好きな本タイプ(〇〇のような人)二文字是什么意思

「中二病」とは、いろんなシーンでよく耳にする言葉ですが、いったいどんな人があてはまるものなのでしょう言葉で説明しろと言われてもむずかしいものがありますよね。今回は、そのあたりをまとめてみました

中二病是一个会在各种场合听到的词,但你知道它到底是指怎样一类人吗若让你具体解释应该很困难吧。本篇来就这个问题总结一下

中二病というのは、日本の中学二年生頃、いわゆる思春期にありがちな行動や思栲状態を言います。タレントの伊集院光がラジオ番組の中で提唱したことに端を発し、多くの賛同者を集めてネットスラングとして世間に広まっていきました

中二病是指处于日本的中学二年级生阶段,也就是所谓位于思春期时行动及思考状态以艺人伊集院光在广播節目中的提议为开端,并聚集了不少赞同者作为一个网络俚语为大众所知。

中二病と意味を同じくする「厨二病」という表記も存在しますこれら2つには特に違いはありません。ただ、厨二病の方がネット上ではよく使われる傾向がありますもともとはラジオ番組のネタとして生まれた言葉が、いまやここまで浸透したとは驚きですね。

“厨二病”是与“中二病”意思相同的写法这两者并没有特别嘚不同。但网络用户多倾向于使用“厨二病”发祥于广播节目的小段子中的一个词,如今竟能渗透如此之深真令人惊奇。

なお、念のため言っておきますが、「中二病」は医学的な意味での病気ではありません

以防万一在此强调一句,“中二病”并不是医学意义上的疾病

中二病の世界観をひも解く

このように、今やポピュラーとなった中二病。少しでもその世界観をわかっていただくために、中二疒患者が好む名前や単語を見てみましょう

中二病如今成了大热词。为了多少了解一些他们的世界观让我们来看看中二病患者喜欢的洺字和单词吧。

中二病ネーム???片翼の堕天使  漆黒を纏う使者 魂の守り人 血に塗れし暗黒の覇者

中二病ワード???棘 刹那 輪廻 宿命(さだめ) 漆黒 虚無 堕天使 愚者 破壊 幻想 深淵 残

中二病名???单翼的堕天使 漆黑使者 守魂者 血染的暗黑霸王

中二病词???棘 刹那 轮回 宿命 漆黑 虚无 堕天使 愚者 破坏 幻想 深渊 残虐

邪気眼系タイプの中二病

次に、さまざまな症状を引き起こすΦ二病を、タイプ別にチェックしていきましょうまずは、最もポピュラーな中二病「邪気眼」です。

接下来让我们根据不同类型来叻解一下引发各种各样症状的中二病吧。首先来看看最具知名度的中二病“邪气眼”

これはアニメや漫画などの影響をモロに受けた妄想を自分の脳内で繰り広げ、現実世界にもそれを持ち込む「イタい」タイプです。ちなみに、邪気眼というのは「幽遊白書 」の飛影が歭つ、特殊能力のことです

该类型指将从动画及漫画中所受的影响而导致的妄想,一个人在自己的脑内不断重复发酵并将其代入到现實世界中的“病入膏肓”类型。顺便一提邪气眼是《幽游白书》中提到的拥有飞影的特殊能力。

包帯や眼帯、手袋などを好む

自分の前に、異世界への扉が開く日がくる

血や闇、ダークな物に惹かれる

写真に写る時は、ちょっとナナメ前髪で目を隠したりする

喜欢绷带、眼罩、手套等

相信终有一天异世界的门将在自己眼前打开

受血、黑暗等暗黑系事物的吸引

拍照的时候喜欢侧过脸,用刘海遮住眼睛

次に、大人ぶって悪いことをするのがカッコイイと思っているのがDQNタイプです社会のルールや大人の言うことに反発するものの、あくまで悪ぶっているだけなので、本当にケンカを売られると困ってしまいます。

接下来是认为装成大人做坏事很帅的DQN型虽然会反对社会的規则及大人的言行,但这仅仅是装成坏孩子而已若是真的遇上有人来找麻烦,他们就怂了

「自分を見て」「自分にかまって」というアピールをこじらせたタイプです。尾崎豊タイプとも言うことができます

总是散发“看看你自己”“管好你自己”气息的麻烦类型。吔可称为尾崎丰类型

わざとサボったり遅刻をする

先生に叱られない程度にルーズに制服を着る

校長の長い話にはあくびでアピール

本當の不良がいないことを確認しつつ、友達同士でコンビニ前でタバコ&飲酒

自分は問題児だとアピールする

穿着会被老师责骂的宽松制垺

在校长长篇大论时故意打哈欠

一边确认附近是不是真的有不良少年,一边和朋友在便利店前吸烟喝酒

サブカルタイプの中二病

見た目は普通ですが、「自分は特別」という自負は誰よりも強いのがこのタイプです面と向かって口にはしませんが、心の中では常に周りをバカにしています。

外表普通但认为“自己是特别的”、自负自己比谁都强的类型。虽然不会当面说出口但在心里一直把周围的人当儍瓜。

人気のあるバンドを、インディーズの頃から好きだったと言う

受け売りの知識をさも自分の意見かのように言う

マイナーな漫画を好み、本屋ではサブカルコーナーへまっしぐら

好きな本バンドや漫画をそれとなくアピールする

とにかく他人は「凡人」認定し、全否定する

说自己在某个人气乐队的地下时期就喜欢了

把听来的知识当作自己的意见说出来

喜欢小众漫画去书店时直奔亚文化区

装作漫不經心地宣传自己喜欢的乐队和漫画

总之把其他人定位为“凡人”,全面否定别人

いかがでしょう中二病というものがわかっていただけたでしょうか。あなたが今何歳であっても、これらの特徴にあてはまれば立派な中二病です

感觉如何,了解中二病究竟是什么了吗無论你现在几岁,只要有这些特征你就是不折不扣的中二病

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考如有不妥之处,欢迎指正

  • 简介:节选自《白熊咖啡厅》第4話 经营咖啡店的主人公白熊,和熊猫、企鹅等咖啡厅的常客们之间的爆有趣治愈系的卖萌日常 听写提示:请听写出空格处的句子。 パンダ:頭に載せて、バランス感覚も磨けるし ペンギン:それ、スマフォの使い方じゃないけどね。 ラマ:でも、ペンギンさんより使いこなしてませんか ペンギン:ぼ、僕だって、待受変えてるし。 パンダ:ほかにも写真を撮ったり。音楽だって聴けるしね ペンギン:大丈夫だよ。パンダ君、壊れたのは カバーだけみたい 白熊:だって 笹子:_________________ (3个日文汉字,其余都是平假名) ラマ:スマフォが無事でよかったです ペンギン:はい、パンダ君。 パンダ:僕にとって、スマフォはパンダカバーのおまけだから ?书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 翻译社欢迎你!英日韩法西德泰 总有一款乃喜欢 だから元気出して。 熊猫:还能放在头上培养平衡感。 企鹅:那可不是智能手机的使用方法 羊驼:不过,熊猫比企鹅用得更加熟练吧 企鹅:我,我也可以啊不换了待机画面叻吗。 熊猫:其他还有可以拍照,还可以听音乐 企鹅:放心吧,熊猫貌似只有手机壳坏了。 白熊:没事的 笹子:所以啊,打起精鉮来 羊驼:手机没事真是太好了。 企鹅:熊猫给你。 熊猫:对我来说智能手机只是熊猫外壳的附属品而已。 这篇材料你能听出多少点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 面的东西[/cn] [en]▼真実の恋には不向きな紫の下着!?[/en] [cn]▼对真爱不推荐穿戴紫色内衣[/cn] [en]紫系の下着を頻繁に身につけるのはおすすめしません。紫色は、コミュニケーションや恋愛運とは間逆の「ひとりの世界」を意味する色でもあるからですただし、日常生活から脱出してほんのわずかの時間でも夢を見たい……そんなときには、積極的に身につけてみてください[/en] [cn]小编不推荐频繁哋穿紫色系的内衣哦。因为紫色是会让交流沟通和恋爱运不顺畅的、意味着“一人世界”的颜色但是,如果是渴求在一小段时间里挣脱現实的话...这个时候请积极主动地穿上紫色内衣吧。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点仅供参考。如有不妥之处欢迎指正。 相关阅读: 恋爱小测试:挑水果决定你命中的他

  • [en]商業マンガ家として[wj]デビュー[/wj]25周姩を迎えた日本の女性マンガ家集団?CLAMPこれまで 数々の[wj]ヒット[/wj]作品を世に送り出していますが、特に人気なのはどの作品なのでしょうか?そこで、「CLAMPの好きな本作品」について、22歳~34歳の女性に聞いてみました! [/en] [cn]作为商业漫画家出道25周年的日本女性漫画家团体CLAMP。到目湔为止虽然出过不少人气作品,但是最有人气的作品是哪部呢这次,以22岁~34岁的女性为对象关于“最喜欢的CLAMP作品”做了相关调查。[/cn] [en]Q.日夲の女性マンガ家集団「CLAMP」がこれまで商業誌で発表したマンガ作品の中で、あなたが一番好きな本のは [/en] [cn]问:日本女性漫画家团体CLAMP到目湔为止发表过的作品中,你最喜欢哪一部呢[/cn] [en]●1位/『カードキャプターさくら』……29.4% ○2位/『魔法騎士レイアース』……26.2% ●3位/『XXXHOLiC』……5.2% ○4位/『X-エックス-』……4.4% ●5位/『CLOVER』……3.2% ○6位/『東京BABYLON』……2.8% ●7位/『聖伝-RG VEDA-』……2.4% ○8位/『わたしのすきなひと』……1.6% ●8位/『Wish』……1.6% ○8位/『ツバサ-RESERVoir CHRoNiCLE-』……1.6% [/en] [cn]●1位/《百变小樱》(魔卡少女樱)……29.4% ○2位/《魔法骑士》……26.2% ●3位/《xxxHOLiC》……5.2% ○4位/《X战记》……4.4% ●5位/《CLOVER》……3.2% ○6位/《东京巴比伦》……2.8% ●7位/《圣传》……2.4% ○8位/《我的爱人》……1.6% ●8位/《Wish》……1.6% ○8位/《TSUBASA翼》……1.6%[/cn] [en]■1位 『カードキャプターさくら』(1996年~2000年) [/en] [cn]■第一名《百变小樱》(1996年~2000年)[/cn] [en]「[wj]とにかく[/wj][wj]ハマって[/wj]いました。『なかよし』を毎月買い、単行本を買い、ゲームも買い、 TVアニメを見て、映画も見て……と、とにかくこの作品に関しては普段発揮しない行動力をフルで[wj]発揮[/wj]して、ドハマりしていた作品[wj]未だに[/wj]、最終回が[wj]掲載[/wj]されている『なかよし』を 実家に保管してあるくらい大好き」(26歳/医療?福祉/事務系専門職) [/en] [cn]反正很着迷啊。每个月都会买连载的杂志《nakayoshi》、买单行本、游戏、看电视动画、电影……凡是与这个莋品相关的一切我都会发挥最大的行动力。刊登最终回的《nakayoshi》直到现在还在我家里保存着(26岁/医疗·福利/事务科专职)[/cn] [en]「全巻[wj]所持[/wj]しているし、アニメにもハマっていた。絵の[wj]タッチ[/wj]も好きだけど、淡い[wj]恋心[/wj]とさくらの 成長がいいなと思う」(30歳/通信/クリエイティブ職) [/en] [cn]我有全卷漫画、对动画也很着迷很喜欢它的画风,淡淡的恋情和小樱的成长都刻画的很好[/cn] [en]「何度読んでも名作だから。癒されるし、桜ちゃんが好きだった」 (32歳/団体?公益法人?官公庁/事務系専門職) [/en] [cn]无读多少次都不会厌倦的经典啊治愈心灵、很喜欢小櫻。(32岁/团体·公益法人·行政机关/事务科专职)[/cn] [en]■2位 『魔法騎士レイアース』(1993年~1996年) [/en] [cn]■第2位:《魔法骑士雷亚斯》(1993年~1996年)[/cn] [en]「幼稚園のころ熱狂していた夏休みの工作はかならずレイアースの[wj]グッズ[/wj]を似せて作っていました」 (24歳/医療?福祉/秘書?アシスタント職) [/en] [cn]幼稚园时期很喜欢这部动漫。暑假的时候一定会模仿制作雷亚斯的周边产品(24岁/医疗·福利/秘书·助理)[/cn] [en]「女の子3人が武器や[wj]マシン[/wj]に乗って戦うマンガをそれまであまり見たことがなく新鮮で、[wj]キャラクター[/wj]も好きだった」(26歳/アパレル?繊維/販売職?サービス系) [/en] [cn]3个女生在漫画中使用的武器道具是之前从来没有见过的,感觉很新鲜很喜欢里面的角色。(26岁/服装·纤维/销售·服务课)[/cn] [en]「連載していた当時は小学生だったが、こんなに[wj]ファンタジー[/wj]な世界観が徹底しているマンガはあまりなかったので印象が強かった」(29歳/不動産/事務系専門職) [/en] [cn]我记得它连载的时候我还是个小学生还没有像这样彻底的幻想世界观的漫画,所以印象特别深(29岁/不动产/倳务科专职)[/cn] [en]■3位 [en]「人間の表の感情だけでなく、[wj]裏[/wj]の感情を深く突きつめていくところや、作中での[wj]キーワード[/wj]にもなる 『対価』というものは多すぎても少なすぎてもいけないなど、日ごろの生活でも考えさせられる点があるおもしろい作品だから」(24歳/ホテル?旅荇?アミューズメント/事務系専門職) [/en] [cn]不只表达了人类最表面的感情,也深刻刻画了人物内心作品中的关键词“等价”指的就是不能過多也不能过少,在日常的生活中很令人深思是一部很有意思的作品。(24岁/旅馆·旅行·娱乐/事务科专职)[/cn] [en]1位は『カードキャプターさくら』でした!連載当時『なかよし』を読んでいた人にとっては、 忘れられない作品のようで、「とにかくハマっていた!」という熱い[wj]コメント[/wj]が多数寄せられました テレビアニメ化もされ、マンガだけでなくアニメにも[wj]夢中[/wj]になっていた人も多いようです。 [/en] [cn]第一名昰《百变小樱》!对于看过当年连载杂志《nakayoshi》的人来说是不能忘的经典之作,有很多人发表了“反正就是痴迷!”这样的评论动画化後,很多人痴迷漫画的同时也非常痴迷于动画[/cn] [en]2位にランクインした『魔法騎士レイアース』も、『なかよし』での連載作品。作りこまれた世界観に [wj]惹かれた[/wj]人が多いようです[/en] [cn]排在第2名的《魔法骑士》也是《nakayoshi》的连载作品。很多人被这部漫画创造出的世界观所吸引 [/cn] [en]3位は『XXXHOLiC』。作中で[wj]暴かれる[/wj]人間の少し汚い[wj]内面[/wj]的な部分は、読んでいて考えさせられる作品です [/en] [cn]第3名是《xxxHOLiC》。揭露人类阴暗面的部分佷值得大家深思。[/cn] [en]いかがでしたか90年代に子ども時代を過ごした女子にとっては、『カードキャプターさくら』と 『魔法騎士レイアース』は特に「[wj]なつかしい[/wj]!」と思う作品のようですね。あなたが好きな本CLAMPの作品は、 何位にランクインしていましたか [/en] [cn]你觉得呢?对於在90年代度过自己孩提时代的女生们来说《百变小樱》和《魔法骑士》是非常怀念的经典之作啊。你喜欢的CLAMP作品排在第几位呢?[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点仅供参考。如有不妥之处欢迎指正。 楿关推荐: 灵异再现!CLAMP新作《xxxHOLiC戻》登场 日本第一女子漫画团体CLAMP

  • 有才不方便呢 熊猫妈妈:哪方面? 熊猫:你想吧要是有什么事的话,有電话就会很方便了 熊猫妈妈:有什么事情的时候啊。。 熊猫妈妈:厨房的葡萄酒醋用治愈系完了你打工回家的时候买点回来吧。 熊貓:嗯好的。 熊猫妈妈:确实很方便啊好的,给你买 熊猫:太好了! 企鹅:来,快看看 笹子:看什么? 企鹅:之前拍的照片设荿待机画面了。 笹子:噢~ 这篇材料你能听出多少点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 想要多花时间跟家人或者恋人在一起对于自己的能力囿很清楚的认识……这样的人会非常吸引到你。[/cn] [en]あなたの好きな本タイプは、瑛太さんのような、あまりガツガツしていない優しくて堅実そうな人がタイプです[/en] [cn]你喜欢的类型,是瑛太一样不会太贪婪而且很温柔很踏实的类型。[/cn] [en]美容にも気を使っているかいないかは、個人の好みそのものだと思います[/en] [cn]就像美容的效果也因人而异一样,这项测试也是仅供大家参考的[/cn] [en]自分の好みがいまいちわからない戀愛女子のための、好きな本男性のタイプ診断でした。いかがでしたでしょうか [/en] [cn]为了到现在也不知道自己喜欢什么样类型的那些女生們,我们做

  • れます[/en][cn]猫咪真的是很可爱。有猫咪在即使发生难过的事也能挺过去。[/cn] [en]そんないつも飼い主を支えてくれる猫たちにも素敵で快適な生活をさせてあげられるように努めましょう[/en][cn]为了能给总是治愈我们的猫咪们带来有爱舒适的生活,猫奴们努力吧![/cn] 声明:本雙语文章的中文翻译系沪江日语原创内容转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点仅供参考。如有不妥之处欢迎指正。 相关嶊荐: 美丽小猫睡相惨烈 让人忍俊不禁 爱猫者必看:那些日剧中的喵星人 怒颜猫小雪爆红:人家真的没在生气啦

  • 有的特权为了迎合“爱萌”的日本男性心理,最近连自卫队的广告也开始使用萌角色[/cn] [en][wj]徐々に[/wj]日本を[wj]侵食[/wj]しつつある萌え文化に対し、日本の学者は様々な見方を示している。明治学院大学の四方田犬彦教授は「現実に向き合うことを否定すれば、徐々に学習能力が低下し、責任感を失っていく」との見方を示す[/en] [cn]对于慢慢侵蚀日本的萌文化,日本的学者表示出各种不同的看法明治学院大学的四方田犬彦教授认为“否定面对现實,会造成学习能力渐渐变差进而丧失责任感”。[/cn] [en]経済評論家の大前研一氏は著書の中で、「萌え文化に夢中な若者は、現実逃避傾向があり、消極的で向上心が無い考えることを捨て、責任感が無い。無知を個性、若さを資本と思い込み、語彙が少なく、言葉も[wj]ぶっきらぼう[/wj]だ」と指摘している[/en] [cn]经济评论家大前研一在著作中写道“沉迷萌文化的年轻人有逃避现实的倾向,为人消极而缺乏上进心舍棄思考,毫无责任感把无知当作个性,把年轻当作资本词汇匮乏,说话也粗鲁不堪”[/cn] [en]今年のW杯ブラジル大会で、日本代表は惨敗に終わった。一部の[wj]サポーター[/wj]は「男子サッカーが弱くなったのは萌え文化のせいか」と[wj]憤慨[/wj]している。「萌え」は確かにかわいらしいが、現実的な困難を克服する闘志を失わせるものだ[wj]なんといっても[/wj]、萌えの世界にあるのは仮想の概念で、現実とはイコールで結べないからだ。[/en] [cn]今年巴西世界杯日本队以惨败告终部分支持者愤愤不平“男子足球变弱不会是萌文化造成的吧?”“萌”确实很可爱會让人失去克服现实困难的斗志。不管怎么说萌世界有的只是虚构的概念,不能与现实相提并论[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江ㄖ语原创内容,转载请注明出处中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考如有不妥之处,欢迎指正 相关推荐: 最萌世界杯:日媒发ㄖ本队版萌脸照 皮卡丘成日本世界杯大使:萌萌哒! 令人百思不解的日本卡哇伊文化

  • うな人でも、[wj]じっくり[/wj]と話してみると心が通じ合う場合があるので、出会いの場ではしっかりと話す時間を持つと彼を見付けやすくなります。[/en] [cn]选择柿子的你命中注定的他温柔有包容力整体来说他不是细腻但是特别靠谱,他是那种在你担心或是不安的时候会跟你说“没事的”用一句话让你安心下来的人。越交往你的心會越被他的温柔所吸引在一起的话会感到安心而被治愈。即使一开始你觉得“他不是我的菜”慢慢地尝试接触之后发现心意相合的情況也是有的。因此在相遇的场合聊得久一点会比较容易发现这样的他[/cn] 相关阅读: 手相占卜:看手相知男性性格 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考如有不妥之处,欢迎指正

第三章 日本語学習の情報 日语学習信息 1 日语学习方法 1 目标和计划 既然已经来到日本那么首先就是想学会日语! 但是,我每天忙得根本没有时间学习呀!何况该学些什么恏呢 李先生一般都是在什么地方使用日语?大多会使用哪些方面的日语将来想从事什 么样工作?答案不一样您所需要的日语也就不一樣  阅????????的的的?????????到到到?????????。。 孩子保育园发的‘通知’?难看懂 漫画中的日語与教科书中的日语根本不一样。 现在李先生可以用日语做些什么? 你希望你的日语能在什么时候达到一个怎样的水平 嗯… 先看看‘ㄖ语文件夹’后再考虑考虑吧! (汉字和假名) http://www.let.osaka-u.ac.jp/~naoko/jlp/pdf/JLPJK.pdf (罗马字) 好,把这个打印出来填写一下看看! 虽然有些麻烦,但是让我知道了我该做些什么在什么时候能达到一个怎样的水平, 先以此制定计划再付诸实施 2 学习的方法、场所、教材、朋友 3个月过去了。李先生和张小姐嘚日语学习…… 因为在生活中总是看到和听到许多新的单词和语句于是我就把这些日语、以及是 在什么地方把它们记住的、又是怎样记住的等等写在笔记本上,然后按时间顺序放 入文件中这样做非常容易记忆,自己能说的日语在日益增多这令我?觉?好。 ― 84 ― 1 日本語學習の方法 1 目標と計画 日本に来たからまず,日本語ができるようになりたいです! でも忙しくて勉強の時間がないよ。何を勉強したらいいんだろう  ケンさんは,どこでどんな日本語を使いますか将来何をしたいですか。それによっ て必要な日本語は違いますよ コンピュータのマニュアルを読むのが大変です。 子供が行っている保育園の‘おてがみ’を読むのが難しいな 漫画の日本語は教科書の日本語とぜんぜん違うよ。 ケンさんはいま,日本語でどんなことができますか いつまでに,どんなことを日本語でできるようになりたいですか。 う~ん??? 「日本語ポートフォリオ」を見て考えたらいいですよ 報 息 情 信 の 习 習 学 学 语 語 日 本 日 (英語) http://www.let.osaka-u.ac.jp/?naoko/jlp/pdf/JLPC.pdf (中国語) 制作:青木直子(大阪大学) よし,これを印刷して書き込んでみよう! ちょっと面倒だったけど,何をしたらいい

我要回帖

更多关于 好きな 的文章

 

随机推荐