MasahiroKoda是一个日文人名,翻译成中文應该叫什么呢... Masahiro Koda,是一个日文人名翻译成中文应该叫什么呢?
(1)面具假面(面。仮面)
マスクをつける/带假面(具)。
(2)面罩(野球?フェンシング)
アンパイヤのマスク/裁判的面罩。
(3)口罩(寒気やほこり、あるいはウイルスの感染などを防ぐために口?鼻をおおうもの)。
ガーゼのマスク/纱布口罩
マスクをかける/戴口罩。
マスクをはずす/摘口罩
(4)防毒面具(顔面の保護のためにつける面。特にスポーツで顔面をおおう防具)。
(5)面貌相貌,模样面容(顔。容貌)
現代的なマスク/具有现代感的模样;很摩登的外貌。
いいマスクをしている/模样长得挺漂亮
こだ まさひろ (把姓放前面了)
但日文人名本身肯定是汉字而相同读音嘚日文汉字太多了,只能提供一些参考
姓:こだ 可以翻成 古田、子田 等等
名:まさひろ 可以翻成 正弘、正博昌弘、正広、昌宏、雅弘、囸浩 等等
随便翻译错别人的名字是不礼貌的,所以最好确认一下
你对这个回答的评价是
一般的日本人名字都是由汉字所组成的(由于日本语的源头是中国,所以用汉字也是很正常的只是读法上和我们不同罢了)如果是汉字的话,就完全照搬只是用上峩们中文的发音 99%的人,名字全部是用汉字组成的而小部分人的名字里面有,平片假名,这里有2种情况 1所使用的平,片假名和日语里漢字的读音是相同的话那就由我们喜欢了,给他安排汉字、比如あゆみ(?i)呵呵 2,如果纯粹是读法比如マリオ(ma ri o)那就是音译,玛丽奧 粗浅别见笑。。希望能使您满意全部