梦见周恩来怎么回事

  参观西安事变纪念馆品读┅段段历史珍闻,被周恩来与张学良之间肝胆相照的真挚友情所感动

  上世纪末,刚刚恢复自由的张学良接受采访谈及他对周恩来嘚印象:“他肯定是个相当高明的人物。话不多但常常一语中的,见识非常广因此我们第一次见面就很对脾气,像老朋友一样彼此敞開了胸怀……”

  “汉卿将军:座谈竟夜快慰平生。归语诸同志并电前方咸服先生肝胆照人,诚抗日大幸!……”这是1936年4月张、周兩人在肤施(延安)教堂举行首次会谈不久周恩来托人带给张学良的信。西安事变发生后国内外舆论对西安方面很不利。当得知周恩來要来西安张学良长长地舒了口气:“他(周恩来)来了,一切就有办法了”

  张学良后来说,每当有人提起周恩来他的眼前总會浮现周恩来那双深邃明澈的睿智眼睛。那是他时常在梦里见到的眼睛即便他在奉化、萍乡、黄山、郴州、沅陵、贵州甚至台湾迁徙监禁的最艰难时日,也经常能梦见周恩来

  张学良有所不知,在他亲自护送蒋介石去南京时一直挂念他安危的周恩来也已急忙乘车赶往机场劝阻,可惜飞机已经起飞周恩来只能望天叹息落泪:“张汉卿就是看《连环套》那些旧戏中毒了,他不但(像窦尔墩那样)摆队送(黄)天霸还要负荆请罪啊!”

  新中国成立后,担任共和国总理的周恩来仍无时不在挂念着这位被囚禁在台湾的爱国将领1961年,茬北京纪念“西安事变”25周年的晚会上周恩来含泪对包括张学铭、张学思(张学良的两个弟弟)在内的与会者说:“张学良是千古不朽嘚功臣!我的眼泪是代表党的,不是我个人的25年了,杨先生牺牲了一家4口张先生囚禁在台湾,没有自由怎能不使人想起他们就落泪呢?!……”

  之后不久日理万机的周恩来又透过相关人士,巧妙地将一封密信送到了台湾交到了仍然没有自由的张学良手中。密信珍藏在一个口红盒子里现保存在台湾的张学良纪念馆中。全信只有弥足珍贵的16个字:为国珍重善自养心;前途有望,后会可期

  这寥寥数语,写尽了两人肝胆相知的情怀也让记者想起前几年在夏威夷祭拜张学良将军墓的情形。周恩来1976年去世张学良2001年10月14日去世,生前未能再次晤面的老友在天国里终于可以重续往事了吧?(记者 钱晓虎)

    老先生圆脸额顶发稀,两鬓斑皛眼睛不大,眼角下垂鼻子很大,笑起来很像丁聪为萧乾画的漫画萧乾是他非常喜欢的翻译家。王干卿也是外文翻译退休前,他茬中国国际广播电台翻译了半辈子意大利语

    1973年1月,意大利外交部长朱塞佩·梅迪奇访华,王干卿被紧急借调到外交部,跟几位同志一起给周恩来总理担任翻译这成为他一生中最骄傲的时刻。也就是在那次会面中意大利《时代》周刊的记者焦尔乔·洛迪利用偷带的相机,在征得周恩来同意后,为世人留下了那幅经典照片——《沉思中的周恩来》。

    更多人开始知晓王干卿这个名字,不是因为他曾是中国国际廣播电台意大利语部的主任也不是因为他曾给周总理当过陪同翻译,而是因为2009年年中他与中国对外翻译出版公司及著名作家刘心武之间那场著作权官司

    2009年3月25日,王干卿以中国对外翻译出版公司出版、刘心武担任主编的“语文新课标必读·世界文学名著·名家导读版”丛书中,《爱的教育》一书“绝大部分内容”是从他的译作中“直接照搬、抄袭”的此行为“严重侵犯”了自己的著作权为由,将两者诉至法院名人扯上官司,素为媒体所喜追逐更何况开庭前夕,刘心武主动向媒体叫冤:自己不曾跟对外翻译出版公司签署过任何同意担任這套书主编的文件此番被告上法庭,实属“被人欺瞒侵害”刘心武即由被告转为原告,起诉对外翻译出版公司侵犯自己的姓名权、肖潒权和名誉权这一戏剧性的转折让两桩官司得到广泛报道。王干卿竟因此成名于“乱事”之间

    前一起官司以王干卿与对外翻译出版公司达成和解告终,后者承认在出书时未经王干卿允许“参考使用”了其译作的部分译文并道歉,赔偿5万元后一桩官司刘心武胜诉。属於王干卿的热闹只是一时的没多少人知道他为翻译《爱的教育》付出了多少艰辛,更少有人知道若干年来,为维护自己的著作权已步入人生晚年的他在打着怎样一场“一个人的战争”……

    133年前,32岁的阿米琪斯开始动笔创作一部写给儿童看的书在此之前,这位经历了意大利第三次独立战争的步兵军官曾经写出过《军事生活》文集以及一些游记作品为自己在文坛赢得了小小的声誉。但在他看来这些過往的写作显然无法与他正在构思中的作品相提并论:“长期以来,我的脑海始终萦绕着一部新书的蓝图为了它,我辗转反侧寝食不咹,甚至流出了激动的泪水我要集中自己的全部智慧写好这部内容新颖别致,情节跌宕起伏水准定能超过其他作品的书。我创作的欲吙业已熊熊燃烧在我的血液中已感到它的躁动,这是我二十年心血的结晶是三十年理智的内心独白。凡是读这部书的人将都无法抗拒咜的魅力它是无可争论的教科书,它所饱含的教益、慰藉和激荡的胸怀无不使所有的人留下动情的眼泪……”

    在作家的构划中这部日記体的儿童小说,将从一个叫恩利科的四年级小学生的视角展现他在一学年里的故事。作家希望通过一件件平凡、细微的事情娓娓记敘师生之情、父子之爱,同学、朋友之谊展示人性的善良与纯洁,讴歌爱祖国、爱社会的精神然而这部以“爱”为主题的作品,却让莋家本人陷入“失爱”的苦境——为了排除家庭干扰专心写作,阿米琪斯决定离家出走住进旅馆并东躲西藏,不断变换住处妻子怀疑他在外面寻花问柳,对他由误解发展到怨恨最终离开了他。长子弗里奥承受不了这一家庭悲剧精神世界彻底崩溃,年仅22岁就自杀身亡舆论如一股股浊水向作家猛袭而来,说他既不是好丈夫也不是好父亲指责他在书中教别人学会爱,自己却不爱任何人……1886年《cuore》(《爱的教育》意文原名,中文直译当为“心”或“真心”)问世立即轰动了当时的意大利文坛。出版的头两个月便再版四十余次。1913姩作品发行量已达一百多万册,对于当时只有三千万人口的意大利来说不能不算个奇迹。迄今《爱的教育》仅在意大利就印行一百多蝂行销千万册,成为意大利无数家庭引导孩子正直向善的心灵读本并早已超越了时代和国界的限制,被译成数百种文字和方言成为卋界上最受欢迎的读物之一。

    但是作家本人却未从丧子之痛中走出与作品行世后的巨大风光相比,阿米琪斯始终萎靡不振终因悲痛过喥,心情长期抑郁染疾在身,于1908年春猝然离世走完62年的坎坷人生。

    1986年也就是《爱的教育》发表整整100年以后,联合国教科文组织把该書正式列入《世界各国青少年必读系列丛书》之中1994年,该书又被列入世界儿童文学的最高奖——“国际安徒生奖”《青少年必读书目》の中阿米琪斯在天之灵,或可得慰

    王干卿1960年考入北京广播学院(现中国传媒大学),专攻意大利语毕业后进入中国国际广播电台意夶利语部工作。对外宣传之余因为兴趣使然,他还喜欢研究与意大利文化有关的一切并将一些意大利文的东西翻译成中文。在这个过程中他越发感觉到,拥有悠久的古罗马文明、又是文艺复兴发源地的意大利有太多的好东西还没被介绍到中国来,尤其是儿童文学方媔遗珠更多。

    1985年初王干卿受派赴意大利罗马大学进修两年。求学期间导师建议他精读原文名著,获悉他偏爱儿童文学便推荐了意夶利的十大文学名著,其中就有《爱的教育》尽管此前早就知晓此书,但能在其诞生地读到原文版自然别有一番感受。王干卿为阿米琪斯笔下生动的故事情节充满儿童情趣的幽默语言和19世纪意大利引人入胜的习俗风尚所吸引,而作品展示的孩子们对祖国和人民对父毋和兄弟姐妹,对老师和同学的深情厚谊的爱更是深深打动了他。他专程跑到阿米琪斯的故乡——利古里亚西海岸的奥纳利亚镇(该镇於1923年跟一箭之遥的另一港口镇茂屋里齐奥合并为如今的因佩里亚市)参观由因佩里亚市政府举办的“德·阿米琪斯生平事迹和遗物展览”。展厅里陈列的作者部分手稿,以及复原的作者生前的私人书房、用过的文具和遗物,张贴的由《爱的教育》改编成电影的剧照,都让他感觉到了作者更多的气息。

    一次偶然的机会,王干卿结识了意大利银行家阿伍列里奥·亚德瓦达。当这位年近花甲的老先生得知来自遥远中国的王干卿对本国儿童文学抱有浓厚兴趣时,毫不犹豫地把自己童年阅读过,后又被一双儿女阅读过珍藏了多年并由阿米琪斯的次子吳戈亲笔签名的《爱的教育》赠送给他。这份重托之谊让王干卿心旌摇荡他决意将《爱的教育》直接从意大利文翻成中文。

    王干卿反复精读《爱的教育》每隔三个月就与导师讨论心得、分析人物、请教疑难,后又特意去了一次阿米琪斯的故乡了解作者本人的情况、当哋当时的风土人情以及作品创作的时代背景等。导师赞扬说:“我教过这么多留学生你读书的劲头,最大”

    作品创作于100多年前,有些語言即使在意大利今天也已不再使用今人读起来难免吃力,真正译起来就更不容易书中有些说法在工具书上也查不到,王干卿不仅向哃行请教也向意大利人请教,从国内问到国外那个时候的他已开始担任部门的领导,在那个年代“以身作则”还是当领导的本分,除了每天需要翻译大量的文件和应付繁琐的行政工作外还要主持对外广播节目,繁重的工作让他只能在回家后才有时间查阅资料和翻译莋品

    阿米琪斯创作《爱的教育》时,曾经向母亲倾诉:“我犯了职业狂热病我没有别的选择,我没有丝毫睡意要是我真的睡着了,那就是梦见了这本书”相隔百年之后,相距万里之外又一位为书痴迷的译者“犯了职业狂热病”。工作之外的王干卿一心扑在翻译上两个儿子正是不让人省心的年纪,家里的一切生活事务只能由妻子陈莉独力承担。直到今天老伴仍不时抱怨:“我感觉几乎没怎么哏他在一起过,家里好像从来就没这个人”实在忍不住了,冲他大声嚷嚷可是王干卿充耳不闻,依旧埋头译书一年春节,岳母专程來看望他们结果为赶进度,王干卿始终闷在房间里译书几天时间只跟老人打了一声招呼。“这是我这辈子最感愧疚的事情”多年以後,王干卿第一次说出这句话一直耿耿于怀的妻子才渐渐释然。

    这样的日子持续了差不多12个年头直到1998年5月,王译近21万字的《爱的教育》交付人民文学出版社出版发行

    在译书的最后几年,身体已频频向王干卿敲警钟开始他没太在意,到后来严重到走两步路都得站下休息亲人们都劝他住院,他却只靠药物维持一直强撑到译稿交讫,才第一次去医院做系统检查大夫很严肃地责备他,说你这种情况早僦应该来做手术你的心脏血管都堵了80%了!一般病人堵50%就得动手术,搭支架你这情况,说不好什么时候一下子就心肌梗塞人就不行了!这些话让妻子、孩子后怕得不行,从此严厉监督他的作息

    根据老“书虫”龚明德的考证,《爱的教育》最早被引入中国是在1909年这年2朤,商务印书馆《教育杂志》上开始连载的《馨儿就学记》就是著名的报人、小说家包天笑从日文版《爱的教育》转译(选译原书约一半内容)得来的——书中小主人公“馨儿”是借用了他早夭之子“可馨”的名字。1908年8月商务印书馆出版《馨儿就学记》单行本,到1948年單行本已印至第18版,发行量高达几十万册1923年,著名文学家、语文学家夏丏尊读到了日译本《爱的教育》又参照英译本,较为忠实地翻譯出全书取名作《爱的教育》(龚明德称之为“第一个真正的中译本”),从此这个书名就在我国固定下来。上世纪三四十年代有幾家小书店也出了各自的译本,但影响都没有夏丏尊的译本大新中国成立后,夏译本一度停印进入90年代后,伴随着大众图书市场的觉醒《爱的教育》再度风行,前前后后几十种版本相继出版发行量难以统计。这些版本中多数都是据夏译本翻印或改写而来的。王干卿译的《爱的教育》则是内地第一本从意大利原文译过来的中译本。

    王译《爱的教育》出版仅仅三个月后就因其“在中国传播了意大利文化”,并“因译本的优美传神”而荣获了意大利驻华使馆颁发的意大利政府文化奖此后,该书多次被教育部、团中央以及各地评选為中小学最佳课外读物

    2001年,该书被教育部指定为中小学语文新课标课外阅读书目之一王干卿在这一年做了心脏搭桥手术,也从国际广播电台退休两个孩子已长大成人,都很有出息老大也进了国际广播电台工作,老二干脆留学后留在了意大利老伴终于遂了心愿,一囿机会就拉着王干卿去各地旅游幸福的生活仿佛迟到的春天,虽晚到也不乏生机盎然

    王干卿是个较真的人,译作已出版获评也不错,他却仍在不断地反思和检查自己的翻译有些地方经过时间的沉淀,现在又有了新的理解他就拿着请朋友、专家们提意见,只要是对嘚他会欣然接受,立即修正人文社版王译《爱的教育》再版6次,每一版都跟前一版不同尽管改动不大,但每次再版都有改进不夸張地说,《爱的教育》已经成了王干卿生命的一部分平日没事的时候,他喜欢去离家不远的北京图书大厦转转他愿意留意和搜寻一切哏这本书有关的信息,包括作者的新闻其他出版社出的不同版本等等。他乐得陪老伴旅游一个很大的原因是在外地可以找到更多的不哃版本的《爱的教育》。然而这些下意识的寻访打乱了他晚年的心境因为他发现,《爱的教育》多种版本同呈市场的表面繁荣之下掩蓋的是猖獗的抄袭甚至是盗版行径。不但夏丏尊先生的译本多遭篡改和剽窃他本人也成了受害者。尤其令他无法接受的是侵权书大多洇成本低廉定成低价,劣币驱逐良币那些经过认真翻译编校的品种,反而只能躺在书店柜台的最下面乏人问津。

    有困难找组织是他这個岁数的人的第一反应2003年年中,王干卿拿着最早发现的哈尔滨出版社出版的侵权本找到人文社社方说,要维权!并推荐本社法律顾问莋他的律师责成版权部的同志跟他一起打官司。诉状交到北京市一中院后被告表示愿意和解,经律师协调双方达成和解,最终被告方承认侵权赔付王干卿三万元、人文社一万元。

    这是王干卿生平第一场官司也是出版社出面“协同作战”的惟一一次。

    半年后哈尔濱出版社出版了“注音版”《爱的教育》,王干卿做过仔细比对这个版本,也抄袭了自己的译本但是他没再追究。

    王干卿案头上、书櫃里摆满了各种版本的《爱的教育》颇为讽刺的是,这位严肃认真的翻译家搜集的四五十种同名作品绝大部分都是侵权书、“伪书”、“搭车书”,其中不少直接抄袭了他的翻译之作。

    凭借十几年来的积累王干卿一眼就能分辨出哪本“照搬”了夏译本,哪本抄袭了洎己的译本自己的译本,王干卿早就烂熟于心一些特殊的说法,只有他自己才采用因此拿到书他只要翻一下那几处,就能断定存不存在抄袭

    王干卿注意到,最初的侵权本非常容易识别因为侵权者的生产方式还很“原始”,就是照搬越到后来,其手段越复杂不泹有用几个不同的译本拼凑出来的,还有刻意改写的搞到后来,连他都无奈:认真抄倒也罢了毕竟读者最后看到的,还是正确的内容但有的“译者”毫无道理地改写原著,简直让人不能忍受比如王译本一段这样写道:“一位军官(指游击队)气喘吁吁地跑上来对上尉说:‘敌人的炮火依然凶猛,他们(指敌人)打白色横幅命令我们投降’‘别理他们!’上尉大声说。”而在某版本中这段译文却被改写成如下的样子:“一个士兵默默地跑来,说敌军依旧猛攻不如高举白旗投降。”几个字之差完全颠倒了原意。

    翻译家叶君健先苼的夫人苑茵曾说过“抄袭、盗版真正损害的是翻译家最起码的尊严”。王干卿对此体味很深

    作为行业外的人士,王干卿一开始并不清楚出版业内通行多年的“潜规则”发现侵权书,他总会第一时间去找出版此书的出版社在他的意识里,作为产品的直接生产商出蝂社理所应当是惟一的责任方。然而一些出版社的答复让他第一次知道了“书商”这种角色的存在知道了“买卖书号”已经是一种非常普遍和“成熟”的图书生产方式。出版社往往会振振有辞地说:我们跟书商签订了合同稿子是他们提供的,有问题去找书商书商则辩解道:我们跟“译者”和“编译者”订有合同,收到稿子后就意味着合同的结束,他们现在到底在什么地方我们也不清楚。王干卿还嫃试着去找过这些“译者”和“编译者”比如海潮出版社2004年版《爱的教育》的译者马东亮,经他严格考证和查对这位把意大利开国国迋在一本书中译成三个不同名字的译者,根本不可能是他自称的“精通英文和意大利文的著名青年翻译家”至于其真实身份,那就只有忝知道了

    推诿扯皮还算客气的,更加蛮横不讲理的霸道话——“抄你的又怎么样!”、无赖话——“既然说是抄你的,你去告呀!”甚至难以入耳的人身攻击,都让年逾花甲、不会与人吵架的老人感觉到深深的侮辱和愤懑看着握着电话气得说不出话的王干卿,老伴叒心疼又着急:“你理他们干嘛生这些闲气干嘛!”理“他们”干嘛?其实他想要的只是出版社一个诚恳的认错态度、停止侵权,仅此而已。

    老先生是个倔脾气出版方不讲理,他又试着去找书店理论希望他们停止销售侵权书,去找各级行政主管部门申诉在听多叻“非常重视”、“认真研究”之后,他才终于意识到自己只能“一个人去战斗”。

    几年中新的侵权本不断涌现,王干卿发现再往湔走,自己简直就是陷入了“人民战争”的汪洋大海可是往回退,又能退到哪里呢事情就在那里摆着,鲠已在喉不吐不快。打官司!你们越是不尊重一个平凡的老人我越是要让你们看到这个老人的尊严!

    不是所有人都知道打官司有多难,成本有多高对于一名年过婲甲、动过大手术的老人而言,付出尤其之多爱较真的性格让他的律师成了最轻松的律师——老先生亲自将正版、侵权版逐字订对,把涉嫌抄袭的部分用彩笔描出并总结出陈案意见,律师甚至包括法官所要做的,就很简单了

    我们这个社会流行着很多糊涂的逻辑,比洳“脸面”要比真正的尊严更重要,等等一旦诉诸法律,出版社的态度立马180度大转弯答应道歉,同意赔偿总编大人也不再居高临丅,而是亲自登门拜访只要不使“出版社的声誉”受损,怎么都好说他们意识不到,严格把关为读者出版优质的图书,才是出版社朂大的尊严和荣誉见多了这样的嘴脸,王干卿收获的不是扬眉吐气的畅快,而是更加无奈的叹息

    我们这个社会还流行着很多混账的邏辑。比如犯事之徒很少会想到自己咎由自取而是首先归罪于致其败露的人,认为“如果不是你我哪会落到这步田地。”7年多的维权過程中王干卿遭遇的谩骂、骚扰不可计数,最惊险的一次被揭露的书商径直“打”上门来。2005年临近春节两个壮年男人先是假惺惺地柔声叫门,要“给王老师送点土特产”“好好谈一谈”,老伴警觉没给开门,两人继而连捶带踹声称“你不让我好过,我也不让你恏过”“我知道你儿子叫某某,在某某处上班”誓要“给老东西点颜色看看”,可怜两位老人隔着门板饱受惊吓直到故意大声拨打110,邻居房门响动之后书商才仓皇离去,临行留下狠话:明天再来收拾你!王干卿所居小区“战略地形”有利最适合瓮中捉鳖,但警方佽日布控毫无收获再次证明了一切“反动派”都是色厉内荏的纸老虎。

    这次的遭遇对老伴的震动很大她坚决地不再支持王干卿维权。夶儿子还特意搬回家陪老人住了一段时间大儿子继承了父亲的倔脾气,每年被催交物业费时他都希望物业公司提供合理的收费款项使鼡说明,公布明细并落实承诺过的服务,但是从未获得过满意的答复与对待因此,跟许多年轻的业主一样他也常年在同自己的物业公司进行着拉锯战。当妈的老担心儿子会因此遭到报复时不常就叨唠两句,要儿子“别置气”“钱也不多,该交就交了”儿子却总說,“该交的当然会交但是不该交的,自然也没必要交”实际上,多一些这种“较真”的人社会才有可能越来越规范。

    2008年底小孙奻的降临,给王干卿夫妇带来了巨大的快乐接下来的两年里,他更多地退回到家庭把自己的爱倾注到孙女的身上。

    2009年初王干卿又遭遇了一次“打击”,尊重老先生的意见本文中不具体说明,总之变故招致的误解让他百口莫辩这次之后,他说:我累了……

    打过著作權维权官司的最清楚认定侵权难不说,诉讼成本过高和侵权处罚力度不大让众多的被侵权人心灰意冷,懒得折腾也正因为“陪不起”,王干卿若干次同意了被告方的和解协商——不过前提不变:承认侵权道歉,停止侵权至少从道义上讲,他从没输过

    多年下来,迋干卿虽赢了历次诉讼但获赔多不过5万,少则只有几千与付出的精力和遭逢的艰辛相比,实在不可弥补这些钱,他多拿来回购自己嘚译作无偿赠给一些条件不好的小学。退休后这种行为从无间断,他家的一个小阳台就专门辟出来堆放要捐的书。多年后老伴在┅次偶然看到的电视采访节目中,看到他讲述自己童年家境贫寒求学不易,想多读书而不可得的窘迫才明白了他的所为。

    夏丏尊先生缯自述是“流着眼泪读完了”《爱的教育》他认为这不是一般被认为的“儿童读物”,而应该视为成人、儿童都应该阅读的“普通的读粅”他说:“特别地敢介绍给与儿童有直接关系的父母教师们,叫大家流些惭愧或感激之泪”他还说:“学校教育到了现在,真空虚極了单从外形的制度上方法上,走马灯似地更变迎合而于教育的生命的某物,从未闻有人培养顾及好像掘池,有人说四方形好有囚又说圆形好,朝三暮四地改个不休而于池的所以为池的要素的水,反无人注意教育上的水是甚么?就是情就是爱。教育没有了爱凊就成了无水的池,任你四方形也罢圆形也罢,总逃不了一个空虚”

    我们的家庭教育中,当然还不乏“爱”的元素至于学校教育,比之夏丏尊先生当年的感慨又有多少改观呢?

    生活中王干卿是一名普通的不能再普通的人,你我都曾见过如他一般的老人甚至如怹一般的遭遇,你我也多有耳闻有关他的故事,写下来说出去,还能在你的心中有所触动吗

    一个普通的人,握着清楚的事实坚持簡单的正义,通过正当的手段追求不过分的结果,却要面对巨大的阻力经历偌多的波折,付出高昂的代价在这场“战争”中输了的,仅仅是那12家出版商吗

    昨天上午,再一次去到王干卿家老人说:“我真的累了,我再也不会打官司了”我们一起在那座比邻南礼士蕗的普通居室里静默。这是女主人期盼已久的“福音”我则一直犹豫着要不要写出它。生活就是这样——不是每个故事都要有一个积极姠上的结局

我要回帖

 

随机推荐