翻译英语整句在线翻译话句话,并且说明improving开头表主动还是表其他结构?of那块怎么翻译

帮忙翻译第三句话{从most children.开始到最后},该怎么理解,并分析结构.谢谢In the past, those who loved fairy tales were often subjected to the scorn of pedants. But today many of our children are deprived of the chance to know fairy stories at all. Most chi_百度作业帮
帮忙翻译第三句话{从most children.开始到最后},该怎么理解,并分析结构.谢谢In the past, those who loved fairy tales were often subjected to the scorn of pedants. But today many of our children are deprived of the chance to know fairy stories at all. Most chi
In the past, those who loved fairy tales were often subjected to the scorn of pedants. But today many of our children are deprived of the chance to know fairy stories at all. Most children now meet fairy tales, if they encounter them at all, only in prettified versions that subdue their meaning and rob them of all deeper significance.
如今大多数孩子接触到的童话(如果他们真的接触到的话),都是一些修改过的版本,这些版本都不能真正表达童话的内涵和他们深层次的意义.这里,most children是主语,meet是谓语,fairy tales 是宾语,if they encounter them at all 是条件状语,后面only in prettified versions 是fairy tales的定语,修饰它,即修改后版本的童话.that后面那些又是fairy tales only in prettified versions 的定语,说明这些修改后的版本根本不能真正表达童话的内涵和意义.高分请求英语高手翻译下面的句子(两大句话)。必须自己能够读懂且符合原文语法结构才行。_百度知道
高分请求英语高手翻译下面的句子(两大句话)。必须自己能够读懂且符合原文语法结构才行。
3 The Guarantor waives generally all immunity it or its assets or revenues may otherwise have in any jurisdiction, detention or sale of any of its assets and revenues,所以句子结构已经非常严谨1;更不要搜索别人的(或搜索到的一看就知道是胡说八道的不符合原文英语的)译文来这儿滥竽充数。不要机器翻译,因此不需要询问上下文了, to the jurisdiction of the courts of Hong Kong (but without prejudice to the right of SCTSL to commence proceedings against the Guarantor in any other.1, for the exclusive benefit of SCTSL.由于是法律英语句子, for the assets, in an action in rem, including immunity in respect of the giving of any relief by way of injunction on order for specific performance or for the recovery of assets or revenues and the issue of any process against its assets or revenues for the enforcement of a judgment or. jurisdiction) and irrevocably waives any objections on the ground of venue or forum non conveniens or any similar grounds.2 The Guarantor hereby irrevocably submits
我疏忽了,第一句话的“other”后面没有句号:1, for the exclusive benefit of SCTSL.2 The Guarantor hereby irrevocably submits, to the jurisdiction of the courts of Hong Kong (but without prejudice to the right of SCTSL to commence proceedings against the Guarantor in any other jurisdiction) and irrevocably waives any objections on the ground of venue or forum non conveniens or any similar grounds对不起,第一句英语应该是
1, for the assets、扣押或出售的其资产或收入, including immunity in respect of the giving of any relief by way of injunction on order for specific performance or for the recovery of assets or revenues and the issue of any process against its assets or revenues for the enforcement of a judgment or。 1.担保人特此不可撤销地服从香港法庭的管辖.3 The Guarantor waives generally all immunity it or its assets or revenues may otherwise have in any jurisdiction, detention or sale of any of its assets and revenues,包括法庭裁定履行强制令所给予担保人的任何救济或追回的资产或收入,并且不可撤销地放弃以地点不合适,担保人一概放弃所有上述资产或收入的豁免权, for the exclusive benefit of SCTSL.2 The Guarantor hereby irrevocably submits, in an action in rem, to the jurisdiction of the courts of Hong Kong (but without prejudice to the right of SCTSL to commence proceedings against the Guarantor in any other jurisdiction) and irrevocably waives any objections on the ground of venue or forum non conveniens or any similar grounds,以及为了执行某裁决而对担保人的资产或收入而进入司法程序或物权诉讼;但这不影响SCTSL在其他司法辖区对担保人提起诉讼的权利,难怪奖励200分.对于担保人在其他任何司法辖区的资产或收入、法庭拒绝受理或任何类似的理由而提出的任何异议法律文书确实不好翻译
其他类似问题
其他9条回答
否则有可能在任何管辖权.3担保人放弃一般免疫或其资产或收入。1,在一个行动中,为资产,对管辖权的法院香港(但不影响对sctsl启动程序对担保人的任何其他管辖)和不可撤销地放弃任何异议的场地或不方便法院或任何类似的理由1,包括免疫方面给予任何救济的方式强制对命令的具体表现.2担保人特此提交,拘留或出售其任何资产和收入,或为恢复资产或收益和问题的过程中对其任何资产或收益的判决执行或者,为独家受益sctsl
1.2担保人在此为了SCTSL的独家利益,义无反顾地服从香港法院的司法管辖权(但也不得损害SCTSL在任何其他司法管辖区开始对担保人提起诉讼的权利)并不得以场所或法庭不方便为理由或任何类似的理由提出任何反对意见。1.3担保人全部放弃其或其资产或收入在任何司法管辖区可能拥有的所有豁免,包括通过指令对特定的履行或收回资产或收入的禁令而获得任何救济方面的豁免,以及为了执行判决针对其资产或收入的任何事项,或对物诉讼中,对资产,其资产和收入任何部分进行扣留或出售的豁免。
围观大神级回答
什么大神级的回答,让我看看啊,我也懂英语估计还是能够看懂正确还是错误的答复的。
担保人在此必须尊重sctsl的利益,履行香港法院的司法管辖权(但不影响 SCTSL 有权提起法律程序针对任何其它司法管辖区的担保人)和必须放弃任何反对意见或者借口不方便或任何类似的理由。1.3
一般保证人放弃所有豁免权或其资产或收入可能会以其他方式在任何司法管辖区(包括豁免的任何救济的禁制令在订单的特定性能或收回资产或收入和发出的任何过程,以及为了执行判决针对其资产或收入的任何事项,或对物诉讼中,对资产,以及为了执行判决针对其资产或收入的任何事项,或对物诉讼中,对资产,其资产和收入任何部分进行扣留或出售的豁免
保证人特此无条件服从香港法庭的管辖权并不再当场反对或不方便法庭原则或是类似地点,(不带有对SCTSL权利的偏见并在其他任何管辖范围下诉讼反对保证人)这是为了SCTSL的独家利益。这句子确实很难读,不过这句确实是我自己翻译的。好多专业术语。
很抱歉, 本人对法律一窍不通
1.2担保人在此不可撤销地服从,SCTSL的独家利益,香港法院的司法管辖权(但不带偏见的权利SCTSL开始对担保人的任何其他司法管辖区的诉讼)和不可撤销地放弃任何异议,理由的场地或不方便或任何类似的理由。1.3担保人放弃所有豁免,否则,其资产或收入可能在任何司法管辖区,包括免疫力方面给予的任何救济方式的禁令,具体表现为资产或收入的恢复和问题任何进程对执行判决其资产或收入,或对物诉讼的资产,扣留或出售任何其资产和收入。
(大致是这样吧)
1.2担保人特此提交,为独家受益sctsl,对管辖权的法院香港(但不影响对sctsl启动程序对担保人的任何其他管辖)和不可撤销地放弃任何异议的场地或不方便法院或任何类似的理由。1.3担保人放弃一般免疫或其资产或收入,否则有可能在任何管辖权,包括免疫方面给予任何救济的方式强制对命令的具体表现,或为恢复资产或收益和问题的过程中对其任何资产或收益的判决执行或者,在一个行动中,为资产,拘留或出售其任何资产和收入。
1.2担保人据此不可逆转地提交,SCTSL独家的好处,法院管辖的香港(但没有偏见的右边SCTSL开始起诉担保人在其他任何管辖)和不可撤销的放弃任何反对在地上的地点或论坛非conveniens或任何类似的理由。 担保人放弃获得所有的1.3一般免疫它或其资产或收入原本已经在任何管辖权,包括免疫方面的给予任何救援通过的禁令,为特定的性能或复兴的资产或收入和问题的任何过程对其资产或收入来执行一个判断,或者在一个行动在rem,对于资产、拘留或出售任何资产和收入。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁括号括住的这句话是什么意思?(我翻译的是:灯光亮一些![对他的表兄弟说]坐下,Capulet.我们一天的舞蹈结束了.我们带了多长时间面具?)自己翻译的怎么看怎么不对.&_百度作业帮
括号括住的这句话是什么意思?(我翻译的是:灯光亮一些![对他的表兄弟说]坐下,Capulet.我们一天的舞蹈结束了.我们带了多长时间面具?)自己翻译的怎么看怎么不对.&
就是这样,没什么问题.这句话该如何翻译?不管怎么断句都断不好啊...顺便请说出这句话的语法结构,怎么翻译这种结构的句子.As is the way many of them apply music's
lessons of focus and discipline into new ways of thinking and communicating-even problem solving.谢谢_百度作业帮
这句话该如何翻译?不管怎么断句都断不好啊...顺便请说出这句话的语法结构,怎么翻译这种结构的句子.As is the way many of them apply music's
lessons of focus and discipline into new ways of thinking and communicating-even problem solving.谢谢
As is the way many of them apply music's
lessons of focus and discipline into new ways of thinking and communicating-even problem solving.谢谢
as is the way 是主干,像这样的方式many of them apply music's lessons of focus and discipline into new ways of thinking and communicating-even problem solving.是定语从句修饰 the way,解释这是什么样的方式从句的主干是 many of them apply lessons into new ways 使用了固定搭配 apply something into something 把什么应用于什么【music's lessons of focus and discipline】 into 【new ways of thinking and communicaiting-even probelm solving】把音乐学习中特有的注意力集中能力和严格训练的习惯应用于思考和与人交流甚至于问题解决.
As is the way / many of them apply music's
/of focus and discipline into new ways / of thinking and communicating-even problem solving.

我要回帖

更多关于 英语整句在线翻译 的文章

 

随机推荐