《论三家描写山水的成语》的翻译

 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
(英语语言文学专业论文)论张谷若的翻译——兼比较《苔丝》的三个中文译本
下载积分:600
内容提示:(英语语言文学专业论文)论张谷若的翻译——兼比较《苔丝》的三个中文译本
文档格式:PDF|
浏览次数:2|
上传日期: 12:45:46|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
(英语语言文学专业论文)论张谷若的翻译——兼比较《苔丝》的三个中文译本.PDF
官方公共微信 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
从翻译适应选择论评析《简·爱》的三个中译本
下载积分:1800
内容提示:从翻译适应选择论评析《简·爱》的三个中译本
文档格式:PDF|
浏览次数:3|
上传日期: 11:10:46|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
从翻译适应选择论评析《简·爱》的三个中译本.PDF
官方公共微信从翻译适应选择论评析《简·爱》的三个中译本--《华中师范大学》2011年硕士论文
从翻译适应选择论评析《简·爱》的三个中译本
【摘要】:英国文学作品《简·爱》于上世纪30年代由李霁野先生第一次翻译成中文,成为家喻户晓的英国小说,而在那之后的80多年时间里,又有100多个中译本(包括全译本、节译本、编译本以及中英文对照本)相继面世。在如此众多的译品中,李霁野、祝庆英和黄源深三人的译本较之其他译本有其独特的魅力和不容忽视的重要性。李霁野先生的译本是中国第一个中文全译本,也是中国上世纪80年代以前唯一的一个全译本。祝庆英译本是中国改革开放以后的第一译本,总印数超过三百万册,至今深受广大读者的喜爱。而黄源深的译本则是90年代读者反应较好和学者评论较多的译本。出于对以上三个译本特殊性的考虑,笔者将以它们作为本论文的研究对象。
在中国,从翻译研究的视角对《简·爱》的翻译进行研究向来都是热点。尤其是最近几年,《简·爱》译本研究再次成为文学翻译研究的一个重要方面。其中包括两两作品之间的比较,乃至四个译本间的平行比较。但是,把这三个译本放在一起进行历时比较研究却并不多见。本文以翻译适应选择论为理论基础,对《简·爱》的这三个译本进行比较研究,从译本的多维度转换、读者反应、以及译者素质三个方面综合考查了三个译本的整合适应选择度。
研究发现,李霁野、祝庆英和黄源深的三个译本都体现了译者所处时代的特点。这三个译本都是译者在各自翻译生态环境中进行适应和选择的结果。从语言维看,李霁野选择了当时的词汇、句法形式,适应了他当时读者的需要。但由于汉语的发展与变迁、他所选择的那些词汇、句法形式以及意识形态色彩浓厚的词汇,难以在当今翻译生态环境中生存。相比而言,祝庆英的译文,虽有较重的欧化句法并受到20世纪六七十年代意识形态的影响,但由于她选择的是汉语规范之后的词汇、句法形式,她的译本适应了八十年代的读者。另外,祝庆英为适应当时翻译生态环境,为文化词加注不少,提高了译本在自然选择中的生存可能性。九十年代,黄源深为了满足读者的审美需求,主要采用了归化译法并适当地对文化进行注释,这都是黄源深为了适应翻译生态环境有意为之的策略。
另外,通过对《简·爱》译本的比较以及对译者的适应性选择的研究,本文发现翻译过程中的适应选择两个阶段的第二个阶段中的翻译生态环境所涵盖的范围应该更大。尤其是在重译活动中,它应该包括现有译文的影响。本文提出这一观点,以期为该理论的进一步发展和完善做出一些尝试性探索。
【关键词】:
【学位授予单位】:华中师范大学【学位级别】:硕士【学位授予年份】:2011【分类号】:H315.9;I046【目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS5-6
中文摘要6-7
ABSTRACT7-11
1. Introduction11-14
1.1 Research background11-12
1.2 The significance of the study12
1.3 The structure of the thesis12-14
2. Literature Review14-17
2.1 Previous studies on the Chinese translation of Jane Eyre14-15
2.2 Previous studies on the Approach to Translation as Adaptation and Selection15-17
3. Theoretical Basis17-23
3.1 An Approach to Translation as Adaptation and Selection17-21
3.1.1 An overview of the theory17-19
3.1.2 Some key terms19-21
3.2 Adaptive transformation from three dimensions21-23
3.2.1 Adaptive transformation from the linguistic dimension21
3.2.2 Adaptive transformation from the cultural dimension21
3.2.3 Adaptive transformation from the communicative dimension21-23
4. Translational Eco-environments in Each Period of the Three Translators23-35
4.1 Source text23-26
4.1.1 Charlotte Bronte23-24
4.1.2 Jane Eyre24-26
4.2 The then society and its dominant ideology26-28
4.3 The three translators and their motivation28-31
4.4 Environments of the target language31-35
4.4.1 Target language31-32
4.4.2 Target teaders32-33
4.4.3 Sponsors33-35
5. A Comparative Study of the Three Chinese Versions of Jane Eyre35-58
5.1 From the linguistic dimension35-43
5.1.1 At the lexical level35-39
5.1.2 At the syntactic level39-43
5.2 From the cultural dimension43-48
5.2.1 Explicit culturally-loaded expressions44-46
5.2.2 Implicit culturally-loaded expressions46-48
5.3 From the communicative dimension48-52
5.3.1 Dialogue at Mrs. Reed's and Lowood48-49
5.3.2 Dialogue at Thornfield49-51
5.3.3 Dialogue at St. John's51-52
5.4 The three translators' adaptation and selection52-55
5.4.1 Li Jiye's adaptation and selection52-53
5.4.2 Zhu Qingying's adaptation and selection53-54
5.4.3 Huang Yuanshen's adaptation and selection54-55
5.5 Reflections on the two stages of adaptation and selection in the translation process55-58
6. Conclusion58-60
Bibliography60-62
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库
侯书婷;[D];华中师范大学;2012年
张莹;[D];华中师范大学;2012年
李小丽;[D];河南师范大学;2013年
【参考文献】
中国期刊全文数据库
朱明兰;;[J];安徽文学(下半月);2008年11期
胡功泽;;[J];博览群书;2006年02期
文月娥;;[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2010年03期
郑雪青;[J];大连大学学报;2000年05期
胡杰;[J];广东外语外贸大学学报;2003年03期
张群星;;[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2010年06期
笪鸿安,陈莉;[J];河海大学学报(社会科学版);1999年03期
李坤;贾德江;;[J];河北理工学院学报(社会科学版);2007年01期
;[J];晋阳学刊;1981年01期
蔡新乐;;[J];中国科技翻译;2006年01期
中国硕士学位论文全文数据库
马琴;[D];华中师范大学;2008年
朱海媛;[D];苏州大学;2008年
李英照;[D];南京中医药大学;2009年
洪小琴;[D];哈尔滨工程大学;2009年
李丹;[D];湖南大学;2010年
【共引文献】
中国期刊全文数据库
程永生;[J];安徽大学学报;2003年01期
姜红;;[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年02期
李志英;[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
徐江胜;;[J];安徽广播电视大学学报;2006年01期
张启剑;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年06期
马亚娜;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
王安原;吉哲民;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年05期
周茹薪;[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
陈宏斌;;[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年01期
张卫萍;;[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期
中国重要会议论文全文数据库
吕乔;;[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
姚珑;;[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
吕绮锋;;[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
孔燕;;[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
李瑶;;[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
郭尚兴;;[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
郭尚兴;;[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
方梦之;;[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
吴春兰;李晓燕;;[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
杨士焯;;[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库
邱闯仙;[D];南开大学;2010年
张喜荣;[D];上海外国语大学;2010年
李淑敏;[D];上海外国语大学;2010年
胡洁;[D];上海外国语大学;2010年
谢云才;[D];上海外国语大学;2010年
王娟;[D];上海外国语大学;2010年
陆秀英;[D];上海外国语大学;2010年
张纯辉;[D];上海外国语大学;2010年
高玉兰;[D];上海外国语大学;2010年
齐伟钧;[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库
韩芳;[D];河北大学;2009年
陈丹;[D];山东科技大学;2010年
赵桂阳;[D];哈尔滨师范大学;2010年
杨巧蕊;[D];上海外国语大学;2010年
王平;[D];上海外国语大学;2010年
韩雨苇;[D];上海外国语大学;2010年
朱姗姗;[D];上海外国语大学;2010年
刘菲菲;[D];上海外国语大学;2010年
孙瑞;[D];上海外国语大学;2010年
顾铮;[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库
王燕;;[J];北方文学(下半月);2011年08期
郑雪青;[J];大连大学学报;2000年05期
王飞;;[J];大学英语(学术版);2007年01期
潘红;[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2002年02期
申丹;[J];外国文学;2003年03期
李小丽;;[J];华章;2011年29期
黄雁鑫;;[J];黑龙江教育学院学报;2010年05期
赵文辉;[J];湖南广播电视大学学报;2002年03期
申迎丽,孙致礼;[J];解放军外国语学院学报;2004年05期
曾祥益;;[J];解放军外国语学院学报;2006年01期
中国重要报纸全文数据库
胡庚申 澳门理工学院翻译与跨文化交流研究中心、清华大学外文系;[N];中国社会科学报;2011年
中国硕士学位论文全文数据库
芮雪梅;[D];上海外国语大学;2010年
谷嫦欣;[D];上海外国语大学;2010年
周雯雯;[D];上海师范大学;2011年
胡红荣;[D];四川大学;2005年
张洁;[D];合肥工业大学;2007年
李春蕾;[D];北京语言大学;2007年
吴文皓;[D];四川大学;2007年
马琴;[D];华中师范大学;2008年
廖璐姗;[D];天津财经大学;2009年
王晓蕾;[D];合肥工业大学;2009年
【二级引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库
王寰;[D];上海外国语大学;2012年
敬然;[D];华中师范大学;2013年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库
张德让,龙云平;[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2001年03期
朱建平;;[J];中华中医药杂志;2006年01期
唐玉娟;谭少青;;[J];成都教育学院学报;2006年11期
郑雪青;[J];大连大学学报;2000年05期
蒋骁华;姜苏;;[J];外国语言文学;2007年03期
潘红;[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2002年02期
宁梅;[J];贵州大学学报(社会科学版);2003年03期
苏留华;[J];广州大学学报(社会科学版);2004年11期
笪鸿安,陈莉;[J];河海大学学报(社会科学版);1999年03期
肖平;[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2002年01期
中国硕士学位论文全文数据库
张建惠;[D];鲁东大学;2006年
杨群;[D];国防科学技术大学;2007年
齐敬席;[D];中国海洋大学;2008年
【相似文献】
中国期刊全文数据库
陈忠;任旭刚;;[J];中国人民大学学报;2009年01期
张培炎;[J];自然辩证法研究;1993年04期
张曙光,齐献民;[J];信阳师范学院学报(哲学社会科学版);1994年02期
谭建三,李联群;[J];南都学坛;1997年05期
罗天靓;;[J];宜宾学院学报;2010年09期
陈顺武;[J];求索;1993年01期
夏俊;[J];淮北煤师院学报(哲学社会科学版);1997年03期
李伟容;;[J];吉林广播电视大学学报;2010年03期
宋志平;;[J];外语研究;2007年05期
曹剑波;[J];自然辩证法研究;2004年11期
中国重要会议论文全文数据库
赵重情;;[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
高源;;[A];国家教师科研基金“十一五”成果集(中国名校卷)(五)[C];2009年
刘宗棠;;[A];逻辑今探——中国逻辑学会第五次代表大会暨学术讨论会论文集[C];1996年
吕青;;[A];第四届全军腰腿痛学术研讨会、第五届全国肢残康复护理研讨会论文选编[C];2005年
高源;;[A];国家教师科研基金十一五阶段性成果集(陕西卷)[C];2010年
侯林平;;[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
韩宁;寿大云;王政;李军军;;[A];第二届中国林业学术大会——S7 新形势下的森林防火问题探讨论文集[C];2009年
胡钧;;[A];学习历史唯物论二十讲[C];2004年
布特;;[A];第3届中国体育博士高层论坛论文集[C];2010年
吕绮锋;;[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库
徐建中;[N];中国化工报;2002年
布丁;[N];计算机世界;2004年
王 宁;[N];中国质量报;2005年
郑华;[N];电脑报;2002年
张珏娟?实习生
郭文康;[N];四川日报;2008年
王选;[N];中国水利报;2000年
陈忠;[N];光明日报;2007年
春雨;[N];西南电力报;2005年
高嘉嗣;[N];电脑报;2003年
李奎元(作者系广元市元坝区政协主席);[N];四川政协报;2004年
中国博士学位论文全文数据库
周书俊;[D];中共中央党校;2004年
刘雅峰;[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库
金灵;[D];西北大学;2011年
韩丽丽;[D];合肥工业大学;2013年
李晓燕;[D];河南师范大学;2013年
李丽;[D];长沙理工大学;2008年
李晓婵;[D];广西大学;2012年
董菲;[D];四川外国语大学;2013年
陈实惠;[D];长沙理工大学;2013年
罗天靓;[D];长沙理工大学;2011年
翟红梅;[D];安徽师范大学;2005年
李洪琳;[D];华中师范大学;2009年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 知识超市公司
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购热线:400-819-82499
服务热线:010--
在线咨询:
传真:010-
京公网安备74号《诗学》《诗艺》《论崇高》这三本书,谁知道哪种版本的好,谁翻译的好?_百度知道
《诗学》《诗艺》《论崇高》这三本书,谁知道哪种版本的好,谁翻译的好?
看过的,有这三个,但是,和在一起的也可以~希望是又谁买到,哪种译本好~最好有附带图片,再来告诉我~谢谢了~原著作者分别是 亚里士多德 贺拉斯 朗基努斯,评论上,或者告诉我出版社和翻译的名字,说翻译的很糟糕~所以,我在网上看到一本书中,谁知道。分开的也可以这三本,想问问看
我有更好的答案
《缪灵珠美学译文集》中国人民大学出版社,里面包括了这些,翻译的很经典。
如果不是学中文专业中美学部分(我指的是已经到了进行研究的程度)没有必要看这些,如果你确实想在这个领域有所建树,就先买一本《文艺理论》或者《美学》来读,温馨提示一下:国内美学领域说假话的学术骗子不少,在这块门阀林立的土地上想出头是很难的
其他类似问题
为您推荐:
诗艺的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 游东林山水记全文翻译 的文章

 

随机推荐