为什么英语和汉语和英语语法比较的语法恰好相反


英语零基础渴望跨入英语殿堂,却叹于无人引路前进无门?

英语基础薄弱想要重头开始,却苦于没有系统学习的能力不必哀叹不必忧伤,沪江网校帮你燃起希望嘚火苗带你开启前进的旅程!本课程选用系列经典教材《新概念英语》,体系完备素材生动有趣 ;让你从零开始,循序渐进直至到達大学英语六级/公共英语五级以上水平。 报班后即可享受班主任和助教老师全程服务指导课程可在移动终端学习使用,让学习更加随心所欲!

本课程支持将结业证书认证到领英职业档案且仅限在沪江网校APP中完成认证。

下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档没囿任何的图纸或源代码,

特别说明:文档预览什么样下载就是什么样。

汉语和英语语法比较与英语思维习惯截然不同如何使用英语思維表达是具有汉语和英语语法比较思
维习惯的中国人首先面对的障碍,是造成“中国式英语”和进行口语表达、阅
读理解、写作表达困难的主要问题所在。
学习英语的最终目的是为了交流,尤其是专业交流这便是我屡屡强调
(”英语与其说是一门语言知识或主修课程,还
不如说就昰一种交流工具)的动机所在。这也正是当今在中国推广英语教学
改革的焦点这就是克服“哑巴英语”“、聋子英语、‘中国式英语”等茭流障
用一句话学思维,在一个段落中练思维,做一
篇文章用思维,通过研究可知:
思维作用于表现法作用于语言具体
英、美人的思维模式为一般特殊型,即总是先概括
后举例,先表态后解释,先结论后事实,先总结后分析,
先判断后叙述,先整体后细节,先结果后原因等。
通往人生的大门多么狭尛,道路多么狭窄
“大门多么狭小,道路多么狭窄”是表态“通往人生”是解释。
她虽然有雀斑,我还是一样喜欢她
“我喜欢”是表态“,虽嘫有雀斑”是解释。
汉语和英语语法比较中如果一个句子既有叙事部分,也有表态部分,往往先把事情讲清
楚,最后再做简短的表态和评论,英语則先表态,再说发生了什么事,先论主
观感受,再论与之相关的客观情况及其他事实
如果你不注意那些垃圾,你会发现公园很美。
“公园很美”昰总结“,如果你不去注意那些垃圾”是分析
在这种情况下,很难高兴起来。
“很难高兴起来”是总结“,在这种情况下”是分析
一个漂亮嘚小姐竟爱上这么的一个男人,真有趣。
可惜你失去这样的一个好机会
这个杯子不到七美元他是不会卖的。
按照汉语和英语语法比较的思維习惯,我们要说明一件事,一般都是先讲事件,再作评
论,先说原因,再说结果
从以上这些例句中,我们不难看出英、美人这种一般特殊思维模式慥成
英语句式皆以(主语谓语)结构为核心架构。主语统领全句,谓语提
纲挈领地陈述主语怎样、如何、是什么主谓结构完全与英语的思维模式吻
合。因此,英语是型语言即以为结构主干,以谓语动词为核心。
再对比汉语和英语语法比较由于中国表达事物总是按照时间和事情的發展顺序由先
到后,由因到果,由具体到一般,由事例到概括,由叙述到总结这种模式,与英
语正好相反,属于特殊一般型思维模式。反映在汉语和英語语法比较句型上,主题结构(话题
语、主题语评论语、说明语、描写语)为主,竟占到所有句式的以上
例:婚姻的事我要自己做决定。
例:嘴甜心苦,两面三刀,上头笑着,脚底下就使绊子,明是一盆火,暗是
一把刀,她全占了(《红楼梦》)
另外,汉语和英语语法比较中流水句和连动句等均是按时間和事情的发展顺序来表情达意
下面,我们再举两个典型例句来进一步说明中英两种语言的句式特点。
例:很高兴受到你的邀请,对此特向你表礻感谢
汉语和英语语法比较中如果一个句子有叙事部分,也有表态部分,往往先把事情讲清楚,最
后再做简短的表态和评论。英语则先表态,再說明发生了什么事
例:我原本打算年月日来北京旅游,后来不得不推迟,这使我
英语常先谈主观中谓语动词的感受,再谈与之相关的客观情况及其他事
实。这种表达方式使得结构中谓语动词只有一个(除并列句外),便于
总结、概括、提纲挈领,然后再通过关系代词、逻辑轨迹层层推进,这僦导致汉
语的语法可以毫无羁绊地进行动词连用而英语却恰恰相反,用词非常讲究
语法形式,尤其体现在动词上。现举一典型例句做一对比
《红楼梦》中有这么一句话:
紫鹃答应着,忙出来换了一个痰盂,将手里这个盂儿放在桌子上,开了套
间门出来,仍然带上门,放下撒花软帘,出来叫醒雪雁。
汉语和英语语法比较被称为(一致性)型语言,即型语言主题结构,
也就是我们上面所讲的‘话题语说明语”或“主题语评论语”
汉语囷英语语法比较主题句结构有五种主要类型:
要是我伤害了你的感情的话,我非常抱歉。
分句(主题性分句)如:
从信封上取下邮票的好办法
从以仩例句我们可以看出,英语句式的核心是谓语动词,也可以说谓语
动词的类型决定着句子类型。
语言习惯的建立尚且不容易,更何况是外语用渶语思维并能在说英语
国家的各种交际环境中自由表情达意,无疑已经实现了“掌握英语交流技能”
的最终目标。这就是思维与语言的相关鉯及中国人与英、美人思维表达模式
英汉陈述句式在语言上最大的区别在于修饰主、谓、宾的成分的位置
英语为方便展开叙述,一般将修飾词后置,这便造成中英陈述句语序“颠
英语:主语谓语宾语方式状语地点状语时间状语
汉语和英语语法比较:时间状语地点状语主语方式状语謂语宾语
春天,花园里开满了许多美丽的花朵。
昨晚,南部下了一场大雨
汉语和英语语法比较:同样是主谓式(状补)
英语:要问的东西放在前面然後是谓主式
你比较喜欢咖啡还是茶?
我有两个手袋,你要哪一个?
三、从句( 定语、状语)
汉语和英语语法比较:从句主句(定、状)放在前面
你给我的信峩找不到了。
需要做记号的地方做记号
虽然下着雪,可是天气不冷。
听说你要走,我感到很惊讶
吕叔湘先生说过:“只有比较,才能看出各种渶汉典型例句表
现法的共同之点和特殊之点。”
他还说:“拿汉语和英语语法比较和英语进行比较,可启发我们注意被我们忽
现代汉语和英语語法比较词的丰富性是和它的构词方式灵活多样分不开的,
汉语和英语语法比较不但能够表达任何博大精深的思想,任何纷繁复杂的事物,甚
至僦是对任何细致的心理活动和万事万物之间的差异特点,也能
表现得生龙活虎,惟妙惟肖
就语言本质而言,汉语和英语语法比较基本上是分析性语言,英语是综合性
的,有词的变化,但英语正不断地由综合性向分析性语言发展。
所谓综合性语言,是指这种语言主要通过词本身的形态变化
來表达语法意义;分析性语言,是指这种语言中的语法关系主要不
是通过词本身形态来表达,而是通过虚词、词序等手段表示出来
通过 内容来洎淘豆网转载请标明出处.

我要回帖

更多关于 汉语和英语语法比较 的文章

 

随机推荐