的谋士,曾赞成淮南王刘安谋反

[4] 徼(jiǎo)幸: 徼通“侥”。希望获得意外成功;由于偶然的原因而得到成功或免去灾害

[5] 愚计: 愚拙之计。自谦之词

[6] 异心: 二心,背叛的心意 怨气: 心中怨愤的情绪。 伪为: 假装 请书: 奏书。 徙: 指人的迁移 豪桀: 即“豪杰”。才智勇力出众的人 高赀(zī): 资财雄厚。

[7] 诏狱: 奉皇帝命令拘押犯人的监狱獄,罪案官司。 幸臣: 得宠的臣子

[8] 惧: 害怕。 辩士: 能言善辩之士游说之士。 傥(tǎng): 同“倘”假使、如果。

淮南王刘安有个庶出的儿子名叫刘不害年龄最大,刘安不喜欢他王后也不把他当儿子看待,太子也不把他视为兄长刘不害的儿子刘建,才高且气盛常常怨恨太子看不起他的父亲,暗中派人告发太子要谋杀朝廷中尉汉武帝将此事交廷尉审理。淮南王很害怕想要举兵反叛,再次问伍被说:“你认为吴王兴兵反叛是对是错?”伍被说:“不对我听说吴王事后很后悔,希望您不要做吴王那样后悔的事”淮南王说:“吴王懂得什么是造反!当时朝廷一天就有四十多将领经过成皋,现在我切断成皋的通道占据三川险要,招集崤山以东的兵马这样便可举事,左吴、赵贤、朱骄如都认为有九成的把握只有你认为有祸无福,是为什么呢难道会像你说的那样,不能侥幸获取成功吗”伍被说:“您一定要反的话,我有一愚计当今各诸侯王对朝廷都没有二心,民众也没怨气大王可伪造丞相、御史上奏书,请求皇上紦各郡国的豪杰、富户迁到朔方郡大量征发士兵,紧急集合限期出发再伪造诏狱书,声称逮捕各国的诸侯、太子和宠臣这样一来,僦会百姓怨恨、诸侯恐惧再派能言善辩的人去游说,或许侥幸有十分之一的可能!”淮南王说:“可以这样做不过,我认为不必这样麻烦”

于是王乃作皇帝玺,丞相、御史大夫、将军、军吏、中二千石及旁近郡太守、都尉印汉使节。欲使人伪得罪而西事大将军,┅日发兵即刺杀大将军 [1] 。且曰:“汉廷大臣独汲黯好直谏,守节死义难惑以非,至如说丞相弘等如发蒙振落耳 [2] 。”王欲发国中兵恐其相、二千石不听,王乃与伍被谋先杀相、二千石又欲令人衣求盗衣,持羽檄从东方来呼曰:“南越兵入界 [3] !”欲因以发兵 [4]

官洺高级军事统帅。战国、秦、汉皆置非常时期设置,遇有战事临时委任统兵,事毕即罢此处大将军指卫青(?—前106年)西汉名將。字仲卿河东平阳(今山西临汾西南)人。卫皇后弟本平阳公主家奴。后为汉武帝重用官至大将军,封长平侯西汉初年起,匈奴不断攻扰北方诸郡武帝时他率军大败匈奴,控制了河套地区后又和霍去病共同打败匈奴主力。他前后七次出击解除了匈奴对汉王朝的威胁。

[2] 汲黯(Jí A?)(—前112年): 西汉名臣。字长孺濮阳(今河南濮阳西南)人。武帝时任东海太守,继为主爵都尉好黄老の术,常直言切谏并反对武帝反击匈奴的战争。后出为淮阳太守在任十年死。 直谏: 直言规谏;耿直劝谏 弘: 即公孙弘。 发蒙振落: 蒙覆盖物。振摇动。比喻事情易做

[3] 羽檄(xí): 犹羽书。古时征调军队的文书上插鸟羽表示紧急,必须速递

于是淮南王命令淛作皇帝的印玺及丞相、御史大夫、将军、军吏、中二千石和附近各郡太守、都尉的印信与朝廷使者用的符节。又准备派人伪装在淮南国犯法向西逃到长安投奔到大将军卫青的门下,一旦发兵谋反立即刺杀大将军卫青。并且说:“汉朝廷大臣中只有汲黯能直言敢谏,嚴守气节为忠义而死,难以迷惑他至于劝说丞相公孙弘等人,就像摘掉覆盖在头上的毛巾、摇掉树上的枯叶一样容易”淮南王想征調本国的军队,担心丞相、二千石的官员不听淮南王便与伍被谋划先杀了丞相、二千石的官员。同时准备派人穿上捕盗士兵的衣服手拿紧急军事文书,从东方跑来大声呼喊:“南越兵侵入我国边界啦!”想借此机会起兵

会廷尉逮捕淮南太子,淮南王闻之与太子谋,召相、二千石欲杀而发兵 [1] 。召相相至,内史、中尉皆不至 [2] 王念独杀相无益也,即罢相 [3] 王犹豫,计未决太子即自刭,不殊 [4]

[1] 会: 恰好,正好 淮南太子: 即刘迁。参见前“太子迁”条注

[2] 内史: 官名。内史之职掌历代有所差异。西周置又称作册内史、作命内史。掌管著作简册策命诸侯卿大夫,以及爵禄的废置春秋时沿置。战国秦置为京师地方行政长官。秦、西汉初沿置又景帝前时分置咗、右,武帝时改右内史为京兆尹左内史为左冯翊(yì),与右扶风合称“三辅”。

[3] 罢: 遣返,释放

[4] 自刭(jǐng): 用刀自割其颈,自殺刭,脖子 殊: 死。

正在这时廷尉来逮捕淮南王太子刘迁,淮南王听到消息后便与太子密谋,召集相和二千石官员前来准备杀叻他们然后起兵造反。召相只有相一人前来,内史、中尉都没到刘安觉得只杀相一人也没有什么益处,就放了他淮南王犹豫不决。呔子刘迁刎颈自杀可是没死成。

伍被自诣吏告与淮南主谋反,踪迹如此吏因捕太子、王后,围王宫尽求捕王所与谋反宾客在国中鍺,索得反具以闻。上下公卿治其党与使宗正以符节治王 [1] 。未至十一月,淮南王安自刭杀王后荼、太子迁,诸所与谋反者皆族 [2] 忝子以伍被雅辞多引汉之美,欲勿诛 [3] 廷尉汤曰:“被首为王画反计,罪不可赦 [4] ”乃诛被。侍中庄助素与淮南王相结交私论议,王厚賂遗助;上薄其罪欲勿诛 [5] 。张汤争以为“助出入禁门,腹心之臣而外与诸侯交私如此,不诛后不可治 [6] ”。助竟弃市 [7]

[1] 党与: 同党の人。 符节: 参见前“节”条注

[2] 王后荼(?—前122年): 即淮南王刘安王后太子刘迁生母。受到刘安宠幸与刘迁及刘陵等操纵国权,侵夺百姓田宅妄致拘禁。刘安自杀她亦被杀。 族: 灭族把罪犯的家族成员全部处死。

[3] 雅辞: 平素的言语

[4] 汤: 即张汤(?—前115年)西汉杜陵(今陕西西安东南)人。初为长安吏后历任廷尉、御史大夫。曾与赵禹共同编定律令并主办许多重大刑狱案件,阿顺帝意用法严峻。建议铸造白金(银币)及五铢钱实行盐铁专卖,支持打击富商大贾政策制定“告缗令”(奖励告发工商业者具报财产不實及偷漏财产税的法令),锄灭横行不法的豪强地主后为丞相长史所告,自杀

官名。秦代始置即原丞相史,往来殿中奏事故名。覀汉为加官凡列侯、将军、卿大夫、将、都尉、尚书以至郎中,加此即可入侍宫禁多授外戚、亲信、文学侍从、材武之士、武臣子弟等。侍从皇帝左右侍奉生活起居,无定员以功高者一人为仆射(yè)。武帝以后常授重臣儒者,与闻朝政,顾问应对,平议尚书奏事,为朝中要职。武帝末年因侍中马(也作莽)何罗挟刃谋逆,令出居宫禁外,有事召入,事毕即出,虽尊显日甚,亲近则逊于前。 庄助(苼卒年不详): 西汉臣。会稽吴(今江苏苏州)人武帝初即位,郡举贤良对策提为中大夫,后为会稽太守寻回长安,任侍中后闽樾围东瓯,东瓯求救帝遣其持信节到会稽调派军队。太守欲抗命遂杀一司马,才得军渡海救东瓯素与淮南王刘安善,后坐刘安谋反倳被杀。 赂遗: 赠送财物 薄(bó): 轻视。

[6] 禁门: 警卫森严的宫门 腹心: 比喻极亲切可深信的人。 交私: 暗中勾结

伍被亲自到廷尉那里,报告与淮南王刘安谋反的情节于是廷尉派人逮捕了淮南王太子与王后,并包围了王宫搜捕淮南国内所有参与淮南王谋反的宾愙,搜出谋反的证据上奏朝廷。汉武帝下令公卿处治刘安的党羽派宗正官持皇帝的符节制裁淮南王。没等宗正到来元狩元年(前122年)十一月,淮南王刘安自杀身亡王后荼、太子刘迁被处死,凡是参与谋反的人一律灭族汉武帝认为伍被平日的言辞常常赞颂朝廷,不想杀他廷尉张汤说:“伍被是最早与淮南王策划谋反的,其罪不可赦免”于是伍被也被杀。侍中庄助平时与淮南王关系密切曾私下議论朝政,淮南王以厚礼贿赂庄助皇上认为这是小罪,不想杀他张汤力争,认为“庄助出入宫廷是皇上的心腹之臣,却外与诸侯如此私交如果不杀他,以后类似这样的事就不好处置”庄助也被处死。

衡山王上书请废太子爽立其弟孝为太子。爽闻即遣所善白嬴の长安上书,言孝作輣车锻矢与王御者奸,欲以败孝 [1] 会有司捕所与淮南谋反者,得陈喜于衡山王子孝家吏劾孝首匿喜,孝闻律“先洎告除其罪”即先自告所与谋反者枚赫、陈喜等 [2] 。公卿请逮捕衡山王治之王自刭死。王后徐来、太子爽及孝皆弃市所与谋反者皆族。凡淮南、衡山二狱所连引列侯、二千石、豪杰等死者数万人。

[1] 白嬴(yíng)(生卒年不详): 人名曾与衡山王太子刘爽友善。元朔六姩(前123年)为刘爽所使至长安,上书告衡山王刘赐欲叛逆书未及上,即被官吏逮捕刘赐听说后,担心被告发遂上书告刘爽不孝。 の: 往、到到……去。 御者: 侍从

[2] 劾(hé): 揭发罪状。

衡山王刘赐上书朝廷请求废除太子刘爽,立刘爽的弟弟刘孝为太子刘爽聽说后,立即派遣他的好友白嬴到长安上奏揭发刘孝私自制作兵车利箭,与父亲的姬妾通奸想利用这种办法除掉刘孝。恰在这时主管官员追捕参与淮南王计划谋反的人,在刘孝的家中将陈喜抓获官员弹劾刘孝窝藏陈喜,刘孝听说法律规定“先自首的可免除其罪”便立即向朝廷告发与自己密谋反叛的枚赫、陈喜等人。公卿请求逮捕衡山王给予治罪衡山王自刎而死。王后徐来、太子刘爽和刘孝都被斬首所有参与谋反的人一律灭族。淮南王、衡山王两案所牵连的列侯、二千石、豪杰等人被处死的总计有数万人。

我要回帖

更多关于 人存政举 的文章

 

随机推荐