若萧蔚然成风造句的下句是

1.开:放晴&一:全(各1分)2.(如果)没有这种人,我同谁一道呢?&(2分)3.(1)去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(1分)(2)心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣(1分)4.不以物喜,不以己悲;先天下之忧而忧,后天下之乐而乐(每处1分)5.小石潭凄清幽邃,或醉翁亭秀丽清雅(清幽)解析:1.学生对教材中的文言文的重点词语的释义掌握要具体、精确。2.文言翻译要求意思正确、句意完整、语句通顺。注意对句子中关键词的理解和重点句式的调整。如:“吾谁与归”语序调整。3.学生提高对文本的理解能力,学会用原文理解和概括内容。4.学生能学会用原文来概括内容,提高对文本内容的理解能力。5.了解对联常识,明确对联特点要求,如字数相等、词性相对、结构相应、节奏相合、平仄相协、内容相关等要素。设计合理即可。&
请输入相应的习题集名称(选填):
科目:初中语文
来源:山东省日照市2011年中考语文试题
阅读下面两段文字,完成下题。
  若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
  嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
(范仲淹《岳阳楼记》)
  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
(欧阳修《醉翁亭记》)
结合文意,解释下列句中加粗词的意思。
①春和景明    景:________
②四时之景不同  景:________
③而或长烟一空  或:________
④把酒临风    把:________
将下面的句子翻译成现代汉语。
①微斯人,吾谁与归?
②野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。
下列句中“/”表示朗读时的停顿,其中读法不正确的一项是
若夫/淫雨霏霏
感极而/悲者矣
其/喜洋洋者矣
四时之景/不同
比较甲乙两个文段,在下面表格的空格处填上相应的内容。
乙段中“四时之景不同,而乐亦无穷也”的“乐”与甲段中作者的“后天下之乐而乐”的“乐”,内涵有什么不同?
___________________________
科目:初中语文
来源:2014届北京市西城区(北区)八年级下学期期末考试语文试卷(解析版)
题型:文言文阅读
阅读《岳阳楼记》《醉翁亭记》节选,完成下题。
【甲】岳阳楼记(节选)
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
【乙】醉翁亭记(节选)
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
1.下列加点词语意思和用法相同的一项是(&&&
)(2分)
A. 去国怀乡&&&&&&&&
游人去而禽鸟乐也
B. 春和景明&&&&&&&& 四时之景不同
C. 或异二者之为&&&& 酿泉为酒
D. 吾谁与归 &&&&&&&&太守归而宾客从也
2.解释下列加点词语的意思。(2分)
①宠辱偕忘&&&&&&&&&&&&&&&&&
②杂然而前陈者&&&&&&&&&&&&&&&&&
3.用现代汉语翻译下列句子。(4分)
①浮光跃金,静影沉璧
________________________________________________________________
②宴酣之乐,非丝非竹
________________________________________________________________
4.《岳阳楼记》中的“古仁人”和《醉翁亭记》中的“太守”各有其“与众不同”的“乐”,从原文句子中摘录最能概括他们这种“乐”的文字,填在下面的横线上。(2分)
“古仁人”与众不同的乐是:_______________________________________
“太守”与众不同的乐是:___________________________________________
科目:初中语文
来源:专项题
题型:阅读理解与欣赏
阅读下面两段文字,完成1~5题。&&&&&  【甲】若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,椅倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,优谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 &&&&  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!&&登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘;把酒临风,其喜洋洋者矣。 &&&&  嗟夫!&&予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必日“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!&&微斯人,吾谁与归?(范仲淹《岳阳楼记》) &&&&  【乙】若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。(欧阳修《醉翁亭记》) 1.&结合文意,解释下列句中加粗词的意思。&&&①春和景明_________&&&&&&②四时之景不同_________ ③而或长烟一空_________ ④把酒临风_________ 2.&将下面的句子翻译成现代汉语。&&&&&①微斯人,吾谁与归? &&&&译文:_____________________________________________②野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。译文:_____________________________________________ 3.&下列句中“&/&”表示朗读时的停顿,其中读法不正确的一项是(&&) A.&若夫/淫雨霏霏 B.&感极而/悲者矣 C.&其/喜洋洋者矣 D.&四时之景/不同 4.&比较【甲】【乙】两个文段,在下面表格的空格处填上相应的内容。
5.【乙】段中“四时之景不同,而乐亦无穷也”的“乐”与【甲】段中作者的“后天下之乐而乐”的“乐”,内涵有什么不同?答:___________________________________________
科目:初中语文
来源:山东省中考真题
题型:阅读理解与欣赏
阅读下面两段文字,完成问题。  〔甲〕若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。  嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?(范仲淹《岳阳楼记》)  〔乙〕若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。(欧阳修《醉翁亭记》)1.结合文意,解释下列句中加粗词的意思。①春和景明   景:____________②四时之景不同 景:____________③而或长烟一空 或:____________④把酒临风   把:____________2.将下面的句子翻译成现代汉语。①微斯人,吾谁与归?______________________________________________________________②野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。______________________________________________________________3.下列句中“/”表示朗读时的停顿,其中读法不正确的一项是(   )A.若夫/淫雨霏霏B.感极而/悲者矣C.其/喜洋洋者矣D.四时之景/不同4.比较甲乙两个文段,在表格的空格处填上相应的内容。                     
山间之朝暮
乐 5.乙段中“四时之景不同,而乐亦无穷也”的“乐”与甲段中作者的“后天下之乐而乐”的“乐”,内涵有什么不同?______________________________________________________________指出下列各句的句式1 萧然于山石草木之间者,惟此官也.2 冷光之乍出于匣也.3甘二日天稍和,借数友出东直.4而城居者未之知也5柔梢披风指出各句句式 并根据相应特征按现代汉语格式做出调整_百度作业帮
指出下列各句的句式1 萧然于山石草木之间者,惟此官也.2 冷光之乍出于匣也.3甘二日天稍和,借数友出东直.4而城居者未之知也5柔梢披风指出各句句式 并根据相应特征按现代汉语格式做出调整
1 萧然于山石草木之间者,惟此官也.2 冷光之乍出于匣也.3甘二日天稍和,借数友出东直.4而城居者未之知也5柔梢披风指出各句句式 并根据相应特征按现代汉语格式做出调整
1.于山石草木之间萧然者,惟此宫也.状语后置2.“出于匣”的“冷光之乍”3.出于东直 省略句 或:于东直出携数友 状语后置4.否定句的宾语前置,未知之也5.被披 被动句当前位置:
>>>下列句子的译文有误的一项是[]A.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏..
下列句子的译文有误的一项是
A.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。译文:(这时人们)登上这座楼,就会产生被贬官离开国都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽的心情,(再)抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感伤到极点而悲痛万分了。B.予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。译文:我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。C.不以物喜,不以己悲。译文:不因外物好就高兴,不因自己心情不好就悲伤。D.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。译文:(这时人们)登上这座楼,就会感到心胸开阔,精神愉快,荣耀和屈辱一并忘了。端着酒杯迎风畅饮,那心情真是快乐高兴极了。
题型:单选题难度:中档来源:同步题
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“下列句子的译文有误的一项是[]A.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏..”主要考查你对&&翻译句子&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
翻译句子:使用现代汉语写出文言文中句子所表达的意思,主要考察句子中关键词语的理解。古文今译有直译和意译两种方法:(1)直译:所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例如:原文:樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农。”&&&&&&&&&& 译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“我不如老农。” (2)意译:所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。  对学习文言文来说,应该坚持用直译的方法作今译练习,只有这样,才能切实提高阅读文言文的水平。古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 ①对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如:原文:齐师伐我。公将战,曹刿请见。(《曹刿论战》)&&&&&&&&&&& 译文:齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。 ②移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。例如:原文:无适小国,将不女容焉。(《郑杀申侯以说于齐》)&&&&&&&&&&& 对译:不要到小国去,(小国)是不会你容纳的。  &&&&&&&&&&&&调整:不要到小国去,(小国)是不会容纳你的。 ③增补是指古代汉语省略或表达过于简洁的地方,今译时要作必要的增补。例如:原文:一鼓作气,再而衰。&&&&&&&&&& &对译:第一次击鼓振作士气,第二次衰落。&&&&&&&&& &增补:第一次击鼓振作士气,第二次〔击鼓〕〔士气〕已经衰落。 ④与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文把原文的意思表达清楚即可,个别词语可以不译。例如:原文:狼度简子之去远。(《中山狼传》)  &&&&&&&&&& 译文:狼估计赵简子已经离远了。 ⑤保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以及专业术语等,一般都可保留不译。文言文翻译题易混易错知识点:翻译文言文以直译为主, 以意译为辅,是翻译文言文的原则。 做到“字词一一对映,句式应有体现, 句子没有语病, 句意没有改变”。但是, 由于理解能力和语言表达能力有限, 学生在答题时常在一些易错易混点上出错, 造成一些不应有的失分, 主要的易错易混点有:一、专有名词, 强行翻译在翻译文言文时, 遇到一些国名、朝代名、官名、地名、人名、年号以及一些称号等专有名词, 可不作翻译, 把它保留下来。因为这些名词不好用现代词语准确表达, 也不用翻译, 但有的同学偏要“画蛇添足”强行翻译, 例:永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢去。错误译文:永乐人在元年被征召入朝,留下担任原来的官职。不久,又辞官离去。参考译文:永乐元年被征召入朝,留下担任原来的官职。不久,又辞官离去。错因分析:句中犯固有名词强行翻译的毛病,“永乐”是年号名词。二、该译不译, 文白掺杂在翻译句子时有个别的词翻译不彻底或者不翻译, 导致文白掺杂, 不伦不类。例:时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。错误译文:当时陶侃为闲官,周访举荐他为主簿的官职,与他结为好友,以女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻为妻。错因分析:本句犯了该译不译,文白掺杂的毛病。句中“为”是动词,应译为“担任”,“以”为介词,应译为“把”。参考译文:当时陶侃担任闲官,周访举荐他做主簿的官职,与他结为好友,并把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。三、今古异义, 以今义解古义随着社会的进步, 很多词语的含义也发生了变化— —有的已扩大, 有的已缩小, 有的感情色彩发生了改变, 有的词义已经转移。因此, 我们在翻译时应根据其语境确定词义, 切忌盲目替代。例: “吾弟,非犹夫人之弟;况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。错误译文:“我的弟弟,不同于夫人的弟弟,况且(他)是为我死的,我怎么还能活着呢!”于是用斧子砍自己的脖子。错因分析:此句中的“夫人”是古今异义,应为“众人”。参考译文:“我的弟弟,不同于众人的弟弟,况且(他)是为我死的,我怎么还能活着呢!”(张讷)于是用斧子砍自己的脖子。例:及得召见,遂见亲信。错误译文:到获得皇帝召见,就见到了自己的亲信。错因分析:“亲信”应为“亲近信任”,犯了盲目地以含义替代古义的毛病。参考译文: 到获得皇帝召见,便受皇帝亲近信任。四、脱离语境, 误译词语在古汉语中有很多多义词, 在不同的语境中有不同的解释, 在翻译时一定要结合语境, 以免误译词语。例:谥号所以垂之不朽,大行受大名,细行受细名。错误译文:谥号流传后世永不磨灭的原因是,大的德行得到好的名号,小的德行得到差的名号。错因分析:“所以”在文言文中可以译为“用来做什么”,也可译为“因为”。本句结合语境应为“用来做什么”。参考译文:谥号是用来流传后世永不磨灭的,大的德行得到好的名号,小的德行得到差的名号。五、该补不补, 成分残缺古汉语中有的句子是省略句, 有的虽不是省略句但不符合现代汉语的表达习惯, 只有添加一些成分句子才完整, 否则就容易导致成分残缺。例: 吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。错误译文:我喜爱他,不会背叛。让他去那里学习,他就更加懂得治理。错因分析:句子中省略了成分,翻译时没有补出,造成句子不通顺。参考译文:我喜爱他,(他)不会背叛(我)。让他去那里学习(为政之道),他就更加懂得治理(封邑)。六、该调不调, 语序混乱在古汉语中常用倒装句, 语序和现代汉语不一致, 翻译时应调整过来; 还有一些不是倒装句, 但由于古代的表达习惯和现代汉语不一样, 因此语序也不符合现代语法, 翻译时也应加以调整。例:欲潜师就尚于江南,并兵御之。错误译文:想要将队伍秘密向刘尚靠拢转移到江的南岸,合并兵力抗击敌人。错因分析:这是一个状语后置的句子,翻译为现代汉语时就要调整语序。参考译文:想要将队伍秘密转移到江的南岸向刘尚靠拢,合并兵力抗击敌人。句子翻译点拨:是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译、一是意译,无论是采取直译还是意译都应注意以下几点:(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”应是“与世隔绝的地方”。(二)翻译时要落实好关键词语。如翻译《狼》中的“其一犬坐于前”,关键是弄清“犬”在句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。(三)文言中省略句较多,翻译时应注意补充。如“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)译为“第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了。”这里的“再”“三”后应补译上“鼓”(击鼓)。(四)一般用直译,如直译不便表达意思时,则用意译。如“明察秋毫”,直译为“能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,这样翻译无法表意,应意译为“能看清楚很细小的问题”。(五)有些词可以略去不译。在文言文中,有的助词只起表达语气的作用,有时可以不译;有的助词只是表示停顿,也无需译;有的字在句中没有意义,只是为凑足音节,可略去不译;有的字只是起某种连接作用,也可不译。如“夫战,勇气也”,此处的“夫”是发语词,翻译时应删去;又如“久之,目似瞑”,此处的“之”是音节助词,用在表示时间的词之后凑足音节,无需译。(六)凡属地名、人名、官名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译。如“侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯”(《出师表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“费祎”“董允”是人名,“等”古今意义相同,因此,都可照抄不译。(七)文言文中有些句子的语序和现代汉语不同,翻译时应调整语序,使之与现代汉语的表达顺序相同。如介宾短语后置句、宾语前置句、主谓倒装句、定语后置句等。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”。另外,还应注意的是,译文要保持原文的语气,是陈述的应译成陈述语气,是感叹的应译成感叹语气,是疑问的应译成疑问语气。翻译句子要把握的原则:1.语句通顺,成分完整。(注意翻译省略主语宾语时要补充完整,并添加括号。)2.落实字词,直译为主,意译为辅。方法是:吃透课内文言文,反复诵读,熟练掌握,再适当拓展。
发现相似题
与“下列句子的译文有误的一项是[]A.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏..”考查相似的试题有:
5628819981710390818938310942361657萧山一处公园男女野战成风_新浪浙江资讯_新浪浙江
萧山一处公园男女野战成风
今日早报评论
  杭州萧山城区有一处峙山公园,最近刚刚修葺过,是附近居民晨练、散步、游玩常去的地方。  可是,自从今年3月底,萧山警方开展了一次扫黄活动,不少非法“美容店”被关停后,卖淫女没了“工作地点”,便打起了峙山公园的主意。
  野外卖淫太猖獗
  老年人晨练都会撞个正着
  最近,萧山临浦派出所连续接到投诉:峙山公园里,野外卖淫猖獗,老年人晨练都时常会撞个正着。
  于是,派出所民警每天穿着便衣去峙山“晨练”。经过20多天的侦查,民警画出了一张峙山上卖淫嫖娼的分布图。最多的时候,整个峙山公园里,居然同时有二三十对苟且的男女。
  而这些人谈价格的方式也很隐蔽,通常在山下接头,通过踢石子谈价格。“比如说,一百元就放10块石头,如果嫖客嫌贵,踢掉其中一半,就代表只愿花50元。”办案民警说,谈好价格,男女就上山找个隐蔽的地方,开始交易。
  4月30日,警方出动了警力180余人次,分5队人马,对峙山公园及周边地区进行了统一清查。行动持续了8小时,查获可疑人员42人,并依法对5名卖淫嫖娼人员予以行政处罚,对1名介绍卖淫人员予以刑事拘留。
  报警也要有个度
  男子23次报假警也被抓
  整治行动过后,峙山公园又恢复了清静。可警方还是数次接到报警称,公园内仍然有卖淫嫖娼现象,甚至因争风吃醋打架。让人感到奇怪的是,有3个手机号码连续举报了23次。
  警方进一步调查,发现这3个号码的使用者是同一个人——在临浦打工的贵州籍男子赵某。
  5月12日凌晨,警方在一家网吧里找到赵某,他很快就承认了自己谎报警情的事实。原来,4月14日下午,赵某去峙山公园,突然被两名陌生男子按住殴打,还被对方痛斥“玩”了不给钱。赵某直喊对方认错人了。过了一阵,一个30岁左右的女子过来认人,最终的确是搞错了,两男子放开赵某并向他道了歉。可赵某越想越气,就想到用举报来报复他们。
  5月12日,赵某因违反《中华人民共和国治安管理处罚法》第六十条第(二)项之规定,被行政拘留5日并处罚款200元。
记录龙井茶与肉的美妙融合
探店:喜欢:评论:
被一只椒麻鸡麻翻
探店:喜欢:评论:
杭州最情调小资餐厅
探店:喜欢:评论:博文分类(1)博客存档
博文列表 -- 博客存档(2012年12月) 15:35
这些人也更新了博客

我要回帖

更多关于 幻化成风 无损下载 的文章

 

随机推荐