温暖的阳光德国用德语怎么说说

外语学习关键在于建立两条路径:一条是跟随老师的,一条是自己的。&br&&br&一条被动,一条主动;一条是跟团游,一条是自助游。因为学习的奥秘在于形成心流(mental flow),教学的艺术在于因材施教。但是实际操作上,施的教是不可能和每一个(甚至任意一个)学生契合的,不可能每次的材料和讲解既不低于你的水平又不太高于你的水平,不可能总是i+1。还有,不可能存在完美的教学方式。所以学生要摆脱几乎完全依赖老师的学习方式,尤其是要摆脱只是「听听课,做做笔记,做做老师布置的作业」这种学习模式。&br&&br&跟随教师的这条路你是相当被动的。教学大纲、教材、课程时间安排之类的是束缚也是保障。教师的教学方式和教学水平也基本是学生不能选择的(学生甚至基本没有这个分辨能力)。在这个框架下,学生能做的只是「预习、听课、练习、复习」这传统四大步骤。教师纯讲词汇和语法,有的时候是水平所限,有的时候是条件所致(真来先进一点的教学方式,某些(学校的)学生不一定适应得了)。英语方面长年的语法翻译法加应试教育已经把很多人定型了,根深蒂固,真改不了。在这个框架下(跟随教师),我的改进意见有(这需要师生配合):&br&1、学生各种查,预习时尽量解决词汇和语法的问题。把这个交给老师会形成现学现卖和照本宣科,很难提高教和学的水平。这要求教师有相当高的水平,因为这个基本不讲了,老师得有其他料才行。这里要注意步骤问题,要先通读课文,划出不理解和理解不透的点,然后再查。注意查的是词典、书和网络,而不是单词表。先看单词表,大错;依赖单词表,特错。&br&2、上课解决剩余的疑惑。用德语问答和讨论课文内容。进行熟巧训练。这部分才是教师价值所在,而不是上面的那部分。因为这一部分是单个学生不方便做或做不好的。这样做才充分利用的课堂这一种组织形式。否则教学的重点就是从词典到(老师的)书到黑板到(学生的)笔记,有利于形成哑巴德语。&br&3、学生晚自习主要解决理解的问题,早晨朗读和背诵已经理解无碍内容。课堂上进行综合训练。&br&&br&先到这里,达到500赞再来写如何建立自己那条学习之路。
外语学习关键在于建立两条路径:一条是跟随老师的,一条是自己的。一条被动,一条主动;一条是跟团游,一条是自助游。因为学习的奥秘在于形成心流(mental flow),教学的艺术在于因材施教。但是实际操作上,施的教是不可能和每一个(甚至任意一个)学生契…
整理整理发现德语超浪漫啊!&br&&br&先是和眼睛沾边的~&br&der Augenblick &br&一瞬间,一眨眼&br&&br&der Augenstern &br&最爱的人,瞳孔;&br&直译是眼中的星星 &br&(我每看到这个就想到魔戒里面的凯兰崔尔的描述:她的眼中洒满了星光)&br&&br&酒鬼德国~&br&der Biergarten 啤酒花园&br&就是喝啤酒的地方啦哈哈哈&br&&br&das Fernweh 对于远方的向往&br&于此相对是这个:&br&das Heimweh 在远方对家乡的向往&br&不得不提我觉得这个也很美:&br&Sehnsucht :sehnen渴望,sucht 瘾,连在一起是思念的意思。&br&比如说Fernweh就是Sehnsucht nach der Ferne,对远方的思慕~&br&&br&das Frühlingserwachen &br&立春(我们中文也很美啊!)&br&直译是春天苏醒&br&&br&das G?nseblümchen &br&雏菊(越写越觉得中文更美啊!)&br&&br&die Herbstzeitlose &br&秋水仙,直译为永恒的秋天&br&&br&das Vergissmeinnicht &br&勿忘我,拆开一句话vergiss mein nicht,不要忘记我&br&&br&die Geborgenheit&br&家的感觉,主要强调如同刚出生的婴儿一般的安全感,被保护的安心感&br&相似的还有Wohlgefühl,这个就很常用了,但是木有那么温暖~&br&&br&die Habseligkeit &br&这个超美,很多德国人觉得很美!&br&指一个人的全部家当,不值钱的那种(妈妈快救救我的语文让我把它描写的更美一点)&br&一般用:一个人要搬家,最后收拾出来的全部都是些最爱的,小小的,充满回忆的,那这些东西就是他的Habseligkeit&br&还有小孩子把他最爱的玩具、卡片全都悄悄的藏在一个地方,那这些玩具们就是他的Habseligkeit&br&还有劳动者打开一层又一层布包,里面装着的只是一点点微博的薪水,卷着毛边的零钞,这也是Habseligkeit&br&等等等等,嘤嘤嘤我的语文尔康手!&br&总之这个词超美啦!&br&&br&hautnah&br&出现了!第一个形容词!&br&很有感染力的,直译为皮肤一般近的距离。&br&音乐会气氛很棒,情绪完全被感染了,就可以说这个演奏感觉hautnah&br&&br&das Himmelszelt &br&天穹,直译就是天穹,诗歌里会出现~&br&&br&der Hoffnungsschimmer &br&微弱的希望,直译希望的晨曦/晚霞&br&&br&das Lampenfieber&br&怯场,直译为灯光发烧,很可爱呢~&br&&br&die Leidenschaft 不可抑制的狂热 &br&有趣的是拆开看schaft就像英语里的ship没有含义,而leiden却是受苦的意思~狂热到绝望痛苦&br&&br&Der Traumt?nzer &br&指不现实的人,traum是梦,T?nzer 是舞者&br&&br&以上,想到了再补充~&br&&br&补充:前面第一名说的&br&die Lichtung 林中空地&br&有一种阳光射在草地上的感觉~
整理整理发现德语超浪漫啊!先是和眼睛沾边的~der Augenblick 一瞬间,一眨眼der Augenstern 最爱的人,瞳孔;直译是眼中的星星 (我每看到这个就想到魔戒里面的凯兰崔尔的描述:她的眼中洒满了星光)酒鬼德国~der Biergarten 啤酒花园就是喝啤酒的地方啦…
脑洞=Fantasie.
(旧书写法为Phantasie) &br&Fantasie作为幻想,在德语中已经隐性包括了意淫的意思。(喂)&br&&br&&br&&img src=&///75b8e0a65ff2a_b.jpg& data-rawwidth=&110& data-rawheight=&116& class=&content_image& width=&110&&&img src=&///c2fbe2cf02c2b963d5c5b_b.jpg& data-rawwidth=&120& data-rawheight=&120& class=&content_image& width=&120&&&br&&img src=&///ceecc53edfd716_b.jpg& data-rawwidth=&120& data-rawheight=&120& class=&content_image& width=&120&&&img src=&///dcdc7d3fc8acfdb9514c3e_b.jpg& data-rawwidth=&120& data-rawheight=&120& class=&content_image& width=&120&&&br&—— 以上四种表情中,都是你沉浸在Fantasie的范围内。 &br&&br&比较正直一点的单词就是想象-die Vorstellung... fantasieren 作为一个动词,很冷门,极少使用,除非你是个行文行间特别有格调、德语表达能力在母语中者都属于中上的人, 不然请不要挑战这种冷门单词 。主要是在运用不当的时候不仅听着别扭,还会扣印象分。日常同义动词就是“tr?umen”, 还有依旧正直的sich vorstellen... &br&&br&在Vorstellung中的你应该是这样的—— &br&&img src=&///f8ca744c408b70e5d2d3ba_b.jpg& data-rawwidth=&108& data-rawheight=&122& class=&content_image& width=&108&&&br&( MICH vorstellen - 自我介绍。ich stelle MIR vor - 想象. 所以请注意!!!!! )&br&&br&&br&&br&&b&因此开脑洞可说为&/b&—— &br&&b&Fantasie spielen lassen / mit (eigener) Fantasie spielen&/b&&br&&br&&blockquote&&i&例句:你在做啥? &/i&&br&&i&我在开脑洞。(喂 &/i&&br&&br&&br&&i&Was machst du denn?&/i&&br&&i&Meine Fantasie spielen lassen. / Ich spiele mit meiner Fantasie &/i&&/blockquote&&br&捂脸。其实这样表达有点小清新呢...
&br&—— 特别注意,这个后面不能跟上描述。比方:Ich spiele mit meiner Fantasie, dass Chris Evans mich küsst. 这是行不通的,违和感max。 在意淫被美队啵的时候,正确的表达方法是:&b&In meiner Fantasie&/b& küsst mich Chris Evans / Chris Evans küsst mich in meiner Fantasie. &br&&br&&b&比较符合【大开】的说法是—— die Fantasie freien Lauf lassen&/b&&br&&br&&blockquote&&i&例1: 你快开脑洞! &/i&&br&&i&Lass deiner Fantasie freien Lauf.&/i&&br&&i&例2: 前方高能预警!我要大开脑洞了!&/i&&br&&i&Achtung Achtung! Ich werde meiner Fantasie freien Lauf lassen! &br&&/i&&/blockquote&&br&当脑洞变成黑洞时—— &br&&br&&b&Nichts kann meine Fantasie aufhalten! - 没有什么能阻止我的脑洞了!&/b&&br&&b&Meiner Fantasie sind keine Grenzen gesetzt! Meine Fantasie kennt keine Grenzen! - 我的脑洞无边界!&/b&&br&&br&Fantasie spielen lassen 的感觉,一般来说是这样的—— &br&&img src=&///778a822e9ae32f680ea090ce001e5047_b.jpg& data-rawwidth=&100& data-rawheight=&120& class=&content_image& width=&100&&&br&Fantasie freien Lauf lassen,则是这样的—— &br&&br&&img src=&///cfbccaf3e41cc_b.jpg& data-rawwidth=&125& data-rawheight=&125& class=&content_image& width=&125&&&br&—— 请多克隆几个出来,并且背景为一望无尽的大草原&br&&br&—————————————————————————— &br&&br&所以当你露出第一或者第二表情的时候,可以用小清新的表达说法“&b&Fantasie spielen lassen / mit (eigener) Fantasie spielen”&/b&&br&&br&当你露出后两种表情时,“&b&Fantasie freien Lauf lassen&/b&” 比较符合情况。 &br&&br&—— 当然,这两种都是将意淫用很高雅文艺小清新的方法表达出来。毕竟答主我从来不教坏的东西。以上列句本来就是很纯洁的用来描写活泼奔放的想象力!!!开脑洞的时候请配合表情语气来使用!!(所以德语考试的时候大胆放心的用吧!&br&&br&&img src=&///30ec7ff6c7c41a3ca3f523_b.png& data-rawwidth=&1032& data-rawheight=&596& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1032& data-original=&///30ec7ff6c7c41a3ca3f523_r.png&&&img src=&///f438aef6ed4690_b.png& data-rawwidth=&994& data-rawheight=&578& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&994& data-original=&///f438aef6ed4690_r.png&&&br&射射大家我不浪了... &br&&br&# 以上表情原作者为huiro的羊驼驼,这不是广告,我只是在标明来源。
脑洞=Fantasie. (旧书写法为Phantasie) Fantasie作为幻想,在德语中已经隐性包括了意淫的意思。(喂)—— 以上四种表情中,都是你沉浸在Fantasie的范围内。 比较正直一点的单词就是想象-die Vorstellung... fantasieren 作为一个动词,很冷门,极少使用,…
感谢邀请。&br&&br&本地的人对于本地的称呼,叫做 endonym,“本地地名”。外地的人对于这个地方的称呼,是所谓的 exonym,“外来地名”[1]。&br&&br&先从慕尼黑说起。与科隆及德国乃至世界上很多其他城市的“英文”名称一样,Munich 其实是慕尼黑的法语拼写,然后被引入英文,继而随着英语的世界范围扩张而传入中国。在法语里,Munich 的发音非常接近 München 的德语发音( 法语的 u 发音与 ü 相同,i-ch 类似 /i?/,跟德语 ch 的 /?/ 很相似,毕竟法语里面没有这个所谓的 voiceless palatal fricative,作为法文字母的 ? 是不发这个音的)。但这个词传到英语里就被“念白”了,类似于中国人见到东京会念 dōng-jīng 而不是 tō-kyō 的道理。至于为什么汉语中根据英语 Munich 翻译为慕尼黑,大概因为这个地名是在英文强盛的时代才传入中文的吧,虽然“巴燕”这样的译名也存在过。毕竟“名从主人”这样的译名规范是后来才出现的,最初的译者很少会顾及这些。终极原因其实是查证困难,最后也只能讹传下去,虽然如此一来,如果说法语中的 exonym 还算是努力贴近 endonym,那么中文所产生的 exonym 发音就演变到亲爹也不认得的地步了。还有个有趣的例子是 Helvetica 字体的诞生地,瑞士巴塞尔附近的小镇 Münchenstein。如果要沿袭既有的惯例,这个地方当作“慕尼黑施泰因”,但这听起来非常别扭,而且两者之间相距甚远,也许还是按照音译“&b&明兴&/b&施泰因”好一些。&br&&br&接下来说 Bayern。在德国的华人很少会在讲中文的时候说“巴伐利亚”,通常就只说“拜仁”,因为 Bavaria 这个词在德语环境中出现得很少,只有说英语的时候会用到。但 Bavaria 其实也并不是英语——如同这个联邦州周边所有 -ia 结尾的地名和古地名(&i&Austria、Bohemia、Italia、Romania&/i&)一样,这是个源自拉丁语的地名,意思就是巴伐利人(&i&Bavarii&/i&)居住的地方,与波西米亚(&i&Bohemia&/i&)同源。历史上第一次提到“巴伐利亚”是在公元六世纪。我们可以说此时作为德语的 Bayern 这个词还不存在——至少,远远没有流通起来——因为现代意义上的标准德语要等到遥遥一千年后才定型。而巴伐利亚成为现代意义上民族国家的德国一部分是什么时候呢?一八七一年。Bayern 这种拼写甚至直到一八二五年才是官方标准,由当时的巴伐利亚国王路德维希一世下令更改,此前巴伐利亚王国的名字拼写做 Baiern,路德维希把 I 变作 Y,是因为,呃,他崇洋媚外,喜欢希腊文化[3]——而 Y 这个字母实际上是希腊字母,拉丁语里面本来是没有的,在德语中也出现得非常少,少到德语键盘上 Y 和 Z 位置要互换的程度,名字也都按照希腊语念法叫作依普西龙(Ypsilon)。&br&&br&如此一来我们可以推断一件事情——“巴伐利亚”这个名字出现得比“拜仁”早,传播范围也更广泛一些。就好象奥地利没有叫做约斯特莱希(?sterreich)而叫做奥地利(Austria)一样,既然那里早就有一个地名了,就一直用下去好了。至少,在这个国家出于某种莫名其妙的心结要求别人在汉语里面改变其固有翻译之前(嗯我在挖苦某邻国(首都)没错),沿用这个地名是无可厚非的。我没办法知道中文里面“巴伐利亚”一词何时出现,但应该和“慕尼黑”相去不远。所以我只能合理地推断,译者采用了当时比较通用的 exonym。&br&&br&拜仁慕尼黑则是另一种状况。这支球队的官方德语名称叫做 FC Bayern München,但英语里叫做 Bayern Munich——可以看到,英文里面同样保存了 Bayern 这一部分。为什么呢?因为对于英国人来说(不看足球的美国人看法可以忽略了),Bayern 是一个专有名词,只在足球领域里面有意义,就是代表这支俱乐部所在的地名。对此,卫报的这段读者解答[4]总结得很好:&br&&blockquote&This happens for the same reason Moskva Lokomotiv becomes Moscow Lokomotiv in English and not Moscow Railway. In the case of football teams (which the term Bayern Munich is exclusively reserved for) we are simply transating the place names for Enlgish speaking ears, but retaining what in a British context is often referred to as the football &surname& (Rovers, City, Villa, United etc.) tradtionally used to identify it (sometimes to distinguish another team that uses the same place name as in Manchester United and Manchester City) Hence the suffix (or prefix) becomes a proper noun and what it actually translates as is irrelevant. Furthermore Bavaria Munich would have no meanings since if we wanted to refer to the place name rather than the football teams name in German it would be Munchen, Bayern (Munich, Bavaria) not Bayern Munchen (omlat of course) &/blockquote&中国人对于欧洲联赛的认识,既然是二手资料,那么将英国人的这一套办法引入汉语,也是说得通的。&br&&br&最后,日常汉语中对于德国联邦州名称乃至德国地名的翻译相当混乱,并无一定之规,追问其原因,真的会让人想破脑袋。比如——&ul&&li&Baden-Württemberg, 巴登-符腾堡:纯音译,但“符”字改变了辅音,与 Wü(r) 并不一致,并且没有什么合理的解释。实际上,“巴登伍騰堡邦”的翻译方法可见于很多台湾人的书写之中。巴伐利亚州的 Würzburg 也常常翻译为“&b&伍&/b&尔兹堡”。&/li&&li&Nordrhein-Westfalen,北莱茵-威斯特法伦:半音译半意译,翻译了“北”(Nord)却不翻译“西”(West)……&br&&/li&&li&Mecklenburg-Vorpommern,梅克伦堡-前波美拉尼亚:半音译半意译,但“波美拉尼亚”源自其别称“Mecklenburg-Western Pomerania”,“前”却是来自官方称呼里面的“Vor”。不要问我为什么……&/li&&/ul&&br&[1] &a href=&http://en.wikipedia.org/wiki/Exonym_and_endonym& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&en.wikipedia.org/wiki/E&/span&&span class=&invisible&&xonym_and_endonym&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[2] &a href=&http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Bavaria#Migrations_and_early_medieval_period& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&en.wikipedia.org/wiki/H&/span&&span class=&invisible&&istory_of_Bavaria#Migrations_and_early_medieval_period&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[3] &a href=&http://de.wikipedia.org/wiki/Bayern#Geschichte& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&de.wikipedia.org/wiki/B&/span&&span class=&invisible&&ayern#Geschichte&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[4] &a href=&http://www.guardian.co.uk/notesandqueries/query/0,,-.html& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&guardian.co.uk/notesand&/span&&span class=&invisible&&queries/query/0,,-.html&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
感谢邀请。本地的人对于本地的称呼,叫做 endonym,“本地地名”。外地的人对于这个地方的称呼,是所谓的 exonym,“外来地名”[1]。先从慕尼黑说起。与科隆及德国乃至世界上很多其他城市的“英文”名称一样,Munich 其实是慕尼黑的法语拼写,然后被引入英…
die Augenweide, -n 养眼的人;饱眼福的物或景&br&die Lichtung, -en 林间空地(我也不知道为什么喜欢这个词)&br&der Ohrenschmaus 饱耳福的东西&br&der Schmetterling, -e 蝴蝶 Schmetterlinge im Bauch 爱上人时那种小鹿乱撞的感觉&br&die Tatze, -n 动物的爪子(因为来自儿语,听起来萌萌的)&br&die Waldeinsamkeit 闲云野鹤(德语把东方宗教中的那种幽静修行的意境描述为Waldeinsamkeit,后来被误以为是德语独有的词)&br&der Weltschmerz 忧郁,悲天悯己&br&die Zuwendung 粘人的人需要的loving attention
die Augenweide, -n 养眼的人;饱眼福的物或景die Lichtung, -en 林间空地(我也不知道为什么喜欢这个词)der Ohrenschmaus 饱耳福的东西der Schmetterling, -e 蝴蝶 Schmetterlinge im Bauch 爱上人时那种小鹿乱撞的感觉die Tatze, -n 动物的爪子(因为来…
没有毕业的自由译者来现身说法一下。&br&&br&先不谈题主朋友有没有能力/资格、应不应该来淌这趟浑水,直接回答问题。&br&&br&如何寻找?其实很简单,社交网络加搜索引擎。通过百度、豆瓣、微博甚至QQ群都可以找到大量招聘翻译的信息。最蠢也是最直接的办法,就是海投简历,当然你也要时刻做好石沉大海的准备:你一无经验,二无名气,三还没毕业呢,谁敢信任你的能力?&br&&br&当然,真正靠谱的主儿一般不会顾忌简历的空白,真正说明实力的是试译稿。投一百次简历,能有5-10个回应邀请试译的已经不错了,每10个试译里能有1个通过就不错了,每10个通过的(尤其是翻译公司)能有1个有后话、开始合作的就非常非常不错了......&br&&br&但是,谁让咱一没文凭二没经验呢?前辈对我说的话是,把每一次试译当作是实战练笔的机会就好,所以每一次机会都请全力以赴,认真对待。不管怎么样,对我来说邮箱里那大几百封没有任何回应的应聘邮件一直是不小的激励。&br&&br&等慢慢积累经验了,简历丰富起来了,收到的回应应该也就多起来了。经验怎么积累?我个人是在虎扑做了几十万字的无酬翻译之后,才开始接私单的;但这几十万个字实际上根本算不上经验,起步还差不多;而我现在回头看,当年翻译的文字真的很少让我不脸红的。举这个例子并不是鼓励都做无偿翻译,而是说在你没做好准备进入实战状态前,像虎扑、译言或各种字幕组这些地方,都是你锻炼翻译能力的不错选择。虽说这些至多只能算玩票,但要想真刀真枪地干翻译,至少得把票玩好吧?在踏入职业翻译圈之前,请务必先做到能力过硬。&br&&br&扯回来;接到活之后,你要做的就是尽最大努力把工作完成好,赢得客户芳心。取得现有客户信任后,客户会分配更多翻译业务给你,甚至为你介绍新的客户。在自由/兼职翻译中级阶段,这是非常重要的一个渠道。&br&&br&对了,如果你有渠道广又护犊子的老师,那还等什么,请老师吃个饭,跟着做呗。&br&&br&所以简单来说,就是:&br&1. 心无旁骛坚持练习,并尝试找个地方(网站、论坛)发表出来与人切磋;&br&2. 有一定能力基础后,通过搜索引擎+社交媒体寻找客户资源,大海捞针式发掘、把握机会;&br&3. 赢得客户信任,建立起一定名声,通过客户或朋友圈介绍新的业务。&br&&br&最后关于在校生是否该涉足实际翻译工作:&br&&br&我的意见是想做就做。但如果要做,先要确保自己清楚这一点:并不是每一个学过甚至精通一门或几门外语的人都能做翻译,这是两码事儿;然后请一定尊重这个行业,遵守市场秩序。关于这个其实非常矛盾:初出茅庐的译者往往很难拿到高价,而向低价妥协则无疑是在破坏市场。最好的解决办法就是,多读书,勤练笔,提高个人能力。翻译质量是决定价格的最核心因素,真正优秀的译者不会被劣币驱逐。&br&&br&最后的最后,忠告题主朋友及其他有类似问题的同学们:如果纯想赚零花钱,请慎重考虑放弃翻译这个念头吧,因为它的短期收益真的不大,在这个池子里钓小鱼划不来,反而很容易影响行业生态。它并不如你预期中那么简单,也并不高大上,这是一项辛苦的工作,也是一门严肃的学问。
没有毕业的自由译者来现身说法一下。先不谈题主朋友有没有能力/资格、应不应该来淌这趟浑水,直接回答问题。如何寻找?其实很简单,社交网络加搜索引擎。通过百度、豆瓣、微博甚至QQ群都可以找到大量招聘翻译的信息。最蠢也是最直接的办法,就是海投简历,…
学西语的前来类比。以下全是个人经验,仅供参考。&br&&br&首先阐明两个观点: 1 &b&语法很重要&/b&
2 &b&语法要后学 &/b&&br&&b&语法是能帮你理解句子的重要手段&/b&。短句子我们可以直接通过字面理解,这与我们汉语的(几乎没有一样的)语法是相近的,但我们在英语的长难句阅读中就不难发现语法的重要性了,没有语法知识毛都看不懂。&br&&br&基于&b&背诵&/b&的方法是&b&可能是最有效率的&/b&,同时&b&一定是最毁兴趣的&/b&。&br&先从如何学好一门语言说起。语言学习好像是盖楼,大量单词阅读听力的&b&输入是砖石&/b&,而&b&语法则是图纸&/b&。我们大学的教育习惯是先画好图纸,再给你砖石,或者同时给你少量的砖石。所以强调语法的学习最不人道的地方就在于&b&老让你画图不让你盖楼&/b&,没有任何成就感,自然厌学(血泪经验)。&br&现代二语习得有两个流派:语法派和环境派。(给个&a href=&/view/5343357.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&二语习得理论_百度百科&i class=&icon-external&&&/i&&/a&只是做参考,上面的东西并不是我想说的。)按照我看到的那本叫《英语方法论》(from新东方资料库)的观点看,全世界语法派只有中国在用,其他国家都是用环境派的理论(也就是传说中的&b&罗塞塔石碑&/b&)。&br&&br&克拉伸老师&a href=&/view/1781260.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&克拉申_百度百科&i class=&icon-external&&&/i&&/a&通过观察婴儿学语言的方式得出这样一个结论:婴儿先是听懂,后是会说(所谓沉默期)。当然克老师还有很多其他的结论,这里仅取这一点。我们从中得到这样一个理解:输出是建立在输入上的。&br&&br&------------------------------------------正文来了---------------------------------------------&br&&br&所以好的学习一门语言的方法是什么呢?&br&&b&先进行大量的输入,再用语法把这些知识穿起来。&/b&&br&也就是先收集拼图,再找图纸。&br&在收集拼图的过程中,我们有可能只是找到一块儿一块儿的(单词),也能找到一小片一小片的(短语),有时候我们甚至能在拼图盒子里找到那些没切好的一大块儿的(句子)。这时候我们会有成就感了(我会说话了!),这样不会毁兴趣。在攒够了一定数量的拼图之后,再用语法去解释我们已经积累了一定量的语料,瞬间就有了豁然开朗的感觉有木有!!!顿悟很爽有木有!!!这就好像刷题的同时再看教科书的时候才发现教科书上都不是废话啊啊啊!!!&br&&br&我个人把外语学习分三个阶段:&b&背单词,学语法,背更多的单词&/b&。&br&第一阶段,主要任务是把日常用语全部&b&掌握&/b&,不论是看小孩子的启蒙书还是看动画片,反正是把最基本的能跟人交流的语料掌握。所以这里的背单词不仅仅是单词,还有短语,小短句什么的。&br&第二阶段,学语法,这时候有一定积累了,再往上提高就是看长句子,看时态,并且自己在潜意识中已经&b&自己总结了&/b&一套语法规律了(比如变位规律啊,阴阳性啊)。这时候学语法是和自己脑子中的内容相&b&印合&/b&(很爽有木有!!),这比你先从外面把语法塞进去,再抽出来和读到的东西相对应要爽的多啊,少了抽出来这一步啊啊啊。&br&第三阶段,你已经掌握了&b&全部现代语法&/b&(总结出来的,刨去特例的语法相比单词的无涯那都不是有涯,顶多算是有边儿。),接下来拼的就是单词量。这里的单词量已经不仅仅是单词本身了,它不只是高难度单词,还有这背后的&b&文化&/b&。拿英语举例,比如mercurial这个单词的这个意思是“雄辩机智的;活泼善变的”,但你要知道这是从mercury墨丘利神来的,是因为这个神有这毛病这词才会有着意思。就跟你看“邯郸学步”你怎么知道“一味模仿别人,非但没有学到别人的长处,反倒失去了自身的特色 ”的?这后面有故事。&br&&br&鉴于天朝人民非黑即白的特性,特此说明背单词阶段不光是背单词,学语法阶段不光是学语法,只是重点不同罢了。&br&&br&--------------------------------------------------至于背诵-----------------------------------------------------------&br&背诵这个事情,本质是这样的。&br&它通过反复来让你真正记忆住。它从时效比上说绝对是高效的。但 效率*时间=结果。背诵的弊端就在于你不想背,也就是时间下降,那结果上也不见得好。&br&而大量阅读(这里的阅读包括听力),从时效比上是比背诵低,但在于你喜欢,因此时间多。所以结果上也未见的差。比如DoTAer很难不知道Bane=祸乱之源。&br&所以楼主如果和我一样懒散,咱还是多看多听吧。至少我没背过单词书照样看英文课程没问题。&br&&br&但是这些方法在早期都是很难在考试上体现出来的,所以在我国伟大的教育体制下会吃亏的。&br&&br&再次强调,以上都是个人经验,从心理学研究方法上这叫案例分析,并不具有试验数据证明,仅供参考。&br&&br&参考阅读:&a href=&/post//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&解决一切的二元分析论:知识储备与知识应用&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&&br&&br&我才不说什么不到500赞就做太监的呢。&br&&br&&br&我现在已经双手双脚赞同奶爸的外语学习理论了,这篇东西没什么价值了。
学西语的前来类比。以下全是个人经验,仅供参考。首先阐明两个观点: 1 语法很重要 2 语法要后学 语法是能帮你理解句子的重要手段。短句子我们可以直接通过字面理解,这与我们汉语的(几乎没有一样的)语法是相近的,但我们在英语的长难句阅读中就不难发现…
&a href=&& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&&a href=&& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&这些都是国外翻译平台,项目发布者和译者都可自由注册。你作为译者在上面找项目完成,做好了可得收入,流程比较简单。&br&&br&或许还有其他的类似平台,可Google搜索。
这些都是国外翻译平台,项目发布者和译者都可自由注册。你作为译者在上面找项目完成,做好了可得收入,流程比较简单。或许还有其他的类似平台,可Google搜索。
从我个人经验来看,口语和写作稍逊归根结底还是输入太少的问题。如果预先没有足够多的积累,在表达的时候,不管是书面还是口头,不是挑选怎么表达好的问题,而是没有话可说,不知道怎么说。依照你的描述,德语专八及格的话,常用的词汇应该没有问题,接下来可以练习活用这些所学的词汇,针对这一点,我自己采取的办法是背句子,也就是把所有我碰到的不认识的单词都从字典里把对应的例句找出来,其中初级阶段又以动词和名次居多,现在是形容词多一些。&br&&br&句子找出来以后,我把德语的例句按顺序写到一个练习本上,对应的中文翻译写到另一个本子上,早读或者闲暇的时候,我就以5句为一个单位朗读,这样一来,不仅可以强化语音练习,而且还可以让自己的嘴巴和舌头变得更灵活一些,读完后,合上德语例句的本子,翻出中文例句的本子考核,看自己是否熟练记住了刚才所背的内容,如果不能脱口而出,那就用红笔在中文的例句标一个小星星,第二次卡住,再加一个星,直到自己熟练掌握这个句子为止。每天我给自己定的标准时25个句子,当天晚上再抽查一遍。第二天或者隔三差五再把之前的句子从头再考核一遍,看似简单,但等背到4000多个句子的时候就是很庞大的工作量,我自己大三大四两年也就只到4000封顶,但就这么多句子的量,足以应付国内所有的德语考试,专八和德福也不在话下。&br&&br&在这里我推荐两本自己用到的辅导书:&br&《德语动词1000》,同济大学出版社,基本涵盖了常用动词的表达。&br&《德语词句》,外文出版社,涵盖了生活中方方面面的表达。&br&&br&有了以上这些基本的储备之后,可以大胆地在课堂上表达,在写作中应用,当然也可以找别人去练习,语言最后还是要应用起来才有价值。&br&&br&在这个基础上,可以多阅读德语原文的资料,比如我的兴趣爱好是摄影和足球,那么我就每天都访问德国相关的网站和论坛,去读别人发的帖子,写的评论,自己也尝试着去回复,慢慢得也就熟悉了德国人表达的那些“套路”。&br&&br&总结而言,学德语也和学其他外语一样,先有输入再有输出,我们能做的就是保证输入的正确,背句子就是一个尝试。
从我个人经验来看,口语和写作稍逊归根结底还是输入太少的问题。如果预先没有足够多的积累,在表达的时候,不管是书面还是口头,不是挑选怎么表达好的问题,而是没有话可说,不知道怎么说。依照你的描述,德语专八及格的话,常用的词汇应该没有问题,接下来…
作为离出国只有最后一步的大四狗来给题主打打气。&br&&br&1. 就业问题。&br&&br&我是211大学德语专业,马上面临毕业,身边有很多人在找工作。工作内容主要是&u&&b&德企中的经理助理,内务行政人员以及翻译&/b&&/u&,少部分人不喜欢本专业的就不讨论了。可以说正常毕业的,成绩不太差的找一份工资&u&&b&二线城市3000+或一线城市4500+的工作&/b&&/u&是没问题的。据我所知我们班里没人在课外还考过其他证书,题主如果考了相信机会会更好。如果你更积极一点,几个offer拿在手里挑公司的也有很多。&br&&br&关于找工作我在大学期间也很担心,因此选择了出国,事实证明找工作并没有那么困难。&br&&br&2. 出国问题。&br&&br&我是大三才决定要出国的。当时的理由也很简单,感觉国内好学校研究生不好考,又担心找不到工作,加之觉得出国怎么也能提高语言水平,所以选择了出国。虽然一路上也很辛苦,但是回想起来也不后悔。&br&&br&决定出国以后最先开始考德福。第一次16分,第二次20分。虽然说出国16就够了,但是当然&b&&u&分数越高可选择的学校和专业就越多&/u&&/b&,所以题主趁着还年轻一定好好学德语。&br&&br&选择学校和专业方面主要看个人喜好,大学成绩和德福成绩。&br&DaF即对外德语,成绩要求较低,部分学校德福16分,成绩2.5以内即可。主要内容是德语教育,毕业后回国工作机会较好,可以在教育机构教书,而且工资待遇不错。&br&Germanistik即日耳曼语言文学,成绩要求较高,德福要求至少18分。主要内容偏文学方向,&u&&b&如果不是对文学非常有兴趣不建议选择这个。&/b&&/u&因为德国文学中国人一般读不过德国人,课程比较难。回国以后教育机构更喜欢Daf专业毕业生。高校老师则大多需要博士毕业。&br&Translation即翻译专业,成绩要求较高,基本德福需要19分以上。据我所知德国只有&b&&u&两所学校&/u&&/b&能学德汉互译,一所是美因茨大学格尔翻译学院,即FTSK,要求德福19以上,有入学考试。也是我将要去的学校。另一所是慕尼黑语言与翻译学院,即SDI。没看到德福要求,同有入学考试。这所学校是私立新建的学校,需要学费,但是教学质量和设备比较好。&br&&br&&br&说了这么多作为过来人给你几个建议。&br&1. 无论什么情况,务必首先保证你的在校成绩以及专四专八的&u&&b&成绩尽可能好&/b&&/u&。一方面是因为成绩在你出国和找工作的时候都会成为评判你的一个标准。另一方面这样可以更好的督促自己在整个大学期间把德语扎实的学好。&u&&b&只要德语好了工作也好出国也好都不成问题。&/b&&/u&&br&2. 如果打算毕业工作,除了成绩好,语言好也相应多注意一下学校活动和实习。这个可以给简历加分。&br&3. 考证的问题据我所知大学本科考德语口译笔译证书的人不多,题主有兴趣可以查查。不过没有证书也是可以找到不错的工作的!工作以后再考也未尝不可。&br&4. 如果打算出国,那么一定要记住,&u&&b&万事要趁早!!!&/b&&/u&尽早考德福,申请APS,最好再考个雅思。&br&&br&本人就是不幸被APS拖到现在的人T_T不要学我。。。顺便在这里积攒人品希望APS一切顺利 &br&&br&最后题主,以上是我的个人体会,题主可以参考。你的前途一片光明,不要怕!不要失去信心!加油! ( 'ω' )&br&&br&—————————————————&br&看了下面大家的回答似乎都对德语专业并不看好嘛。。。&br&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/question/2260&/span&&span class=&invisible&&3555/answer/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&&br&&br&我更同意这样的观点,也希望德语专业的同学们更热爱自己所学,不要灰心~
作为离出国只有最后一步的大四狗来给题主打打气。1. 就业问题。我是211大学德语专业,马上面临毕业,身边有很多人在找工作。工作内容主要是德企中的经理助理,内务行政人员以及翻译,少部分人不喜欢本专业的就不讨论了。可以说正常毕业的,成绩不太差的找一…
说句实话,你现在的主要任务不应该是赚钱——因为你既没有赚钱的本领,也没有赚钱的人脉。你如果确实需要钱,去做做家教、兼职销售、家政服务之类的比较容易来钱;如果你是为了积攒经验和人脉,最好先去学学基本的翻译方法,然后到诸如&a href=&http://www.yeeyan.org& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&yeeyan.org&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&之类的地方观摩并义务劳动一段日子锻炼技能、积攒人脉。等你拥有了技能和人脉之后再说从这个行业赚钱的话。
说句实话,你现在的主要任务不应该是赚钱——因为你既没有赚钱的本领,也没有赚钱的人脉。你如果确实需要钱,去做做家教、兼职销售、家政服务之类的比较容易来钱;如果你是为了积攒经验和人脉,最好先去学学基本的翻译方法,然后到诸如…
从问题的构成来看,题主首先应该知道的是:&br&你想成为一个什么样的人?&br&事业有成?家庭幸福?生活精彩?嫁个壕?或者天天刷朋友圈还有钱赚?&br&都想要? 打扰了,请自觉把闹钟关掉。。。&br&&br&所有的行动都是由目标决定的。&br&如果像后面提到的那个实习生一样的生活,很辛苦但很充实,你喜欢吗?如果喜欢,坚持得下来吗?&br&如果题主知道自己想要什么生活,问题就没那么多了,会更有针对性。&br&&br&我自己是在欧洲生活过10年,其中大部分时间在法兰克福。&br&在我看来,题主问这问题问得一点都不早,反而晚了,应该是在报考前就做这方面工作才好,在中国换个专业不是太容易的事吧。&br&&br&就说说前段时间我在招聘德语旅游产品采购代表,以及招聘网站德语运营专员时的一些经验和感受:&br&&ol&&li&非精英学校(含一本)绝大部分大四毕业生,仍然无法做到德语日常沟通无障碍:&/li&&/ol&&ul&&li&打电话说不明白事:不仅仅是语言问题,而且缺乏基本的沟通技巧。通常我的做法是使用德语打电话跟应聘者约定面试时间地点,以及了解一点最基础的个人情况,简单介绍公司情况,顺畅交流时间不超过3分钟。结果居然很多人Ja, OK, Ja, OK 了半天,最后没听懂面试时间或地点也不问。其实运营专员对德语要求不高,能基本看懂就行,更多要求是团队协作,沟通等技巧;如果打电话时没听懂,问一句是否能说中文,并表示愿意利用公司提供的资源好好继续学德语,基本就进试用期了。&br&&/li&&li&书面较好的学生写出来的文本,用词正确,语法正确,但德国人没这么写的,需要二次校对。水平较差写出来的基本就看不懂了。但通常过了专八的学生文字表达和阅读能力都还凑合。&/li&&li&语言输出水平比接收水平差太多,也就是说听得懂的不会说,看得懂的不会写。造成的原因应该是练得太少。&/li&&/ul&2. 绝大部分人主动学习意识较弱,表现如下:&br&&ul&&li&总结不出难点在哪里,有什么经验推荐给学弟学妹&br&&/li&&li&没有就职后学习规划&/li&&li&对现有学习工具不了解,在 Coursera上用德语学习过其他专业课程的只有1个,知道Hello Talk的4%&/li&&li&有过语言伙伴的只有23%&/li&&li&熟练使用德文Windows操作系统的5%,查字典将就能看懂的不到30%&/li&&/ul&3. 大部分毕业生(含重点校),除了德语之外,基本没什么专业和职业技能:&br&&ul&&li&打印机不会用,扫描仪不会用,装软件需要别人帮助,还偶尔把电脑搞崩溃&/li&&li&不懂基本经济常识,对商业模式理解力比零大不了太多&/li&&li&缺乏科学常识,碳水化合物,脂肪,蛋白质对人体的作用傻傻分不清&/li&&/ul&4. 对德国和欧洲的文化,政治等现状和历史不甚了解:&br&&ul&&li&能把神圣罗马帝国梗概讲出来的只有一个人,甚至还有人不知道神圣罗马帝国是什么(学校里真的不教吗?)&/li&&li&能大概知道马丁路德,天主教,新教互相间什么关系的人屈指可数&/li&&li&对德国现有政治体制不了解,不知道默克尔是怎么当上“总统”的&/li&&li&Germanistik 是日耳曼文学,如果连日耳曼人怎么生活的都不知道,怎么文学得起来?&/li&&/ul&5. 个别非重点校教学水平堪忧,与学生交流获知,某二本某老师居然就是我当年语言班的同学,还是那个考了三个DSH都没过,最后回国了的那个。&br&&br&作为用人公司,基本上是不太寻求普通应届毕业生能有太多有效工作输出的,但求招来的人能有基本的学习和适应能力,在1年以内做好“体力活”,一年以后能够开始做点对公司有意义的事。&br&&br&传播了一堆负能量,再来点正能量:&br&上面提了一堆“大部分”,“绝大部分”的字眼,但有那么几个人,知道自己要什么,想成为谁,并付诸行动,有所收获。公司是如何对这样的毕业生,HR就跟当年追女神一样,各种利益和前景诱惑,当然薪资待遇也是优人一等。&br&13年我的一个实习生:&br&某二流一本大学的三本分院毕业,在学校里基本没学到什么,入职后从我这里借了一本 Die deutsche Seele 的书,每周翻译一篇文章,周末和 Sprachpatner 探讨,一年后考了国内顶尖大学的研究生,入学后还可以继续为公司做兼职,自己做不完的分包给同学。除了自己生活费全赚够,还能供弟弟上学。&br&&br&关于DaF,Germanistik的区别,作为用德语学了工科的人,不敢妄作对比。既然题主都已经知道几所名校了,那就发邮件过去问问呗。什么? 邮件还写不明白? 对不起,你想多了,请首先做到德语基本交流无障碍。否则,无论DaF还是Germanistik都是浮云。
从问题的构成来看,题主首先应该知道的是:你想成为一个什么样的人?事业有成?家庭幸福?生活精彩?嫁个壕?或者天天刷朋友圈还有钱赚?都想要? 打扰了,请自觉把闹钟关掉。。。所有的行动都是由目标决定的。如果像后面提到的那个实习生一样的生活,很辛…
原文是「Der Mensch kann zwar tun, was er will, aber er kann nicht wollen, was er will.」意思是说「人尽管可以做他想要做的,但却不能按照自己的意志来决定自己想要什么」。英文翻译更直接:「Man can do what he wants, but he cannot will what he wants」。引维基脚注[1]:&br&&blockquote&I do not believe in free will. Schopenhauer's words: 'Man can do what he wants, but he cannot will what he wants,[Der Mensch kann wohl tun, was er will, aber er kann nicht wollen, was er will]' accompany me in all situations throughout my life and reconcile me with the actions of others, even if they are rather painful to me. This awareness of the lack of free will keeps me from taking myself and my fellow men too seriously as acting and deciding individuals, and from losing my temper.& Schopenhauer's clearer, actual words were: &&i&You can do what you will, but in any given moment of your life you can will only one definite thing and absolutely nothing other than that one thing.&/i&& [&b&Du kannst tun was du willst: aber du kannst in jedem gegebenen Augenblick deines Lebens nur ein Bestimmtes wollen und schlechterdings nichts anderes als dieses eine&/b&.]&/blockquote&「你可以做你想要做的,但是在你生命中任何一个给定的瞬间,你只能想要一件确定之事,并且除此之外绝对别无他事」。&br&&br&是,叔本华基本上是否认自由意志的。&br&&br&[1] &a href=&http://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Schopenhauer#cite_note-11& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&en.wikipedia.org/wiki/A&/span&&span class=&invisible&&rthur_Schopenhauer#cite_note-11&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
原文是「Der Mensch kann zwar tun, was er will, aber er kann nicht wollen, was er will.」意思是说「人尽管可以做他想要做的,但却不能按照自己的意志来决定自己想要什么」。英文翻译更直接:「Man can do what he wants, but he cannot will what he w…
Sie hat ihre Tage.&br&Sie hat ihre Periode.&br&Sie hat die Monatsblutung.&br&Sie hat ihre Menstruation
Sie hat ihre Tage.Sie hat ihre Periode.Sie hat die Monatsblutung.Sie hat ihre Menstruation
&strong&Waldeinsamkeit &/strong&,独自在树林中的寂寞感。
Waldeinsamkeit ,独自在树林中的寂寞感。
der/die Klassenbeste &br&例:&br&Sie ist die Klassenbeste. 成绩最好的&br&Er geh?rt zu den Klassenbesten. 学霸之一&br&Die Klassenbesten pauken noch. 学霸们还在埋头苦学。&br&&br&------------------------&br&如果不强调「成绩好」,只表达「刻苦」:&br&der Pauker 拼命学的学生(还有「老师」的意思)&br&der Streber [贬义] 不择一切手段就为了自己能拔尖的学生(也用在职场)&br&&br&或者生造词汇:&br&das Lerntier, das Studiertier (仿Arbeitstier )或者干脆就用Arbeitstier,毕竟arbeiten不限于工作,也可指学习。&br&der/die Lernsüchtige 学习上瘾的人&br&&br&或者把下列形容词大写,用作形容词变化的名词:&br&bildungshungrig, bildungsbeflissen, bildungseifrig, lernbegierig, lernwillig, wissbegierig, wissensdurstig
der/die Klassenbeste 例:Sie ist die Klassenbeste. 成绩最好的Er geh?rt zu den Klassenbesten. 学霸之一Die Klassenbesten pauken noch. 学霸们还在埋头苦学。------------------------如果不强调「成绩好」,只表达「刻苦」:der Pauker 拼命学的学…
Der Augenblick nur entscheidet über das Leben des Menschen und über sein ganzes Geschick. (Aus:Hermann und Dorothea,《赫尔曼与窦绿苔》)&br&推荐题主一个查德语名言名句的网站:&a href=&http://www.aphorismen.de& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&aphorismen.de&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&,按作者及关键词搜就好。
Der Augenblick nur entscheidet über das Leben des Menschen und über sein ganzes Geschick. (Aus:Hermann und Dorothea,《赫尔曼与窦绿苔》)推荐题主一个查德语名言名句的网站:,按作者及关键词搜就好。
这个问题,虽然有点空泛,但是据我所知很多同学都有类似的疑问,所以谢邀,我来回答一下。&br&&br&&u&首先&/u&,我一定要纠正一件事情:&b&无论你所在的专业师资力量有多差,老师们的水平都要比对此专业一无所知的你强很多。因此不要盲目认为自己学校的师资力量不好就上课不认真,觉得靠自学专业课知识更有效,这个观念是绝对错误的。&/b&好好把握住上课的宝贵时间,要比自己从零开始自学效果来的好多了。的确,有些水平不够的老师讲课质量确实一般,这主要体现在授课思路上。因此就需要你自己课前课后多花时间,自己梳理知识,做四维导图也好,整理笔记也好,都行,通过有效的方法把老师上课零散的东西整合起来,为己所用。&b&所以!专业课一定是最重要也是最有效的。&/b&&br&&br&&u&其次&/u&,很多学校不好的同学,确实会想提高自己,我也非常支持这样的积极性和上进心。别的专业我不是很了解,但是德语专业而言,想要自我提升可以使用的网络资源是非常丰富的。就我自己而言,目前使用的主要是这些类别:&br&&br&1. 播客,主要是ZDF的儿童新闻节目Logo。别小看这档儿童节目,我认为这是我在podcast里找到过的最适合B2-C1的视频学习资源。此外还包括一些音频节目比如Annik Rubens的作品。&br&2. APP:现在用的只有Kicker和多邻国。前者是德国知名的足球媒体,他们出的APP虽然比较简单,但是有足够多的新闻和分析,既可以了解德国足球,又可以练习德语。至于多邻国,应该不用多说了。&br&3. 影视资源:这个实在是太多了。现在有了A站和B站,看剧更有意思。最新的Deutschland 83我就是在A站和B站看的。&a href=&/question//answer/& class=&internal&&如何评价德剧《Deutschland 83》? - 知乎用户的回答&/a&。德剧现在的普及度越来越高,受欢迎度也越来越高。我学德语的时候看得还是罗拉快跑…&br&4. 游戏:我主要指的是Football Manager。这款基本纯文字的游戏,我玩的是德语版本……&br&&br&当然了我不是来提供资源和种子的,我是想说,&b&就目前的情况来看,自学的成败关键,并不在于资源的多少,而是在于坚持的决心和投入的程度。&/b&我敢打包票,很多人装了很多德语相关app,下载了很多德剧,但是之后就没有了。即便有,也是偶尔打开一下,瞟两眼,蜻蜓点水一下。所以我还是这句话,&b&有多少问方法的人根本就还没有努力过。&/b&&br&&br&&u&第三&/u&,学德语的学生,想去德国并不难,成本也不高。一方面,德国本科教育基本还是免费的,加上很多城市的物价并不高,因此德国留学一年的花费可能只是美国的1/4。另一方面,无论是德国官方,还是德国民间,对于中国留学生的态度还是比较好的,想去德国不难,在德国交到朋友也不难。比较好的院校都会直接提供与德国高校交换学生或者双学位的项目,如果是题主所说的“身在一个教学水平和师资力量不怎么强德语专业”,那就要靠自己申请出国,而这,也并不难。&br&&br&最后说几句,我觉得不管是在什么样的学校学德语,学习的思路应该都是一致的:&b&学好专业课程,利用身边资源,争取出国深造。&/b&这三个阶段里,第一个阶段保证了你的语言能力是过关的,保证你掌握了一门工具。而后两个阶段,才是学习语言最精彩的地方,&b&因为你开始用自己学习的语言开拓新的世界,学习新的知识,认识新的朋友。学外语的价值,也正在于此。&/b&&br&&br&至于找工作之类的事情,我认为是传到桥头自然直。我也写过一些相关的回答,可以参考。&br&&br&以上。
这个问题,虽然有点空泛,但是据我所知很多同学都有类似的疑问,所以谢邀,我来回答一下。首先,我一定要纠正一件事情:无论你所在的专业师资力量有多差,老师们的水平都要比对此专业一无所知的你强很多。因此不要盲目认为自己学校的师资力量不好就上课不认…
您好。谢邀。&br&阁下听我一劝,其他语种的就老老实实考本语种的证书吧,高口的话做口译没一点卵用。catti也至少二级以上才顶用。而二级以上即便是英语专业也最多千分之五的人能考出来。笔译的话要求适当降低,然而用人单位也会优先考虑英语专业的人。真的,说实话,端着自己的碗看着别人的碗,还是不要如此打算。现在社会虽然提倡复合型人才,但在语言领域,还是专精的好。认真考出德语相关证书才是真的。&br&p.s.鄙人是英法双语翻译,为什么反而不提倡题主也双修呢?第一,鄙人爷爷是法国人。家里有环境,从小就耳濡目染,甚至可以说接触法语比接触英语要早的多。第二,英法相似度较高,词汇和语法都有类同之处,比起英德的联系要更密切。所以双修起来难度也不是那么高。
您好。谢邀。阁下听我一劝,其他语种的就老老实实考本语种的证书吧,高口的话做口译没一点卵用。catti也至少二级以上才顶用。而二级以上即便是英语专业也最多千分之五的人能考出来。笔译的话要求适当降低,然而用人单位也会优先考虑英语专业的人。真的,说…
&b&最基本:&/b&&br&&br&國內正規本科院校畢業,兩證齊全(&b&畢業證、學士學位證&/b&齊全)。&br&&br&另外你要知道,申請到德國讀書的第一個事情就是------------&b&學歷審覈。(也就是審覈你的學位證、畢業證拿的名副其實)
&br&&/b&&br&當然,要是聊起&b&“學歷審覈”&/b&這個話就多了,在這裡不多說,你就知道德國政府在某一年突然不相信中國學生的本科學歷的真實性就行了。(感謝我們的辦假證作坊,還有那些造假本科學歷,去德國又讀了個真碩士學曆的留德前輩們)&br&&br&---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&br&&b&選擇審覈方式:&/b&&br&&b&No.1&/b&&br&&b&團審:&/b&&br&走中介,拿錢買省事,它們教你怎麼弄,當然坑你也沒商量,錢花花的出去,中介一般會勸你團審之類的。&br&(當然如果你國內學校不好、成績不好等等各種不好,你的語言表達能力也不夠,那麼團審或許是條路子)&br&&br&&b&No.2&/b&&br&&b&個審:&/b&&br&另外一條,你很勤快喜歡自己弄,英語或德語有自信。想把命運掌握在自己手裡,那就和大多數人一樣,DIY,選擇面廣、省錢。&br&&br&缺點:要自己統籌計劃。&br&----------------------------------------------------------------------------&br&&b&以上兩種只能選其一,沒有回頭路,&/b&而且審覈有&b&次數限制&/b&,三次不過,永遠和德國留學說再見。&br&&br&如果你選擇No.2,&br&到APS官網,這裡有詳細的申請步驟(或許ABCDV論壇看經驗貼)。&br&&br&&a class=& wrap external& href=&https://www./web/zh/& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&德國駐華使館文化處留德人員審覈部: APS | Akademische Prüfstelle&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&&img data-rawheight=&987& data-rawwidth=&1263& src=&///009a30f68275bcd0b10a3f_b.jpg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1263& data-original=&///009a30f68275bcd0b10a3f_r.jpg&&你需要準備的材料清單:&a class=& external& href=&https://www./web/wp-content/uploads/211_merkblatt_verfahren_china_interview_chn.pdf& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&https://www.&/span&&span class=&visible&&/web/wp-conte&/span&&span class=&invisible&&nt/uploads/211_merkblatt_verfahren_china_interview_chn.pdf&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&----------------------------------------------------------------------------&br&其他經驗貼可以參見ABCDV論壇&br&&a class=& wrap external& href=&http://www.abcdvbbs.net/portal.php& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&ABCDV論壇&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&&img data-rawheight=&865& data-rawwidth=&996& src=&///6dc839ca3bb_b.jpg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&996& data-original=&///6dc839ca3bb_r.jpg&&-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&br&其實決定你能不能到德國留學最重要的六個東西:&br&&br&&b&1. 通過APS審覈 (材料審覈+面試)&br&2. 申請學校拿到的Zu(錄取通知書)或者“和大學聯繫拿到的聯繫信、Email + 先去讀語言的語言班繳費證明”&br&3. 錢 (保證金)&br&4. 德語成績:TestDAF(全德認可)、DSH(依學校而定)(當然、德語也可以過去再學,讀英語課程的話不需要)&br&5. 簽證&/b&&br&&b&&br&最後,一顆堅持一定要來的心。&/b&&br&--------------------------------------------------------------------------------------&br&其他小東西都不是事&br&&br&祝你一切都好,歡迎來德國。
最基本:國內正規本科院校畢業,兩證齊全(畢業證、學士學位證齊全)。另外你要知道,申請到德國讀書的第一個事情就是------------學歷審覈。(也就是審覈你的學位證、畢業證拿的名副其實) 當然,要是聊起“學歷審覈”這個話就多了,在這裡不多說,你就知…

我要回帖

更多关于 德国用德语怎么说 的文章

 

随机推荐