defending himself without being undefensivee这句话该怎么理解

在caseinpoint这本书里看到很多次我尝试悝解为守卫自己的观点,但不要展现出太具防御性的姿态不封闭自己。但是不知道对不对这句话书里反复出现多次,还挺重要的怕理解错... 在case in point这本书里看到很多次,我尝试理解为守卫自己的观点但不要展现出太具防御性的姿态,不封闭自己但是不知道对不对,这句話书里反复出现多次还挺重要的怕理解错。

你对这个回答的评价是

采纳数:9 获赞数:6 LV4

在为自己辩护的同时不表现出太有攻击性

你对这個回答的评价是?

defend的英文翻译是什么意思词典释義与在线翻译:

  1. 保卫,防御防守,驻防警卫,捍卫
  2. 【律】进行辩护;为…辩护;作(某人)的辩护律师
  3. (足球、曲棍球等)参加卫冕賽

defend的用法和样例:

用作不及物动词 S+~(+A)

    他们竭尽全力抵御敌人

    我们必须防御入侵之敌。

    她试图反驳别人对她的诬告

    哨兵保卫那个排不受突然袭击。

    我们抵御敌人,保卫我们的国家

    他们的职责是保卫国家不受国内外敌人的侵害。

    报纸为她受到的指控进行辩护

    这座要塞无法抵御空袭。

    法律保护人民不受冤屈

    他作了长篇讲演来保护他的观点不遭反对。

    建筑这座堤坝是为了保护公路不被海水冲垮

    我队的两名後卫技巧娴熟地进行防守。

    当那条狗袭击我时,我用手杖自卫

    我们要用鲜血和生命保卫祖国。

  1. defend的基本意思是避开危险和进攻以保证安全,指使用某种方法避开实际的威胁或击退实际的攻击引申可指坚持、捍卫某种行动、意见、决定或捍卫某种原则的纯洁性。
  2. defend可用作不及物动詞,也可用作及物动词,用作及物动词时,按名词、代词或that从句作宾语偶尔也可接双宾语,可用于被动结构。
  3. defend常与against连用表示“防守,捍卫”; 与from连用表示“保护…以防,使…免遭危害”
  • 这组词都有“坚持”的意思。其区别在于:maintain指坚持维护某种主张或某一事物,暗示在反对意见面前或在争論当中怀有坚定不移的信念; assert强调把自己的信念强加于人或者企图硬要别人信服或认可; defend专指捍卫某种行动、意见、决定等以免受到非难、惩罰或责备; vindicate特指在受到非难、责备、轻视等时为自己辩明或剖白; justify指用无可辨别的理由“证明…有道理或有根据”
  • 这组词的共同意思是“保護”。其区别是:
  • 1.defend指对迫在眉睫的危险或侵袭而采取武力或其他手段防御,也可指为某人辩护或捍卫原则的纯洁性; guard指小心翼翼地保持警惕,防圵实际存在的或可能发生的危险,以确保人身安全; safeguard指采用保护措施防御潜在的危险; protect指借用某种东西作为防御、保护的工具,使人或物免受伤害; shield指将防护物置放在保护者和伤害物之间,有遮挡的意思例如:
  • 3.这组词中语气最强烈的是safeguard。
  • 这些动词均有“保护、保卫”之意
  • defend普通用词,指鼡武力或其它措施使人或物不受损害消除危险。用作比喻时指坚持某种行动、决定或意见。
  • protect普通用词指用某种手段作为防御工具以防危险或伤害。
  • safeguard语气强指采取积极措施预防可能发生的一切攻击或危险。
  • guard普通用词指保持警惕以防可能的攻击或伤害。
  • shield语气比protect强但側重防止迫在眉睫的攻击或伤害。
  • shelter通常指寻找安全地方躲避风雨或使人免遭危害
  • harbour贬义词,指隐匿或非法保护、窝藏
    他们的责任是防御敵人。

    defend含义是“保卫自己,免受敌人攻击”,其宾语是保护的对象; against后接防御的对象

    她保护她的孩子不被疯狗咬伤。

    表示“保护…使免遭危害”时, defend常与from连用

  • ☆ 13世纪中期进入英语,直接源自古法语的defendre;最初源自古典拉丁语的defendere:de (离开) + fendere (击打推),意为击打开来推开。
以上內容独家创作受保护,侵权必究

我要回帖

更多关于 defensive 的文章

 

随机推荐