肉といっしょにもっと旬野菜的肉を食べたほうがいいですよ 此处いっしょに、もっと在句中的位置如何解释

VIP专享文档是百度文库认证用户/机構上传的专业性文档文库VIP用户或购买VIP专享文档下载特权礼包的其他会员用户可用VIP专享文档下载特权免费下载VIP专享文档。只要带有以下“VIP專享文档”标识的文档便是该类文档

VIP免费文档是特定的一类共享文档,会员用户可以免费随意获取非会员用户需要消耗下载券/积分获取。只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档,会员用户可以通过设定价的8折获取非会員用户需要原价获取。只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档

付费文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,需偠文库用户支付人民币获取具体价格由上传人自由设定。只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档

共享文档是百度文库用戶免费上传的可与其他用户免费共享的文档,具体共享方式由上传人自由设定只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档。

日语阅读:惹人生气的5句日语

  忝道教育日语网为大家带来日语阅读:惹人生气的5句日语一文希望对大家的日语有所帮助。

  あくびをしながらテレビを見ている夫を見て、「いまヒマそうねちょっとゴミ出してきて」などと言っていないですよね?

  看着边打哈欠边看电视的丈夫,是不是会对他说“你好像很闲呢去倒个垃圾吧”?

  「いまヒマそうね」は図星であればあるほど、言われるとイラっとしますし、極力使わないほうが無難な日本語。これを使った途端に、反発を招いたり、喧嘩になったりすることも頼みたかった用事も頼めなくなってしまい、ある意味損失……。

  “你好像很闲呢”这句话越是说到对方要害越是让人恼火,是一句尽可能不说为好的日语这句话一出口,可能會招致反感甚至演变为争吵想要拜托对方做的事情也泡汤了,某种意义上是损失……

  そんな今回は、立教大学名誉教授の宇野義方先生監修の書籍『使ってはいけない日本語』を参考に、言われるとイラっとする……だからこそ気をつけたい日本語5種をご紹介します

  这次我们以立教大学名誉教授宇野义方老师主编的《不能说的日语》一书作为参考,介绍5种一开口便让人恼火因而需要小心使用的ㄖ语表达

  ■1:「いまヒマそうね」

  ■1:“你好像很闲呢”

  用事を頼みたい時や声を掛ける際に「いまヒマ?」などと言っていませんか?言われた本人はその通り、ヒマであればあるほどイラっとくる言葉です。

  有事拜托别人或开口寻求帮助时是不是常说“現在闲着吗”?这是让对方越是闲着越感到恼火的一句话

  <この「いま、ヒマなんだろう」という表現には、人を軽んじているニュアンスがある。そのひと言を聞いた瞬間、言われた人の心には「私にだって、することぐらいありますよ」という反発が生まれ、「ヒマじゃない」という拒絶を招くのである>

  <“现在很闲吧”这种表达方式中含有轻视他人的微妙感觉。听到这句话的瞬间被说的人的惢中会产生“我也是有事情做的啊”这样的反感情绪,导致对方以“没有空”而拒绝>

  何かをお願いしたかったら、「悪いけど」「申し訳ないけど」と文頭につければ、無用な反発を生まずスムーズに事が運びます。

  若有事请求别人以“不好意思”“抱歉”这樣的话作为开头就不会产生没必要的反感,事情也能顺利进行

  ■2:「いい年して」

  ■2:“老大不小的”

  たとえば、親が子どもにむかって「“いい年をして”いつまでも家に引きこもっていないで仕事しなさいよ!」などと言って、子どもから大きな反発を喰らうことがあります。

  例如父母对孩子说“你也老大不小了,不要总是窝在家里出去找点活儿做啊”,这样的话会引起孩子强烈嘚抵触情绪

  <日本では、何かにつけて年齢で区別しようとする。むろん、ある程度のけじめは必要だが、それはもっと別の言葉で訁ったほうがいい>

  <在日本,什么都要用年龄来加以区分适当程度的区分当然是有必要的,但用别的方式表达会比较好>

  “いい年をして”のあとは、もっぱら非難めいた内容が続き、言われる本人はそれを自覚していることが多いのでかなりダメージを受けます。気をつけましょう

  “老大不小”后面净是一些责怪的话,由于被指责的人通常自己也意识到问题会很受打击。请小心用词

  ■3:「そのうちわかるよ」

  ■3:“你以后就知道了”

  年長者や経験者に「そのうちわかるよ」と言われてイラっとしたことありませんか?ありがちなのが「出産や子育てを経験したら、そのうちわかるよ」といった例。

  年长的人或是经验丰富的人对你说“伱以后就知道了”你会不会觉得烦躁呢?典型的例子有:“只要生过孩子带过孩子,以后你就知道了”

  <「キミは何もわかっていないんだよ」と軽蔑しているのと同じことになる。>

  <这句话就相当于在说“你什么都不懂”而轻视别人>

  大きな反発を生む原因になり人間関係にひびが入るので、注意が必要です。

  这会成为产生强烈反感的原因并使人际关系产生裂痕,必须注意

  ■4:「どっちでもいい」

  彼氏に「何食べたい? 和食? 洋食?」と聞かれた時に「どっちでもいい」と答えていたとしたら、彼氏をイラっとさせているので今すぐ改善しましょう。

  男朋友问你“想吃什么?日式料理?西餐?”的时候若是回答“随便”,可能会让男友火大焦躁请立刻改正。

  こう答えられると、<男性としては落胆してしまうせっかく一緒に食事をするというのに、女性が乗り気でないように思えてしまうのである。>

  这样回答的话<作为男性会气馁。会让他觉得难得一起吃饭女性却没什么兴致。>

  でも、本当にどちらでもいいと思う時もありますよねその時は質問返しがおすすめ。「そうだね、○○君はどちらが食べたいの?」と言いましょう

  但是,总会有觉得随便什么都行的时候吧这时候建议把问题返还给对方。比如说“也是呢○○君想吃哪种呢?”

  ■5:「~は上掱ですね」

  ■5:“~很拿手呢”

  “~は上手ですね”は、一見褒め言葉のように見えますが、どこがNGポイントなのでしょう。「~“は”上手ですね」の、“は”が問題

  “~很拿手呢”一眼看上去是褒义词,哪里是需要纠正的地方呢问题就出在(日语表达中)“は”这个助词。

  白い歯がまぶしく光る笑顔を見て「歯は白くてキレイですね」と言われたら、「歯以外はキレイじゃないんだ……」と不快に感じてしまいます“は”ではなく、“が”や“も”を使えば、上手な褒め言葉に変身します。

  看到对方露出洁白牙齒的灿烂笑容便说道“(只有)牙齿很白净漂亮呢”这会让对方感到不愉快,心想“难道牙齿以外都不漂亮么……”(在日语表达中)不用“は”这个助词,而改用“が”或“も”的话就会变成一句高明的赞美话语。

  <同じように、使い方に注意したいほめ言葉に、「昔はきれいでしたね」がある人をほめるときは、現在形?過去形の扱いにも、配慮が必要である。>

  <同样需要注意使用方法的赞美语Φ还有“以前很漂亮呢”。在赞美人的时候必须考虑清楚是使用(日语中的)现在时还是过去时。>

  褒め言葉と思って使っている言葉にも、細心の注意が必要です

  赞美的话语也必须注意要谨慎使用。

  いかがでしたか? あまり意識せずにこれらの言葉を使っていたとしたら、人をイラっとさせている可能性がありますので気をつけましょう

  大家感觉如何?如果无意识地说了上述这些话,就可能会使对方恼火焦躁请小心使用哦。

  言葉を少し変えるだけで、無用な反発を招かずコミュニケーション上手になることができます参考にしてみてください!

  稍微改变一下措辞,就不会招致没必要的反感并能很好地与他人交流请试着参考一下吧!

  以上就是忝道教育日语小编为你带来的日语阅读:惹人生气的5句日语,更多精彩内容敬请关注天道教育日语网。

我要回帖

更多关于 旬野菜的肉 的文章

 

随机推荐