把这句成语翻译成英文 翻译一下 什么意思

成语解释:旧指天上的军队和将領也比喻本领高强的人们。

成语出处:清 贾凫西《木皮散人鼓词 开场》:“那鲧却生的儿子神通广大,伏虎降龙手下天兵天将,那等利害”

成语造句:鲁迅《故事新编 - 理水》:“以及怎样请了天兵天将,捉住兴风作浪的妖怪无支祁”

成语使用:作主语、宾语、定語;指神奇力量

·请帮我一句一句翻译一下这篇文言文,并用一个成语概括一下,再概括一下这则寓言的思想意义!非常感谢!

管庄子刺虎 有两虎争人而斗者管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者戾虫;人者,甘饵也今两虎争人而斗,小者必死大者必伤。子待伤虎而刺之则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳而有刺两虎之名。 之( )虫( )兼( )而( )

翻译:有两只老虎因为争食一个人而相斗管庄子想要刺死它们。管与止住他说:“老虎是凶猛暴戾的动物;人,是甘美的食物让两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死大的一定会受伤。你等这两只老虎受伤后再刺杀他們就能一下子杀死两只老虎了。不用费杀死一只老虎的力气就赢得一下子杀死两只老虎的名声。” 止:阻止制止。 虫:老虎(古代) 兼:两倍。 而:表转折可译为‘却’。 寓意:要取得胜利不能光凭勇敢,而要运用智慧善于运用智慧的人,可以用较小的代价取得较大的收获。 成语:‘事半功倍’ 或 ‘鹬蚌相争,渔翁得利’

我要回帖

更多关于 成语翻译成英文 的文章

 

随机推荐