why keep themis she speakinf to them对不对,如错,错在哪

求英语好心牛人帮忙啊,求长期辅导.because an old friend you with whom for long time you know he or she’s shortcomings and advantages,这一句对不对能,如果错错在哪呢,求耐心详细指导,求求求高手留步._百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
求英语好心牛人帮忙啊,求长期辅导.because an old friend you with whom for long time you know he or she’s shortcomings and advantages,这一句对不对能,如果错错在哪呢,求耐心详细指导,求求求高手留步.
求英语好心牛人帮忙啊,求长期辅导.because an old friend you with whom for long time you know he or she’s shortcomings and advantages,这一句对不对能,如果错错在哪呢,求耐心详细指导,求求求高手留步.
这一句从英语角度看,有些地方需要调整:首先是缺谓语,其次是定语从句结构不完整,人称代词也有误用,等;可作以下调整:because an old friend is one with whom you are for long time and you know his or her advantages and disadvantages.(= 因为老朋友就是一个长期和你在一起的人,并且你知道他 / 她的优点和不足) (供参考).
问题不少, 语序, 选词, 词性, 时态等都有问题, 所以只能大概揣摩你的意思是想说: 因为你跟老朋友相处得时间久, 所有你很清楚他或她的不足与优点. 根据你的句子我的建议是改成:Because an old friend stays with you for a long time, you know his or her shortcomings and advantages well....
你好。更简单易懂,更地道的英语是:As someone's old friend, you know quite clearly what his or her advantages and disadvantages are.
As someone's old friend(插入语成分), you(主语) know(谓语) quite clearly(程度状...
能在详细点吗,我只想问语法问题,选词其他的暂时不考虑选词本身就是语法问题, 我实在无法把它们分开来进行解释. 我只能尽可能的在你的句子基础上写个正确的句子来让你看出问题, because后接原因状语从句,而你的句子中没有谓语动词,所有我给你补充了stay, 另外就是"某人的"要用人称的物主代词形式,如 his, her... 眼下我也只能说出这么多了能在问下,定语从句什么时候用而且怎样正确使用吗?...
能在问下,定语从句什么时候用而且怎样正确使用吗?我感觉不能正确使用?有什么明确的规定吗?谢谢麻烦了。
能在问下,定语从句什么时候用而且怎样正确使用吗?我感觉不能正确使用?有什么明确的规定吗?谢谢麻烦了。你的问题一言难尽。什麼时候用,要看使用人的语言知识和场合的需要。怎样使用,这取决於使用人对定语从句的理解程度和句子的语境。如果感觉不能正确使用,你就需要多多研究什麼情况下该用和不该用,总之,你的英语基础是关键,语感是根本。用与不用,应该是purely personal preference....
您可能关注的推广回答者:几道考试卷上的题,如图,帮我看下我选的对不对,不定项选,如果错,错在哪儿? _百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
几道考试卷上的题,如图,帮我看下我选的对不对,不定项选,如果错,错在哪儿?
几道考试卷上的题,如图,帮我看下我选的对不对,不定项选,如果错,错在哪儿?&
16题,选BD锥形瓶是不需要磨砂的,而滴瓶是要长期存放液体物质的,需要磨砂.18题,选BC 从图中不能看出硅的原子核和电子,只有整个原子.谢谢.英语翻译That park is play tennis’s good place这个公园是打网球的好地方此句有毛病吗?如有错,错在哪?(不要翻译器--The park is a good place to play tennis)_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
英语翻译That park is play tennis’s good place这个公园是打网球的好地方此句有毛病吗?如有错,错在哪?(不要翻译器--The park is a good place to play tennis)
英语翻译That park is play tennis’s good place这个公园是打网球的好地方此句有毛病吗?如有错,错在哪?(不要翻译器--The park is a good place to play tennis)
错在两个动词连用了.英语中一句话中只能有一个动词.the park is a good place to play tennis是正确的.that park is good place for playing tennis也可以用你要是实在想用自己的语句,那that park is a playing-tennis' good place大概勉强能用吧S后面如果加所有格,只用要撇,不需要S'S的格式了
is a playing吧。。。
错得很多吧 只是基本的语法问题吧 谓语和宾语的顺序 要改的话 看看你的对译器吧 真没错
这是明显的chinglish~不可以根据中文的意思照搬过来翻译的~可以是that park is a good place for playing tennis.你说的翻译器的答案也是对的~~Questions for bilingualists and trilingualists. Does being able to speak more than one language ever make you forget your mother tongue? | A conversation
Bundang/seongnam
South Korea
This conversation is closed.
Questions for bilingualists and trilingualists. Does being able to speak more than one language ever make you forget your mother tongue?
Being able to speak more than one language is certainly an amazing thing.
You get to feel, think and even act like (once you thought of them as)foreigners(but feel like not anymore, it’s like you’re already being part of them).
And you can communicate with them more deeply without a translator’s help, which is the best part, I think.
But it sometimes gives you a headache unless you’re a genius.
Have you ever had the experience when you have a bit of a hard time speaking your mother tongue fluently because of other languages you recently take up learning? And you think, since you started learning different languages, your ability to speak ‘mother tongue’ somewhat declined than ever before? If so, what’s your coping mechanism, so to speak? Do you give up on a certain language, reminding yourself that being able to speak these languages is enough, this is too much for me? (My Spanish, exhibit A.lol
No, I can't give up on learning it really 'cause I love speaking it.)
Or do you spend more time to keep up with your fast growing ability to mimic foreign languages accents while practicing all the languages you can speak every day? How do you balance..?
I sincerely ask you to impart your wisdom here.
P.S. What's your special way to practice languages?求问这句话中对不对,错在哪里.The blind pride has been more than problem to hinder us getting useful knowledge in the a variety of field,but a thing which is a wall before accomplishing cause as well.如果有错误,请说明语法错在_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
求问这句话中对不对,错在哪里.The blind pride has been more than problem to hinder us getting useful knowledge in the a variety of field,but a thing which is a wall before accomplishing cause as well.如果有错误,请说明语法错在
求问这句话中对不对,错在哪里.The blind pride has been more than problem to hinder us getting useful knowledge in the a variety of field,but a thing which is a wall before accomplishing cause as well.如果有错误,请说明语法错在哪儿,不是要翻译。
析:错在并列从句的连词 but 上.作为转折连词在此句进行进一步说明主语的情况下并不妥当.此处用 and, yet 或其它非转折性连词都可能更合适.如果非要用 but 来强调语气(从句未的 as well 来看,该句确有此用意),建议 but 引导的从句可考虑使用否定或负面的词句,甚至可考虑使用非并列从句,由于 but 所带的从句多少带有反义,如此这般,便可形成双重否定予以强调说明.
has been换成is,problem前加a,problem是可数的,in the a variety,把the去掉,冠词和不定冠词不要一起用。按你的意思我改写了下,楼主参考下哦:The blind pride is not only a barrier to hinder us getting useful knowledge from various fields,后一句...
想表达是: 也是实现事业前的一堵墙,主要是想知道but后面连接的名词还能不能接to do sth.或者定语或同位语从句
盲目的骄傲,不但阻碍人们从各种领域中得到有用知识,并且成为人们获得成功路上的一面墙。
不是要翻译啊。。 这是我自己写的句子,不知道语法对不对。

我要回帖

更多关于 1 0的说法对不对 的文章

 

随机推荐