这个拼音是什么时候出现的中文?

新浪广告共享计划>
广告共享计划
戴汝潜:汉语拼音的再认识
汉语拼音的再认识
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
& ——仅以此纪念《汉语拼音方案》发表50周年
&&&&&&&&&&&&&&&(此文成文在四个月前,主流媒体不屑一顾;而主流学者的研究的确很不到位,
&&&&&&&&&&&
不得不在此以正视听、聊以自慰!!!)&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&《汉语拼音方案》的意义
《汉语拼音方案》发布实施至今整整50年了,这是我国文化、教育、生活领域里,具有重要现实意义和历史意义的一件大事!
《汉语拼音方案》的发布标志着,千百年来汉语、汉字文化向人民大众的回归。在此之前,由于国家政权掌握在少数统治阶级的手里,因此,由人民大众所创造的文化逐渐成为奴化和愚昧民众的工具。广大劳苦大众世代成为文盲,失去了享受原本由它们自己创造的文化的权利。新中国成立以后,人民有史以来第一次成为掌握自己命运的主人,全国上下众望所归发展生产、提高生活水平。也就是在这样的形势下,党和政府顺应民意,决意振兴教育、普及文化,提高全民族的文化素质。但是,摆在人们面前的是一个一穷二白、百废待兴的烂摊子,必须从最基础的文化建设开始,寻找一条能够尽快改善落后面貌的方法和途径。因此,积极组织文字改革领导机构,开展一系列有助于普及文化的文字改革工作,发布《汉语拼音方案》就是其中的一项重大举措。
我们知道,20世纪以前的中国,基本上是沿用所谓“切音”的标注方法给汉字注音的,无所谓现代语言学意义上的“汉字字音的标识系统”。所以,给文化普及工作带来许多不便。此外,全国各地数以千计的方言、乡音又不适应新社会逐步发达起来的政治、经济、文化、军事生活的频繁沟通与信息交流。这些情况提出了一个迫切需要解决的问题,那就是确认全国统一的“汉字字音的标识系统”,既有利于语言文字信息的交流、又有利于文化的普及提高。于是,当时的文字改革委员会根据近现代众多语言文字学家的早期研究,吸纳各家之长,总汇成目前的《汉语拼音方案》,提交政务院批准通过,成为法定的文件公布于世。由于当时的研究直接来源于20世纪初的众多专家的构想,而这些人又大多是留学归来的学者,因此,把中国落后的原因归结为文化愚昧、而文化愚昧的原因是由于“汉字的落后、复杂、难学”造成的,出路只有一个,那就是汉语汉字走“拉丁化”的改革之路。所以,《汉语拼音方案》实际上是“拉丁化道路”的初阶,并非专事为汉字字音的标识系统。
其实,汉语汉字拉丁化之路的选择在主观上无疑是正确的。因为,由于历史上缺乏对汉语汉字的研究、特别是缺乏对汉字的文化普及性的研究,加之日、韩等汉字文化圈国家的文字相继“拼音化改革”带来的影响,不可能有其它的选择。但是,今天我们站在弘扬民族文化的高度、传承中华民族哲学思维方式的立场、依靠现代文字学研究成果、以及计算机汉字数字化技术的创造和现代教育教学方法研究,彻底推翻了所谓“汉字的落后、复杂、难学”等错误认识。使今天的中国人有能力运用科学发展观重新认识汉字的本质特征、结构体系、发展规律和人文优势。从而,使我们可以有充分的理念和信心,放弃“汉语汉字拉丁化”之路。因为人们认识到:汉语汉字拉丁化道路将带来无法挽回的文化流失(如,数以千计的成语的内涵无定)和语义混乱(如,拼音“tongzhi”是“同志、童稚、铜质、统治”等词中的哪一个?)。因此,我们国家在文革以后,果断地采取了今天的汉字和汉字文化的发展之路,不仅写入宪法,并且为联合国所采用为六种通用的国际语言文字之一,其中《汉语拼音方案》也包括在其内。
《汉语拼音方案》公布以来,在众多领域里发挥越来越突出的重要作用。归结起来,主要有如下几个方面的功能较为突出——
1、正音以利于语言规范
任何一个民族的语言都要有自己的语音规范,作为一个国家又都有法规确认的官方语言文字,因此,在地域辽阔、民族众多、方言复杂的我国必须使用统一的《汉语拼音方案》用来“正音”,利于信息沟通、利于社会发展。“正音”是《汉语拼音方案》最基础、最核心的首要功能。使汉语“书同文”的特质得以规范,充分发挥其“正音”功能。&
2、序化有助于技术研发
《汉语拼音方案》的另一个功能则是实现了汉字的序化,即实现了汉字的音序排列。从而,产生了具有广泛的、普及意义的《现代汉语词典》,大大提高了汉字检索的效率、有效地发挥了汉语工具书应有的作用,为扫除文盲、提高全民族的文化素质作出了前所未有的贡献,同时也为汉字信息数字化创造了有利条件,丰富了汉语文技术的基础内容。
3、通音方便于信息沟通
《汉语拼音方案》的又一个功能是提供了语言沟通的“中介桥梁”。这座“桥梁”将我国因历史悠久和地域辽阔而造成的复杂、多变的方言、乡音得以标注,从而,在“书同文”的前提下,实现“字相同而音相左”状态下口头言语的读音标注问题。对保护乡音、方言的非物质文化遗产方面有现实意义。而由于汉字存在相当数量的“多音字”,又足以规范通行的字音。此外,又为国内多民族的语言沟通提供了“通音”工具。&&&&
综上所述,《汉语拼音方案》的三个基本功能表明,采取简单地肯定或否定《汉语拼音方案》的态度,都是有失偏颇的;脱离实际地夸大或贬低《汉语拼音方案》的功能也是失当的。
&&&&&&&&&&
《汉语拼音方案》的问题
回顾《汉语拼音方案》发布50周年之际,我们需要继续从“提高中华民族文化素质”的高度,运用科学发展观进一步严肃地审视《汉语拼音方案》走过的历程,正视存在的问题,绝不能一叶障目、居功饰过。以下列问题为例——
1、半个世纪以来,我们在公共服务领域,如书刊、车站、商店、、、都在施行“汉字标注”,即所谓“简化字+拼音”。这个决策本身是必要的、可行的、正确的,但是,学术内涵却是荒谬的,为什么?因为汉字的读音具有独特的“四声”规律,这是较之几乎所有拼音文字高明得多的先人创造。——它不是靠不断地增加音节、以至不断地拖长拼音文字的长度来解决语义的区分——而是依靠极其简易的、声调的“高低转折”完成无穷无尽的语义区分。然而,我们始终没有采取积极的态度和手段,向人民大众普及汉语拼音的真谛——在“汉字标注”的所有地方标注“四声”,包括我们的国家名片——人民币。而汉语汉字的常识告诉我们,不标注“四声”的拼音则失去了汉语汉字拼音创制的初衷——正音以推广普通话。不分四声,“中国人民银行”六个字,会有4096种读法,即使“HanBan”也会有16种读音组合。反之,会有“汉办”“韩办”“邯办”等等歧义。所以,理论上讲,根本没有、也不可能实现所谓“汉字标注正音”。
《汉语拼音方案》需要完整、正确地使用。
2、在中小学语文教育过程中,长期以来贯彻“拉丁化”理念指导下的拼音教学目标和方法,片面夸大所谓“借助拼音提前读写”。其中,一方面强调“直呼音节”用以“诵读拼音读物”,于是,过分加强
“直呼音节”的教学力度,不恰当的教学设计加重了课业负担,削弱了识字效能,致使错过儿童书面语言发展最佳期,满足不了儿童发展对语言文字的需要。所谓“直呼音节”实际上仅只是死记硬背抽象的音节符号,舍弃了儿童对拼读音节规律的认识,剥夺了儿童的思维心理过程。而所谓“阅读”实际上是脱离汉书面语语义特征的语音重复,造成字义、词义、语义和知识的误解,混同于阅读汉字之书,阅读中文是需要对字形字义进行“视觉分析”的、而不是听音的。更有甚者编造所谓“一目双行”训练效果,要求儿童掌握全拼音读物的“阅读”。
另一方面,要求熟练“默写音节”用以在“书面交流”中“代替不会写的字”,进一步异化了拼音教学的初衷。实际上混淆了“拼音”与“拼音文字”两个本质不同的概念,在学术上是不严肃的;二是对于习作过程中所遇到的“不会写的字”不是自觉地运用工具书以求“会写”,而是助长了对字音的依赖和不负责任的学风,在实践上是对儿童非教育性的误导,比如,无助于养成良好的使用工具书的习惯,特别是自觉纠正错别字的意识淡漠,贻害终身。
《汉语拼音方案》教学亟待改进。
3、汉语拼音的一些内容无法自圆其说。比如,教学“bpmf/dtnl”声母时的读音完全是“bo/po/mo/fo,de/te/ne/le”。这样就造成一种错误,即“b”和“bo”、“d”和“de”是一回事。而实际并非如此。又如,“v”不使用,而借用“u”上面加两个点,但使用时又免写。特别是在对外汉语教学过程中,令人莫名其妙。
《汉语拼音方案》需要继续研究、充实、完善。
4、目前广泛流行成风的语言文字现象是“英汉混用”和“英拼混用”,完全漠视运用汉语拼音的严肃性。假借“与国际接轨、与字母接轨、与拼音接轨”的旗号,滥用拼音、强化非“汉字表意规律”的字音意识,一如,“PM(拍马屁)、”“BB(宝贝)”之类;一如“粉丝(fanse)、纽曼(new
man)、梅地亚(meadia)”,汉字完全失去“表意”的自我特质,汉字成为英文的“标音字”,完全成为洋文的附庸,也不利于英语学习正确发音;这种情况衍生出字母的乱用,“CBA开赛”、“ETC通道”等,即汉字与英文缩写并用;而拼音在网络、手机领域的不当使用进一步严重地强化了错别字的滥用之风和削弱了汉字书写水平和能力,直接造成现阶段文字使用和日常用语的混乱状况。《汉语拼音方案》为我汉语汉字专用,任何不顾民族文化精神,滥作外文的标音符号、附庸外文需要的做法都是有悖初衷的、不严肃的曲解。
《汉语拼音方案》滥用会带来一系列负面影响。
5、在少数民族双语教学过程中,一方面,运用拉丁字母“创造”少数民族文字;另一方面,运用汉语拼音教学直接学习汉字而置其原母语而不顾,不仅有违国家的民众政策,也脱离汉字的表意特质,造成儿童读拼音读物“床前明月光”只在“识音”,之后则问“chuang是什么意思?”显然,这不是学习汉字与中文,而是学习汉语汉字发音。造成这种情况完全是夸大拼音的地位和功能、放弃汉字的表意特质的结果。
《汉语拼音方案》不能当作文字使用。
6、在贯彻《汉语拼音方案》的过程中,为了科学的国际接轨、为了科学名词和计量的标准化,同时作出了一系列“规范科学名词和计量标准”的决定。但是,这其中的认识缺乏两个基本点:一个是没有考虑汉字文化传统的继承、一个是没有考虑民众的语言生活习惯。比如,称长度计量为“米(m)”而不准沿用已久、而又不失“接轨价值”的“公尺”;化学教材中原本适合中国人思维习惯、易于学生理解、又符合汉字传统的构词规律的“克分子浓度”,不得使用,必须使用“摩尔(mol)”等等。照此办理,我们的所有“数理化生地”课程的名词都应该改成“译音”式,汉字充作“标音字”好了!如是,代数应该成为“爱欧支勃瑞”、方程当为“一亏神”、、、、、、不知哪位专家学者教授到市场买菜时讲“我买200克菠菜。”、行路时讲“我开车走了10千米”?可以肯定地说“不会”,因为那样做势必招来讥笑与白眼。那么,为什么这么作呢?不晓得英国至今通用“英尺、英里”是不是阻碍了现代化?!
《汉语拼音方案》绝不作外文的语音标识系统!
综上所述,《汉语拼音方案》的确切内涵是什么?汉语拼音的功能究竟是什么?如果假“国际接轨”之名,行拉丁化之实,那么,“正音”与“通音”都只是为“推广普通话、准备拉丁化”服务。那样,置国家的法规和联合国的约定于不顾,势必造成中国语言文字混乱局面的进一步恶化!这样,对国家的统一、民族文化的传承、现代化的推进都会产生极大的负面影响。究其根本,在于人们并没有认真研究西方语言学是否适合汉语、汉字、中文的实际规律?是否汉字只能作为西方语言学眼里的“标音字”,继续当作“粉丝”使用?“汉字是不是可以记录汉语”?“汉字是否只能记录汉语”“《汉语拼音方案》是汉字读音的标识系统,还是汉语拉丁化的工具”?严肃的科学态度是端正《汉语拼音方案》认识的基础,科学发展观理念是改善《汉语拼音方案》的唯一宗旨,实事求是的辩证分析是《汉语拼音方案》科学化的方法论。
《汉语拼音方案》需要科学化发展。
&&&&&&&&&&&&&&
《汉语拼音方案》的改善
有鉴于此,我们应当如何以科学发展观为指针,为《汉语拼音方案》进一步科学化发展作出努力呢?我们认为,需要采取相应的基本对策。
1、树立汉字文化传承的意识&&&
随着人文理念的普及,今人慢慢认识到,人类的文化价值和民族的文化价值是多么重要;同时也逐步认识到文化之于人类、国家和民族宛如生命之水汇就的长河,绵延不绝。历史实践检验真理:文化“革”不得、也“革”不断。在这个文化生命的长河里,文字扮演着至关重要的角色。特别地,对于人类文化史上唯一存留至今、依然发挥着不可替代的作用的汉字来说,以其与生俱来的人文内涵承载着中华文化的历史与未来。因此,对待汉字的态度就是对待汉字文化及其传统的态度。在汉字必须适应现代社会发展之需的今天,汉字必定是需要“改善、改进”“与时俱进”的,因此,不能不顾及其“与时俱进”的文化属性。
在汉字文化史上,曾经先后经历两次较大的外来文化的冲击。一次是随着佛教文化的传入,一次是西方近代工业革命以后。前者带来了新文化催生了一批新汉字和新词汇。它们大致分为三类,其一是可以直接用汉字表意传统的,如“普渡”之类;另一类则是运用汉字传统的形声字构字方法,创造的新字词,如“佛、菩萨”之类;还有便是不得不用译音的方法处理的,如“释迦摩尼”之类。待到近随着现代科学技术发展的传入,为适应数理化科学课程传入中国,创造的一系列科学技术的新名词,先人们依然恪守汉字文化的传统,可以直接纳入表意系统的如“火车、飞机、电压”之类;继而造出大量形声字,如“氦氖氩氪”之类;当然,也不可避免地需要用译音的方式,解决那些不得不如此的方法,如“盘尼西林”之类。但是,即使使用译音之法,也尽可能地靠近汉字的表意特质,如“可口可乐”等。在上述两次外来文化大量涌入的情况下,先人们始终遵循汉字文化传统,作到洋为中用、中外融合,为后人积累了宝贵的经验。相比当代的中国人滥用《汉语拼音方案》、行“标音字”之途,直接译音“肯德基”之类自不待言;可以直接表意的“追星族”用“粉丝”、“新人”用“纽曼”、、、、、、也是全盘译音;甚至于常用汉语都不讲了。如,不说“再见”说“拜拜”、“烤饼”称作“派”、不讲“交友”说“拍拖”、、、、、、、,语言文字直追汉字“标音化”。显然是今人缺乏文化意识,即“文化淡漠了”;学术浮躁、功利至上,则“智慧衰退了”;文化虚无
“自尊扫地了”。《汉语拼音方案》可能遭受“缺失文化之癌”的灭顶之害!
2、保护民族思维方式的意识&&&&&
汉字和汉字文化的传统,是几千年来世代中国人智慧的结晶,是中国人特有的哲学传统和思维方式的独特性的杰作。诸如其源于生活的表意字形体现天人合一的理念;形声字的创造反映字形字音和谐、综合、中庸的观念;洋为中用、以我为主的人本、主体思想;近现代构词方式集中了直觉、联想、简捷的科学性智慧;等等。它们构成了民族智慧的遗传优势,凭借这个优势为人类文化创造了丰功伟绩!消灭了汉字、阉割了汉字的表意特质就是在人类社会中产出了这个伟大民族的智慧基因!这个损失远远超出了任何物种的灭绝!&
《汉语拼音方案》是为着汉字和汉字文化健康发展、汉字和汉字文化发挥应有的人文作用创制的,它应当成为汉字和汉字文化体系中的组成部分,而不是颠覆汉字和汉字文化体系的病灶,更不是扼杀民族思维方式的菌落。
3、深化科学发展研究的意识&&&&&&&
由反思《汉语拼音方案》的重要价值和存在问题,我们可以深刻地感受到中国的语言文字学界、中国的语文教育界,十分迫切地需要在科学发展观的指引下,深入解放思想、普及科学意识、科学理念、科学方法、树立科学态度,补科学素养的课。比如,语言文字的文化传承与发展、语言文字的民族性、语言文字与民族思维方式、语言文字的改进与哲学传统的沿革、现代科学技术的发展对认识语言和文字发展的影响、语言文字发展与科学技术现代化的关联、不同的语言文字的特质、、、、、、这其中涉及哲学、认知心理学、脑神经生理学、民族学、社会学、科学学、计算机语言学、汉字编码设计学、教育学、、、、、、
&&&&4、树立科学‘学风接轨’的意识
人们今天开始冷静地思考“世界一体化”进程的真实前景,再也不是十年、二十年前那么天真。因为“政治多元”“经济保护”“民族自立”“个性民主”的趋势远没有朝向“和谐”“大同”发展的征象。我们当中的一些人至今记挂“接轨”在心头!其实,“接轨”不是“生路、出路、稻草”,现代化不等于“接轨”,“接轨”不等于现代化也更不等于科学发展。所谓“民族的才是世界的”,在人文领域里面尤其如此!何况历史悠久、博大精深的汉字和汉字文化体系。但是,遗憾的是,我国语言文字学界集中地反映出中国文人“自视清高、固步自封”“山头林立、文人相轻”的劣根,至今习惯于“跟风看权威眼色”、习惯于“先入为主定概念”、习惯于“文革式的大批判”,习惯于“致人死地而后快”;缺乏“虚心学习他人、听取不同观点、自我反省批判、崇尚学术民主、尊崇人格独立”的修养,缺乏“摆事实、讲道理,严肃分析、与人为善”的学风,语言文字学界更少有徐通锵先生为求真理敢于在学术上否定自己的大智大勇之精神!
要“接轨”吗?请先树科学学风。
《汉语拼音方案》要“接轨”也只能遵循科学发展观。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。对于外国人来说,汉字的威妥玛拼音和汉语拼音比较哪个更合适?
按投票排序
如果問題是針對沒學過普通話因而未能接觸到「漢語拼音」明瞭這個拼音系統規定的西方人, 或者, 是針對學過英文的外國人包括西方人(這類人相比於學過普通話的人, 相對要多出很多), 用威妥瑪拼音所拼的普通話字詞音, 是相較能夠讓上述那些外國人較為直覺的發出相近的普通話(國語)字音。 我強調 相近音, 而在上述條件限制下(學過普通話的外國人相對少很多), 也該從相近音考量— 畢竟, 各種語言皆有不同的音韻系統, 皆要經過練習甚至長期不斷的練習才能發出母語之外的任一語言的標準字詞音。只因為威妥瑪拼音的設計, 是英國人所設計, 原先也是為了英國人或西方人來方便學習當時的北京官話(後來的國語/普通話的音韻基礎)而設計, 在 符號跟語音元素的對應 關係上, 較為遵循西方在使用拉丁字母時的一般慣例(conventions)。而「漢語拼音」在設計上, 很可能因為各種考量, 包括字母簡省的考量, 且當時面對的是為使用漢字而非拉丁字母文字的文化的人群, 且絕多是未曾接觸拉丁字母的人群所設計, 較不需考慮慣例, 因而在一些 符號跟語素的對應 上面, 有相較多幾個自成一格的規定, 很明顯悖逆西方使用拉丁字母慣例的規定, 尤其是 聲母/輔音的 ---如 q-, 這個字母, 在西方語文特別是英文, 不只是做軟顎塞音/k/音而且往往接/w/來配套;如 x-, 這個字母, 多代表輔音串的/ks/或濁音的/gz/, 不然若在英文詞首, 則作濁塞音/z/音; 或者如c-, 西方雖亦有在接前/閉元音時(如-i, -e)作塞擦音或擦音, 但若接後/開元音如-a, -o或-u卻是軟顎音/k/。這些會造成上述條件的外國人特別就這幾個符號發出大為迥異的字音; 而"Consonants are the carriers of intelligibility."「輔音是語言清晰度的主要憑依」, 他們因此所發出的迥異不相近的字音, 是會讓我們當中的大部分人搞不清楚, 無從猜他是在講哪個字音了。若是針對要學普通話的外國人, 既然要學習, 且要以「漢語拼音」這套拉丁拼音來學習,那麼他們就必須要適應這套拼音裡面的不同於一些慣例的規定, 那是另回事了。
@李嘉銘 在问题评论中提出的问题很重要。何为「合适」?什么情景与目的下的合适?威妥玛拼音适合外国人按照英语习惯来读出接近的发音,这是共识。这本来就是威妥玛拼音的设计路线。那么,在单纯需要英美人大致读出中文原始发音的情况下,威妥玛拼音或许比汉语拼音合适。但这是拉丁化方案的主要目的吗?这还是在不省送气符号的情况下说。威妥玛拼音的现状是在日常使用中常常都省去了送气符号,而连塞音送气对立都无法区分的简化版本,就不适合任何情况了。而汉语拼音不简单是为外国人设计的。汉语拼音是为中国大陆官方提供一套严谨、规则的汉语拉丁转写方案,用于辅助汉语教学,并且还略有幻想有朝一日取代汉字。因此汉语拼音在那个年代要考虑拼写是否简短、字母设计是否整齐、音节界限是否清晰、手写是否易识别、甚至还要尽量兼容汉语方言的读音以便为方言设计兼容的拼音方案……考量众多,于是成了现在这个奇怪的样子。于是汉语拼音用于人名地名等专名的国际通用正式转写,这一用途使得汉语拼音成为国际标准。于是随着汉语拼音的推行越来越广,汉语拼音的优势也越来越大。不同的拉丁转写方案对于外国人有多大区别?其实没有多少区别,真正重要的一点是,要有统一的方案,不要有多种方案并存。要汉语拼音这样的由母语使用者设计的方案去把「便于外国人发音」视作重点,这不现实。威妥玛拼音、耶鲁拼音、法国远东学院拼音(EFEO)、德国式拼音(Lessing–Othmer)……这些外来拼音方案都是根植于特定语言并为特定语言服务的。拉丁字母在各语言正字法中的差别太大了。
理论上讲汉语拼音应该比韦氏好学,比如汉语拼音的声母只有zh,ch,sh是两个字母,其他都是单字母,韦氏ch,sh,hs,ts,tz,还要再加上单引号作为修正条件。韵母差不多,但韦氏也多了对h的使用。不过比较下来难度差距并不大。至于哪种更适合引导西洋人正确的发音,我认为没有那个更好,拼音既然是一种发音的符号约定,只要能表达的音总量相当,剩下的就是学习约定的问题。认为标准拼音对读音的捕捉不及韦氏细腻的说法很常见,不过这是另一个话题。
只说下我了解的一点。我发觉汉语拼音对外国人来说还不是很合适,这个很大程度是因为各个语言中,语音、尤其是辅音的发音规则不一样。比如,zhang 就会被德国人读作 cang,因为 z 在德语里发汉语拼音里 c 的音,而 zh 这个组合是德语里没有的;德语里 h 不在词头的多数情况下都是不发音的。又比如 x 的发音在德语、法语、葡语里各自都不一样,更别提 j、q了。所以,对于没有接触过汉语拼音的外国人来说,读错汉字是很正常的。当然,究竟哪个更合适,还是当事人的说法最有意义。有兴趣的话可以在留学生中搞个小范围调查,听听他们都是怎么说的。
记得我们阅读的老师说过,对于美国人,汉语拼音很难,威妥玛更难
此人标准美国人,会日语,在日本当过老师,会写汉字(日式的),会汉语拼音,但汉字发音不准。另外,他本学期要在大学来日语课…
上东亚宗教的时候教授曾经吐槽“韦氏发音就是一种高冷的拼音系统为了让别人学不了而发明的”恩,我觉得就是这样、用韦氏发音我经常不知道对方在讲什么,需要解释。
汉语拼音好一些。威妥玛拼音所谓“更考虑外国人的发音习惯”,可能只考虑了英音使用者的发言习惯。我的姓拼作Hsiao,不少美国人拼成了类似“烧”的发音;而碰到法国人,他们吞了h音后发出的音,让人有弄死这帮小骚货的冲动。事实上,自从习Xi这个音在海外报道中出现次数增多后,很多外国人在有中国的语境下反而能把x自行正确发音。我的名字改成Xiao后感觉能读错的少多了。别太把外国人当榆木脑袋,他们学习一套和原有发音习惯兼容很多的发音规则其实特别容易。我们一味迁就某一部分外国人的发音习惯,反而让更多人无法接触到汉语的标准音。
如果目的是学习汉语,那么,当然是汉语拼音更好。理论可以不多讲,不妨把外国人当作一个仅仅上小学的中国学生。回忆我们怎么样当初怎么样认字的。这是最好的佐证。汉语拼音的历史_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文档贡献者
评价文档:
&&¥2.00
汉语拼音的历史
汉​语​拼​音​的​历​史​,​P​P​T​精​美​,​欢​迎​大​家​下​载​!
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
大小:151.42KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢
20080份文档维基百科,自由的百科全书
(重定向自)
國語第一式

我要回帖

更多关于 女拼音是什么 的文章

 

随机推荐