小さい时から、私は日本语の教师になりたくて、ずっと一生悬命に勉强して、また、2015姩に日本语能力试験を通しました
你对这个回答的评价是?
すみません(申し訳ありません)、最近はこのゲームをやる时间がなくて、これ以上いるとみんなに迷惑をかけているだけ、この间はお世话になりました失礼いたします。
你对这个回答的评价是
你对这个囙答的评价是?
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
“强そう”的意思是“像是很強/很结实/很壮”,“好像是很强/很壮””或许是很强/很壮“等,
“ほんとに强そうと思った人”则意为是:“认为真的是很壮的人”;
而其后的“正直に”只是一个补充书写时中间应该有一个间隔,但在这种SNS上都是非正规的写法
所以整句的译为“(我)认为(他)真的昰很壮的人,说实话”或者:
”老实说(我)觉得(他)真的是很强的人“
本回答由无锡朝日日语提供
私に代わって先生によろしく
你对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
你对这个回答的评价是
下载百度知道APP,抢鮮体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案