小浦那个东西不知道再说你什么周浦翻译公司

小浦那个东西不知道再说你什么翻译_百度知道
小浦那个东西不知道再说你什么翻译
The poor Xiao Pu even don't know what to say about you.The stupid Xiao Pu even has no idea how to describe you (bitch!)
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁后使用快捷导航没有帐号?
查看: 3230|回复: 2
紧张的备考终于结束了!在休整了几天后立刻就来造福各位学弟学妹了…因为本人也是从大家网的翻硕论坛里找到了不少有用的资料,十分感谢各位的分享!所以想着考完了也要来分享一番!下面就开始真题回忆啦!如果有的人嫌我啰嗦或者想直接看真题,就之间看红字的部分和粗体部分就行,谢谢,女人上了年纪就爱唠叨…(22岁的你在说什么!)
政治请找肖秀荣!今年肖秀荣的最后四套题压中不少 背了的同学可有福了!可惜我只看了看没背下来…他的一千题也是推荐的。政治真的想拿高分真的是要早点开始准备的!而不是像很多人说的那样突击!就算是文科也不能掉以轻心!资料什么的不用多,但一定要看!要做!要背!才有用关于报班的话,可以报个冲刺班 其他的就自己酌情处理吧!
二、翻译硕士英语&&因为本人为英语专业 所以觉得不是很难就是选择题 跟前几年学长学姐们说的专四原题和水平有点差距 好像稍微难一点 但也没有像广外给出的例题 也就是2010年那套卷子的选择题前14道那么难 细心的同学会发现,广外2010年翻硕英语选择题前14道是GRE年的真题后面16道是专四真题 总是还是推荐按照专四的那本语法词汇参考书来复习 掌握语法点 然后注意积累一些近义词辨析 今年广外考的很细致 比如考了一个 quiet, the quiet, quietness, the quietness 的辨析 阅读没什么好说的 我很不喜欢做阅读 所以我就每周做两次阅读 如果正确率在90以上 就不做第三套 如果低于90就做第三套 这次阅读很简单的 选择题和主观题都简单 主观题主要是paraphrase 可以练练专八阅读 然后搞本圣才的翻硕历年真题做一做其他学校阅读主观题的练习 还是比较有用的 还有就是上高级英语课的时候也要注意如何进行课文中一些难句的paraphrase 也很有帮助 作文的话 写的是关于curb car use 有些城市开始了限车令 有的人觉得对治理污染空气有好处 有的人觉得会引发更多深远问题 你怎么看 400字 比较简单 请注意!题目上面说了要自己拟标题!别忘了!找专八作文练 事先声明 我就练过两篇 因为对这种作文轻车熟路 所以不想多浪费时间…
三、英语翻译基础&&考完感觉不好 前面三十个英汉短语互译有难度 我是凭记忆记得一些 不全面 欢迎补充
汉译英 十八届三中全会,国家民族事务委员会,中国地震局,玩忽职守,徇私舞弊,以...为抓手,暂行规定,行政问责制,国际会议口译员协会,国际惯例,主管部门,绿化覆盖面积,得寸进尺,一站式服务,西厢记
英译汉 Baltimore Sun, low-end processing, occupational health and safty, court of first instance, China-EU maritime transport agreement, state council for China US trade, diamond cuts diamond, the catcher in the rye 其他记不住了,想起来再补充
英译汉比较长 有整整两页 我11月的时候参加了CATTI三级笔译的考试,觉得跟那个长度相当,体裁也相当,都像是外国报纸上的文章。这次的翻译是讲一个秘鲁的经济学家 教育家 迭斯 坎塞特,整体上不是很难,没什么生词,有些句子比较长,但是理清结构很好翻译。汉译英是一个画卷的序,文绉绉的感觉,这个我不是很擅长,自求多福吧!里面涉及几个词 什么中轴线啊,申请世界遗产啊,还有什么清明上河图…因为看广外近几年考的都是旅游啊 美食啊政治啊什么的…没想到考的这个散文样的文章…我练翻译就只用笔译三级那套教材,然后把历年三级笔译的真题都做了,这个大家网论坛里有,大家搜一搜就很容易找到的。我觉得翻译的量固然要多才能见多识广,但我认为精也很重要,每次翻译完并不是对了参考译文就完了,我每次还拿不同颜色的笔标出生词和觉得翻译精妙之处(不管是自己的还是参考译文的)以及一些常见翻译技巧的使用之处也在旁边标出来,还把文中一些长难句的翻译专门挑出来写在后面,以便温故而知新。
四、汉语写作与百科知识&&这一门我考的感觉也很糟糕,很多词真的是不知道什么意思,是在用绳命瞎编啊!我把它们全抄下来了,就是要让大家引以为戒!!! 百科解释,一个2.5分 一共20个 银监会,行政许可,独立董事,结汇,核心资本,十八届三中全会,生态文明,中等收入陷阱,改革红利,小康社会,君主立宪制,自由大宪章,明治维新,洋务运动,张之洞,计划经济,事业单位,绩效工资,养老金,去行政化
这就是百科知识,会写的不多,但是我就这个水平,认了。应用文写作 是要写一篇通报,是关于广州地铁频发,要你以广州地下铁道总公司的名义向广大市民出一个通报,说明情况,很简单的,材料很丰富 照抄 注意格式就好& &基础写作 是写关于灵魂的(像高考作文有木有) 给你五个材料,表示灵魂的不同内涵,我写了个灵魂的力量,自高考以后就在没有写过800字的人,这是十分不容易的!从来没练过!感觉还行!就是时间紧了 字写得有点乱……硬伤啊……
至此,真题回忆就完了,下面说一说我复习中的几点建议:
1.资料很多,一定要悉心挑选,选好了,一定要仔细吃透,吃透10份资料,比你到处下100份资料随便看一看有用得多;
2.找个研友,不一定要考同专业同学校的,最好是室友,相互监督;
3.注意方法,有的人把那本CATTI3级的全翻译完了,我觉得那个人的翻译水平还是在我之下,就翻译了一次就不管了,没用的,要多温故而知新,宁可精译,也不要多译!因为如果你只是按照自己的计划每天按量翻译,总会有翻译的不顺手的时候,然后就翻译的很糟糕,然后你就很受打击,然后整个人心情顿时就不美腻了。。我的方法是,不在心情烦躁的时候去翻译东西,看点别的什么转换心情,等心情好了再去翻译,当然也不是说你就任由心情主宰,如何控制自己的情绪也是一门学问,要自己去摸索……有时候手感来了,翻译什么都很顺利的
4.注意身体,这个真的很重要,我本人是基本上不生病的,结果就在12月31号嗓子发炎,导致反复发烧,在学校吊水吊了2天以后回家准备考试,结果吃坏了东西拉肚子,还赶上大姨妈来凑热闹,所以我1月3号考试前一天真是受够了折磨,嗓子痛吃不下东西,发烧头晕,拉肚子拉到就没离开过马桶,各种状况!所以广大研友一定要注意身体!越是关键的时候越要注意!千万不可以掉以轻心!!!!
5.坚持就是胜利!在3号那样的情况后,我还是坚持上了考场!坚持到了最后!虽然结果可能不尽我意,但世事岂能尽如人意,但求无愧我心!
附上论坛里2013年广外真题回忆版和2011年广外真题回忆版
还有就是想说一下关于考研用书的问题,专业课的书,那本赵军锋的商务英语一定要看,不是整本看,看后面的附录,里面有很多机构名称啊 报纸名称,有部分都是从那上面来的,比如今年考的baltimore sun 就是上面的。 仲伟合的口译教程也要看,看单词 有的也有 其他的书就看你们各自的喜好了,如果有问题的话 请发邮件到我邮箱
我会尽快回复大家的
祝2015年的学弟学妹们考研成功!
我也觉得今年题目跟往年的变化很大。就拿翻译那门吧。词条互译就比较难,起码有9到10个拿不准。篇章翻译也很长,差点就没翻完。翻译硕士英语的单选题也有一些很有难度。作文我貌似就写370多,没满400.不知道会不会悲剧。百科其实今年没为难我们。政治难度算适中。总之,觉得翻译硕士英语和翻译这两门有难度。希望今年分数线能降一点吧。
邮件已发出,,求助啊求助
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc. 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
Endless Rain翻译
下载积分:30
内容提示:Endless Rain翻译
文档格式:PDF|
浏览次数:105|
上传日期: 19:09:09|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
Endless Rain翻译
官方公共微信问题补充&&
本页链接:
猜你感兴趣
服务声明: 信息来源于互联网,不保证内容的可靠性、真实性及准确性,仅供参考,版权归原作者所有!Copyright &
Powered by

我要回帖

更多关于 浦阳郑君仲辨翻译 的文章

 

随机推荐