把日语中文翻译成日文中文

日语翻译成中文_百度知道
日语翻译成中文
検定料ですが、为替の作成が不可能な场合、银行振り込みも可能です。下记の口座に「ご自分の名前で」「ご自身で」振り込んでください。振込の际には手数料が発生するのでお気を付けください。特に振込の际、振込を他の人に依頼しないようにしてください。また振込の际には、そのことを私と指导教员に连络してください。よろしくお愿いします。银行名称:三菱东京UFJ银行支店名:今池支店スイフトコード:BOTKJPJT口座番号:XXXXXX口座名义:XXXXXX支店所在地:邮便番号XXXX XXXXXX
提问者采纳
审定费用如果不能使用汇票的话,也可以采取银行转账的方式。请往以下的账户里用您自己的名字亲自汇入。汇款的时候会产生手续费,请您注意。特别是汇款的时候,请不要让别人帮忙汇。另外汇款的时,记得告知我和指导教员您汇款的事情。请多关照。银行名称:三菱东京UFJ银行分店名:今池支店スイフトコード:BOTKJPJT户头帐号:XXXXXX户头名义:XXXXXX支店所在地:邮政编号 XXXX XXXXXX
口座名义的名义不知道是什么,估计是名称的意思吧。还有
スイフトコード估计也是一个号码。我把我能翻的都翻了,希望能够有用。
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
日语翻译的相关知识
其他3条回答
是审定费,不过,替的作成不可能的合,行汇款也可能。请下的户头用「自己的名字」「自己」汇入。因为汇款的手续费发生请当心。象特别的汇款的,请向其他的人不拜托汇款一样地。请再为汇款的,要那个事我和教导。适当地愿在做。前往前往名称:三菱京都UFJ支店名:今池支店速球编码:BOTKJPJT户头号码:XXXXXX户头名:XXXXXX支店所在地:航班号码XXXX XXXXXX
翻译: 检定费,不受汇率制作的情况下,随着银行转账也是可以的。
下列的账户
“你的名字……”
“您自己。”
汇吧。手续费汇款时产生的,所以请您来。
特别是汇款时,汇款其他人依赖。
另外汇款时,我和指导导教人员联系。
请多关照。三菱东京ufj银行:银行
分行:今池分行
スイフトコード:botkjpjt
帐户号码:xxxxxx
帐户名:xxxxxx主义
问:邮分行所在地xxxxxx
谁かのためになにかを
したいと思えるのが
爱ということを知った
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁有没有在线将中文翻译成日文片假名的_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:431,855贴子:
有没有在线将中文翻译成日文片假名的收藏
老是翻出汉子 头疼啊
好像没有————如果甘心请你遗忘 也就当作是戏一场—————
机翻也就是参考一下而已,整句话丢进去,出来的基本都是翔。。。机翻中比较好的我觉得是谷歌和有道。
翻译出来的无法直视→_→
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或物尽其用中文翻译成日文
wù jìn qí yòng
〈成〉物がその用を発揮し尽くす.物を百パーセント利用する.要使人尽其才,物尽其用/人がその才能を十分に発揮し,物がその効用を十分に発揮するようにしなければならない.
人がその才能を十分に発揮し,物がその効用を十分に発揮するようにしなければならない.要使人尽其才,物尽其用
人がその才能を十分に発揮し,物がその効用を十分に発揮するようにしなければならない.要使人尽其才,物尽其用
物品.品物.
[exp]贵重物品/貴重品.
[exp]随身 suíshēn 物品
〈経〉(活劳动 huóláodòng )物質化された労働.労働が製品となること.
〈書〉(=去世 qùshì )死去(する).
[exp]爱惜 àixī 人力物力/労力や物資を大切にする.
生物の周期的現象と気候との関係.
[exp]物候学/生物季節学.
物尽其用日语怎么说、物尽其用中文翻译成日文信息由沪江日语单词库提供。怎么区分自动词和他动词简单说明,用中文说明,怎么一看就知道是自动还是他动,把自动词和他动词放在日文中翻译成中文出来他们有什么不同意思_百度作业帮
怎么区分自动词和他动词简单说明,用中文说明,怎么一看就知道是自动还是他动,把自动词和他动词放在日文中翻译成中文出来他们有什么不同意思
怎么区分自动词和他动词简单说明,用中文说明,怎么一看就知道是自动还是他动,把自动词和他动词放在日文中翻译成中文出来他们有什么不同意思
很难一眼就看出来是自动词或是他动词。只能说所有す结尾的动词都是他动词(注意不是する结尾的)依此类推,和す结尾他动词具有对应关系的动词都是自动词,如:直(なお)す→他动词  直(なお)る→自动词而其他的有对应自他关系的动词,由于其发展源头存在现有自动词后有对应他动词(如:并ぶ→并べる),和先有他动词后有对应自动词(切る→切れる)的两种发展路径。因此很难从形态上简单的区分。只能通过成组的记忆。但是在句子中如果和其他成分一起考虑还是有一定可能区分的。自动词的典型结构
 例:ドアが 开く他动词的典型结构 ~が~をV  例:(わたしが) ドアを 开ける自动词的语义特点:表示主体が的自身状态(お腹がすく)、变化结果(财布が见つかる)、动作(私が泳ぐ)
翻译成汉语时多为不及动词句或者题述句。他动词的语义特点:主要表示主体が对某一事物を施加影响(有部分例外,如宾格具有自指特征的。这里不做详细说明)。财布を捜す 财布を见つける 财布を置く
翻译成汉语时多为及物动词句、动补结构等。反正是,理解语义特征,多背,多看,多记啦中国語翻訳&&-&&日本語を中国語に、中国語を日本語に、無料で翻訳する翻訳サイト
中国語翻訳
このページではJavaScriptを使用しています。javascriptをonにしてください
翻訳したい文章(※2000文字程度まで)、またはサイトURLを入力。tab + Enterでも翻訳できます。
ウェブページ翻訳
訳文のみ表示
訳文と原文を表示
基本の中国語
注意すべき中国語
仕事で使う中国語
中国関連ニュース
日本と中国は隣国とは言えども、文化や人びとの習慣は大きく異る。中国メディアの捜狐は11日、「日本での生活は便利なことも多い」としながらも、日本で暮らす中国人が日本で「もっとも馴染めない点」を紹介する記...
サーチナ (日)
日、中国?参考消息(電子版)は、中国本土の都市を対象に雇用の伸びや外国からの投資、産業の強さなどを評価したランキングで、北京市は上位10位以内に入れなかったと報じた。【その他の写真】...
レコードチャイナ (日)
日、中国網によると、韓国は車の運転中のトラブルやいざこざによる「報復運転」に対する罰則を強化している。【その他の写真】韓国メディアによると、自動車事故にからむ刑事、民事双方の裁判で、...
レコードチャイナ (日)
韓国は運転中の他の車両とのトラブルに腹を立てて急停車や急ブレーキなどの報復行為をする“報復運転”に対して、処罰を強化する方針だ。裁判所は刑事罰についても、民事訴訟についても、報復運転をおこなった運転手...
フォーカス?アジア (日)
日、韓国?朝鮮日報によると、日本国民の過半数が反対している安全保障関連法案が17日、参院平和安全法制特別委員会で賛成多数で可決された。【その他の写真】参院特別委では16日夜から、法案...
レコードチャイナ (日)
韓国で今月、女性が加害者の殺人事件が相次いでいる問題で、韓国メディアは容疑者の共通点として「うつ病」を挙げた。16日付で中国網が伝えた。韓国で14日、5歳の息子を浴槽で溺死させた女が捕まった。動機は「...
フォーカス?アジア (日)
注目の商品
&中国語版はこちら&(&?&)
エキサイトIDで、翻訳をもっと便利に!
エキサイト翻訳の便利なサービス
大学では心理学を専攻。おしゃべり大好きで温厚な性格が人気。
楽しく、お互いにためになるレッスンを約束します。
Macey(20代)
服や小物を販売する、オシャレ度No.1。かつ満足度も高得点。
目標は、皆さんが英会話に自信が持てるようになること!
Vina(30代)
発音の良さに定評のある先生。英語への情熱と丁寧な指導が持ち味。
英語は世界を切り拓くゴールデンチケットです。
次のリンクをブックマークバーへドラッグ&ドロップすれば1クリックで翻訳できるようになります。
■テキスト翻訳を行う
翻訳したいテキストを選択したまま、追加したブックマークレットをクリック。
■ウェブページ翻訳を行う
ブックマークレットをクリックすると、現在開いているウェブページが翻訳されます。
関連サービス:

我要回帖

更多关于 把日语翻译成中文软件 的文章

 

随机推荐