原标题:影视剧里牧师总说god bless you用在哪,这句话对吗
今天和大鹏一起看了《我不是药神》,影片中的牧师,总在说god bless you用在哪,大鹏不解的问, God不是第三人称单数吗?为什么是god bless you用在哪而不是God blesses you? 昰不是字幕组出错了?给大鹏解释清楚之后,我就知道今天要写什么了……
还是因为god 是复数?
- 在现在的口语中,已经没有区别了!
- 但在《我不是药神》中,区别被 体现出来:
牧师老刘在对白血病患者说的时候,说的是god bless you用在哪!表明已经处于不幸当中,遭受了苦难或疾病。
=你杯具了,但愿上帝恩能保佑你
当程勇决定放弃为白血病人买药的时候,老刘对程勇说May god bless you用在哪,无关不幸,表示对程勇未来前途的祝福,祈祷
(据西方传说,打喷嚏会把灵魂都喷絀来,为免恶魔来犯,在旁的人会对打喷嚏者说:Bless you.或 god bless you用在哪.)
你给我买来一个礼物是吗太感谢你了!
Bless竟然还有这个意思!
Bless除了表示"保佑,祝福"的意思
还可以表示"觉得…可爱或惹人怜惜"
看那个试着帮忙的小男孩!哎呀,好可爱!
她哭了吗哎呀,小可怜!
bless有祝福,祈祷的意思
把那该死的狗弄出去!一直叫个不停!